Chemical biological and functional aspects of food lipids 2nd Edition Zdzisław E Sikorski

dwaynazobeir97 5 views 56 slides Mar 09, 2025
Slide 1
Slide 1 of 56
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43
Slide 44
44
Slide 45
45
Slide 46
46
Slide 47
47
Slide 48
48
Slide 49
49
Slide 50
50
Slide 51
51
Slide 52
52
Slide 53
53
Slide 54
54
Slide 55
55
Slide 56
56

About This Presentation

Chemical biological and functional aspects of food lipids 2nd Edition Zdzisław E Sikorski
Chemical biological and functional aspects of food lipids 2nd Edition Zdzisław E Sikorski
Chemical biological and functional aspects of food lipids 2nd Edition Zdzisław E Sikorski


Slide Content

Visit https://ebookultra.com to download the full version and
explore more ebooks or textbooks
Chemical biological and functional aspects of food
lipids 2nd Edition Zdzisnaw E Sikorski
_____ Click the link below to download _____
https://ebookultra.com/download/chemical-biological-and-
functional-aspects-of-food-lipids-2nd-edition-zdzislaw-e-
sikorski/
Explore and download more ebooks or textbooks at ebookultra.com

Here are some recommended products that we believe you will be
interested in. You can click the link to download.
Chemical and Functional Properties of Food Lipids Chemical
Functional Properties of Food Components 1st Edition
Zdzislaw E. Sikorski
https://ebookultra.com/download/chemical-and-functional-properties-of-
food-lipids-chemical-functional-properties-of-food-components-1st-
edition-zdzislaw-e-sikorski/
Chemical and Functional Properties of Food Components
Third Edition Chemical Functional Properties of Food
Components Zdzislaw E. Sikorski
https://ebookultra.com/download/chemical-and-functional-properties-of-
food-components-third-edition-chemical-functional-properties-of-food-
components-zdzislaw-e-sikorski/
Chemical and Functional Properties of Food Components 2nd
ed Edition Zdzislaw E. Sikorski
https://ebookultra.com/download/chemical-and-functional-properties-of-
food-components-2nd-ed-edition-zdzislaw-e-sikorski/
Chemical and Functional Properties of Food Proteins 1st
Edition Zdzislaw E. Sikorski
https://ebookultra.com/download/chemical-and-functional-properties-of-
food-proteins-1st-edition-zdzislaw-e-sikorski/

Metallochemistry of neurodegeneration biological chemical
and genetic aspects 1st Edition Henryk Kozlowski
https://ebookultra.com/download/metallochemistry-of-neurodegeneration-
biological-chemical-and-genetic-aspects-1st-edition-henryk-kozlowski/
Chemical and Functional Properties of Food Saccharides 1st
Edition Piotr Tomasik
https://ebookultra.com/download/chemical-and-functional-properties-of-
food-saccharides-1st-edition-piotr-tomasik/
Food Colorants Chemical and Functional Properties 1st
Edition Carmen Socaciu
https://ebookultra.com/download/food-colorants-chemical-and-
functional-properties-1st-edition-carmen-socaciu/
Brain Lipids and Disorders in Biological Psychiatry 1st
Edition E. Roy Skinner (Eds.)
https://ebookultra.com/download/brain-lipids-and-disorders-in-
biological-psychiatry-1st-edition-e-roy-skinner-eds/
Functional Food Safety Aspects Symposium
Forschungsberichte DFG 1st Edition Senate Commission On
Food Safety Sklm
https://ebookultra.com/download/functional-food-safety-aspects-
symposium-forschungsberichte-dfg-1st-edition-senate-commission-on-
food-safety-sklm/

Chemical biological and functional aspects of food lipids
2nd Edition Zdzisław E Sikorski Digital Instant
Download
Author(s): Zdzisław E Sikorski; Anna Kołakowska
ISBN(s): 9781439802380, 1439802386
Edition: 2nd ed
File Details: PDF, 19.66 MB
Year: 2011
Language: english

Chemical,
Biological, and
Functional Aspects
of Food Lipids
Second Edition� ���� �� �a�lo� and F�ancis ��oup, LLC

Chemical and Functional Properties of Food Components Series
SERIES EDITOR
Zdzisław E. Sikorski
Chemical, Biological, and Functional Aspects of Food Lipids, Second Edition
Edited by Zdzisław E. Sikorski and Anna Kołakowska
Chemical and Biological Properties of Food Allergens
Edited by Lucjan Jędrychowski and Harry J. Wichers
Food Colorants: Chemical and Functional Properties
Edited by Carmen Socaciu
Mineral Components in Foods
Edited by Piotr Szefer and Jerome O. Nriagu
Chemical and Functional Properties of Food Components, Third Edition
Edited by Zdzisław E. Sikorski
Carcinogenic and Anticarcinogenic Food Components
Edited by Wanda Baer-Dubowska, Agnieszka Bartoszek and Danuta Malejka-Giganti
Methods of Analysis of Food Components and Additives
Edited by Semih Ötleş
Toxins in Food
Edited by Waldemar M. Dąbrowski and Zdzisław E. Sikorski
Chemical and Functional Properties of Food Saccharides
Edited by Piotr Tomasik
Chemical and Functional Properties of Food Proteins
Edited by Zdzisław E. Sikorski� ���� by Taylor and Francis Group, LLC

CRC Press is an imprint of the
Taylor & Francis Group, an informa business
Boca Raton   London   New York
Chemical,
Biological, and
Functional Aspects
of Food Lipids
EDITED BY
Zdzislaw E. Sikorski
Gda´nsk University of Technology
Gda´nsk, Poland
Anna Kolakowska
West Pomeranian University of Technology
Szczecin
, Poland
Second Edition� ���� �y Taylor and �rancis Gro��, ���

CRC Press
Taylor & Francis Group
6000 Broken Sound Parkway NW, Suite 300
Boca Raton, FL 33487-2742
© 2011 by Taylor and Francis Group, LLC
CRC Press is an imprint of Taylor & Francis Group, an Informa business
No claim to original U.S. Government works
Printed in the United States of America on acid-free paper
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
International Standard Book Number: 978-1-4398-0237-3 (Hardback)
This book contains information obtained from authentic and highly regarded sources. Reasonable
efforts have been made to publish reliable data and information, but the author and publisher cannot
assume responsibility for the validity of all materials or the consequences of their use. The authors and
publishers have attempted to trace the copyright holders of all material reproduced in this publication
and apologize to copyright holders if permission to publish in this form has not been obtained. If any
copyright material has not been acknowledged please write and let us know so we may rectify in any
future reprint.
Except as permitted under U.S. Copyright Law, no part of this book may be reprinted, reproduced,
transmitted, or utilized in any form by any electronic, mechanical, or other means, now known or
hereafter invented, including photocopying, microfilming, and recording, or in any information stor-
age or retrieval system, without written permission from the publishers.
For permission to photocopy or use material electronically from this work, please access www.copy-
right.com ( or contact the Copyright Clearance Center, Inc. (CCC), 222
Rosewood Drive, Danvers, MA 01923, 978-750-8400. CCC is a not-for-profit organization that pro-
vides licenses and registration for a variety of users. For organizations that have been granted a pho-
tocopy license by the CCC, a separate system of payment has been arranged.
Trademark Notice: Product or corporate names may be trademarks or registered trademarks, and are
used only for identification and explanation without intent to infringe.
Visit the Taylor & Francis Web site at
http://www.taylorandfrancis.com
and the CRC Press Web site at
http://www.crcpress.com © 2011 by Taylor and Francis Group, LLC

v
Contents
Preface.......................................................................................................................ix
Editors........................................................................................................................xi
Contributors............................................................................................................ xiii
Chapter 1
The Nomenclature and Structure of Lipids...........................................1
David S. Nichols, Timothy B. Jordan, and Neil Kerr
Chapter 2 Chemical and Physical Properties of Lipids.......................................23
David S. Nichols, Timothy B. Jordan, and Neil Kerr
Chapter 3 Principles of Lipid Analysis................................................................ 35
David S. Nichols, Timothy B. Jordan, and Neil Kerr
Chapter 4 Lipids and Food Quality..................................................................... 71
Anna Kołakowska and Zdzisław E. Sikorski
Chapter 5 Lipids in Food Structure..................................................................... 81
Wioletta Błaszczak and Józef Fornal
Chapter 6 Phospholipids......................................................................................97
Jan Pokorný and Štefan Schmidt
Chapter 7 Cholesterol and Phytosterols............................................................. 113
Erwin Wa˛sowicz and Magdalena Rudzin´ska
Chapter 8 Lipophilic Vitamins.......................................................................... 135
Małgorzata Nogala-Kałucka
Chapter 9 Lipid Oxidation in Food Systems...................................................... 163
Grzegorz Bartosz and Anna Kołakowska
Chapter 10 Antioxidants...................................................................................... 185
Anna Kołakowska and Grzegorz Bartosz7 2011 by Taylor and Francis Group, LLC

vi Contents
Chapter 11 Dietary Lipids and Coronary Heart Disease..................................... 211
Zdzisław Florian Forycki
Chapter 12 Role of Lipids in Children’s Health and Development......................227
Graz
.
yna Sikorska-Wis´niewska
Chapter 13 Lipids and the Human Vision............................................................ 239
Paweł Lipowski
Chapter 14 Plant Lipids and Oils.........................................................................249
Jan Pokorný and Štefan Schmidt
Chapter 15 Fish Lipids......................................................................................... 273
Anna Kołakowska
Chapter 16 Milk Lipids........................................................................................ 313
Michael H. Tunick
Chapter 17 The Role of Lipids in Meat............................................................... 327
Zdzisław E. Sikorski and Izabela Sinkiewicz
Chapter 18 Egg Lipids......................................................................................... 341
Waldemar Ternes and Astrid M. Drotleff
Chapter 19 Modified Triacylglycerols and Fat Replacers.................................... 383
Marek Adamczak and Włodzimierz Bednarski
Chapter 20 Lipids with Special Biological and Physicochemical Activities.......409
Marek Adamczak and Włodzimierz Bednarski
Chapter 21 Frying Fats........................................................................................ 429
Dimitrios Boskou
Chapter 22 Lipid–Protein and Lipid–Saccharide Interactions............................ 455
Jan Pokorný, Anna Kołakowska, and Grzegorz Bienkiewicz7 2011 by Taylor and Francis Group, LLC

Contents vii
Chapter 23 Contaminants of Oils: Analytical Aspects........................................ 473
Fahri Yemiscioglu, Aytaç Saygin Gumuskesen, Semih Otles,
and Yildiz Karaibrahimoglu
Index.......................................................................................................................4857 2011 by Taylor and Francis Group, LLC

ix
Preface
Lipids are ubiquitous in living organisms and are thus present in most foods, albeit
in various concentrations, and differing in composition and properties. They may
form large pools almost free of other material, may be intricately bound to other
components, or may be dispersed as droplets in the food matrix. Furthermore, their
concentration, distribution, and properties may be purposely changed in husbandry
and in food-processing operations. Thanks to their diversified chemical composition
and corresponding physical and biochemical properties, they perform an array of
biological functions in plant and animal organisms, play a crucial role in creating the
sensory characteristics of many foods, and contribute to nutritional value and health
effects. The interactions of lipids with other food components are the most impor-
tant for the quality of numerous raw materials and products. Chemical, biochemical,
and technological research carried out in universities and in the industry is aimed at
learning more about the different roles of lipids in foods.
This book has been devised as an extension of the lipid section of any standard,
academic text on food chemistry. It contains a concise, yet well-documented, presen-
tation of the current state of knowledge on the occurrence, chemical and biochemi-
cal reactivity, biological role, and functional properties of lipids in food systems.
Chapters 1 through 3 provide a general coverage of lipid chemistry, and may serve
as an introduction to the more specialized topics dealt with in the book. Chapter 1
familiarizes the reader with the standard chemical nomenclature of a large variety
of lipid species, Chapter 2 presents the most important properties of lipids, while
Chapter 3 describes the progress in the methods of physical, chemical, and biochem-
ical analyses. Chapter 4 provides a broad outline of the effect of fats on food quality,
while Chapter 5 looks into the role of lipids in various food structures. Chapters
6 through 8 provide updated information on phospholipids, sterols, and fat-soluble
vitamins. Lipid oxidation and antioxidants, of crucial significance for the sensory
and nutritive aspects of food quality, have been dealt with expertly in Chapters 9
and 10 by a biochemist and a food scientist. Chapters 11 through 13 present various
aspects of the biological role of dietary lipids in humans as seen by scientists as well
as practicing medical specialists. These chapters add a new dimension to the book
and justify the modified title of the second edition. The contents of lipids in plants,
fish, milk, meat, and eggs, with their role in different foods are described in Chapters
14 through 18. Modified lipids and fat mimetics, as well as those of special biological
and physicochemical activity have been treated in Chapters 19 and 20. Frying fats,
lipid–proteins and lipid–saccharides interactions, and lipid contaminants, all of high
importance for food quality, are covered in Chapters 21 through 23.
The chapters have the character of monographs written by authorities from uni-
versities and other research institutions. They are based on the research/­teaching
experience of the contributors, as well as on a critical evaluation of the current
literature in the field. All chapters in the book are new, prepared intentionally for
this ­edition. The book is addressed to food scientists in industry and academia, to ó 2011 by Taylor and Francis Group, LLC

x Preface
graduate students of food science, to nutritionists, and to all those who are interested
in the role and attributes of lipids as food components.
We have had the chance as editors to cooperate with renowned scientists from
Australia, the Czech Republic, Germany, Greece, Poland, Slovakia, Turkey, and
the United States. The contributors accepted our conception of the book and the
editorial suggestions—this is highly appreciated. Special thanks are due to several
authors who prepared their chapters well ahead of the deadline.
We dedicate this volume to the researchers whose investigations have contributed
to disclosing the effects of lipids on food quality and on human well-being.
Zdzisław E. Sikorski
Anna Kołakowska© 2011 by Taylor and Francis Group, LLC

xi
Editors
Zdzisław E. Sikorski received his BS, MS, PhD, and DSc in food technology/
food chemistry from the Gdañsk University of Technology (GUT), Poland, and Dr
honoris causa from the University of Agriculture in Szczecin, Poland. He gained
practical experience in breweries, food-freezing plants, and fish canneries in Poland
and Germany, and on a Polish deep sea fishing trawler. He was organizer, pro-
fessor, and head of the Department of Food Chemistry and Technology at GUT;
served two terms as dean of the Faculty of Chemistry at GUT; was chairman of the
Committee of Food Technology and Chemistry of the Polish Academy of Sciences,
Warsaw; and chaired the Scientific Council of the Sea Fisheries Institute in Gdynia.
He also worked several years as a postdoctoral researcher and professor at Ohio
State University, Columbus; Commonwealth Scientific and Industrial Research
Organization, Hobart, Australia; Department of Scientific and Industrial Research,
Auckland, New Zealand; and National Taiwan Ocean University, Keelung, Taiwan.
He has published nearly 200 journal papers, 17 books, and 12 chapters on marine
food technology and food chemistry, and holds numerous patents regarding fish and
krill processing. Several of his books have also appeared in multiple editions. He
is a member of the editorial boards of the Journal of Food Biochemistry, Polish
Journal of Food and Nutrition Sciences, and of Food Science Technology Quality.
His research deals mainly with food preservation, functional properties of food pro-
teins, and interactions of food components. In 2003, he was elected a fellow of the
International Academy of Food Science and Technology.
Anna Kołakowska received her BS and MS from the Faculty of Food Technology,
University of Agriculture in Olsztyn, Poland, and her PhD and DSc from the
University of Agriculture in Szczecin, Poland. She is the first woman to have worked
two winters in a research station in Antarctica. Her investigations in Antarctica were
concerned with the Antarctic krill. She is a professor at the Faculty of Food Science
and Fisheries, Department of Food Quality at the West Pomeranian University of
Technology, Szczecin, Poland. She has been involved in several large research proj-
ects realized in cooperation with various universities and institutions. Her teach-
ing focuses mainly on food quality, while her research is concerned primarily with
marine lipids and their changes due to biological factors, storage, and processing.
She has published nearly 150 journal papers and 13 chapters in 7 books, dealing
mainly with marine food science, polyenoic fatty acids, and food quality. She also
holds five patents.7 2011 by Taylor and Francis Group, LLC

xiii
Contributors
Marek Adamczak
Department of Food Biotechnology
University of Warmia and Mazury in
Olsztyn
Olsztyn, Poland
Grzegorz Bartosz Department
of Molecular Biophysics
University of Łódz´
Łódz´, Poland
and
Department of Biochemistry and Cell
Biology
University of Rzeszów
Rzeszów, Poland
Włodzimierz Bednarski
Department of Food Biotechnology
University of Warmia and Mazury in
Olsztyn
Olsztyn, Poland
Grzegorz Bienkiewicz Department
of Food Quality
West Pomeranian University of
Technology
Szczecin, Poland
Wioletta Błaszczak Institute
of Animal Reproduction and
Food Research
Polish Academy of Sciences
Olsztyn, Poland
Dimitrios Boskou Laboratory
of Food Chemistry and
Technology
Department of Chemistry
Aristotle University of Thessaloniki
Thessaloniki, Greece
Astrid M. Drotleff Institute
of Food Toxicology and
Analytical Chemistry
Center for Food Science
University of Veterinary Medicine
Hannover
Hannover, Germany
Józef Fornal Institute
of Animal Reproduction and
Food Research
Polish Academy of Sciences
Olsztyn, Poland
Zdzisław Florian Forycki Cardiology
Department
Neuko¨lln Krankenhaus
Vivantes Network for Health
Berlin, Germany
Aytaç Saygin Gumuskesen Food
Engineering Department
Ege University
Izmir, Turkey
Timothy B. Jordan Department
of Environment, Parks,
Heritage and the Arts
Analytical Services Tasmania
Hobart, Tasmania, Australia
Yildiz Karaibrahimoglu Consultant,
Food Scientist
Oakland, California
Neil Kerr Department
of Environment, Parks,
Heritage and the Arts
Analytical Services Tasmania
Hobart, Tasmania, Australiaó 2011 by Taylor and Francis Group, LLC

xiv Contributors
Anna Kołakowska
Department of Food Quality
Department of Food Science
West Pomeranian University of
Technology
Szczecin, Poland
Paweł Lipowski Department
of Opthalmology
Medical University of Gdan´sk
Gdan´sk, Poland
David S. Nichols Department
of Environment, Parks,
Heritage and the Arts
Analytical Services Tasmania
Hobart, Tasmania, Australia
Małgorzata Nogala-Kałucka The
Department of Biochemistry and
Food Analysis
Poznan´ University of Life Sciences
Poznan´, Poland
Semih Otles Food
Engineering Department
Ege University
Izmir, Turkey
Jan Pokorný Department
of Food Chemistry and
Analysis
Prague Institute of Chemical
Technology
Prague, Czech Republic
Magdalena Rudzin´ska Institute
of Food Technology of Plant
Origin
University of Life Sciences
Poznan´, Poland
Štefan Schmidt Department
of Food Science and
Technology
Slovak Technical University
Bratislava, Slovakia
Graz˙yna Sikorska-Wis´niewska Department
of Pediatrics, Pediatric
Gastroenterology, Hepatology and
Nutrition
Medical University of Gdan´sk
Gdan´sk, Poland
Zdzisław E. Sikorski Department
of Food Chemistry,
Technology, and Biotechnology
Gdan´sk University of Technology
Gdan´sk, Poland
Izabela Sinkiewicz Department
of Catering Technology
and Food Hygiene
Warsaw University of Life Sciences
Warsaw, Poland
Waldemar Ternes Department
of Analytical Chemistry
Institute of Food Toxicology and
Analytical Chemistry
Center for Food Science
University of Veterinary Medicine
Hannover
Hannover, Germany
Michael H. Tunick Dairy
Processing & Products Research
Unit
Eastern Regional Research Center
Agricultural Research Service
U.S. Department of Agriculture
Wyndmoor, Pennsylvania
Erwin Wa˛sowicz Institute
of Food Technology of Plant
Origin
University of Life Sciences
Poznan´, Poland
Fahri Yemiscioglu Food
Engineering Department
Ege University
Izmir, Turkeyó 2011 by Taylor and Francis Group, LLC

1
1
The Nomenclature and
Structure of Lipids
David S. Nichols, Timothy B. Jordan, and Neil Kerr
1.1  Introduct
ion
Lipids, or those classes of organic compounds that may be, have been, or are referred
to as fats, are an essential component of many foods. Their use as ingredients in
foods, cosmetics, and medicines dates to prehistoric times. It is perhaps not surpris-
ing, therefore, that the knowledge of the chemical nature of some lipids predates that
of other food components such as saccharides or proteins.
Contents
1.1 Introduction.......................................................................................................1
1.2 Fatty Acids.........................................................................................................2
1.2.1 General Features....................................................................................2
1.2.2 Saturated Fatty Acids............................................................................5
1.2.3 Monoene Fatty Acids.............................................................................5
1.2.4 Polyene Fatty Acids...............................................................................5
1.2.5 Branched-Chain Acids...........................................................................7
1.2.6 Oxygenated Fatty Acids.........................................................................7
1.3 Acylglycerols.....................................................................................................8
1.3.1 Monoacylglycerols.................................................................................9
1.3.2 Diacylglycerols......................................................................................9
1.3.3 Triacylglycerols.................................................................................... 10
1.3.4 Phospholipids....................................................................................... 10
1.4 Waxes............................................................................................................... 12
1.5 Isoprenoid Lipids............................................................................................. 12
1.5.1 Introduction......................................................................................... 12
1.5.2 Steroids................................................................................................ 14
1.5.2.1 Structural Nomenclature of Steroids.................................... 14
1.5.2.2 Named Nomenclature of Steroids......................................... 16
1.5.3 Carotenoids.......................................................................................... 19
1.5.3.1 Carotenes.............................................................................. 19
1.5.3.2 Stereochemistry of Carotenoids............................................ 21
1.6 Final Remarks..................................................................................................22
References.................................................................................................................22z 2011 by Taylor and Francis Group, LLC

2 Chemical, Biological, and Functional Aspects of Food Lipids, Second Edition
The term “lipids” is defined as those organic compounds that are insoluble in
water, soluble in organic solvents (e.g., chloroform, ether), contain hydrocarbon
groups as primary parts of the molecule, and are present in or derived from living
organisms. Compound classes covered in this definition include fatty acids (FA),
acylglycerols, FA esters (e.g., waxes), and isoprenoid hydrocarbons. Other com-
pounds also included are often considered as belonging to different classes such as
carotenoids, sterols, and the vitamins A, D, E, and K.
L
ipids
tend to be classified as “simple” or “complex,” referring to the size or struc-
tural detail of the molecule. Simple lipids include FA, hydrocarbons, and alcohols
are relatively “neutral” in terms of charge. Complex lipids, such as phospholipids and
glycolipids, are relatively more charged and are also referred to as “polar.”
1.2  Fatty
Acids
1.2.1  General Features
There are many features of FA that can be described in general terms. First, FA are
characterized by a long chain of carbon atoms (generally 12–22) ending in a car-
b
oxyl
functionality (Figure 1.1). Substitutions or variations in chain structure may
occur, yielding a diversity of FA types (Figure 1.1 and Table 1.1). These include
branched-chain FA, unsaturated FA, and those possessing oxygenated groups. While
over 500 individual FA have been described from plant and microbial sources, only
a few are significant quantitatively. For example, approximately 95% of the FA from
plant leaves or oils consist of only seven components: lauric, myristic, palmitic, stea-
ric, oleic, linoleic, and α-linolenic acids (Tables 1.1 and 1.3).
The nomenclature of FA suffers from the long history of their study and descrip-
tion. Most FA were originally described under “trivial” names prior to the adoption
of the international molecular nomenclature rules in 1892 (Table 1.1). Even after the
adoption of the current International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC)
system for nomenclature (IUPAC-IUB 1977), the habit of assigning trivial names to
FA continues. The basis of the systematic nomenclature system is an extension of
that accepted for hydrocarbon (alkane/alkene) naming. Hence, the descriptive name
is based on the number of carbon atoms contained in the molecule, with the suffix
“-e” replaced with “-oic acid.” However, in most instances FA are referred to by their
formula notation. As is the case with systematic and trivial names, there exists an
IUPAC accepted formula notation nomenclature and several earlier versions (Table
1.2). Each system is interchangeable and it is important to recognize each as earlier
literature may have used either system.
The three nomenclature notation systems commonly used for FA are described
in Figure 1.2 and Table 1.2. Each has certain advantages in the description of
structural features. However, the current IUPAC system of (n-) nomenclature for
unsaturated FA should be used in preference to the ω or Δ notations. The systems
of formula notation are based on a common core. Each firstly denotes the number
of carbon atoms and the number of double bonds in the molecule, with the numer-
ics separated by a colon. A term then follows that describes the location of any z 2011 by Taylor and Francis Group, LLC

The Nomenclature and Structure of Lipids 3
double bonds in the carbon chain. It is the method of this description that differs
between the notation systems. The first describes double bond location from the
methyl (ω or n) end of the carbon chain. Where more than one double bond is
present, only the first from the (n) position is noted, as subsequent double bonds
are assumed to be present in a methylene interrupted series (see Section 1.2.4).
The second notation system describes double bond location from the carboxyl (Δ)
carbon. Here, the location of each double bond is listed in order. Each system is
the same in using a series of general prefix and suffix terms to describe additional
structural details. The prefixes “i” and “a” refer to iso- and anteiso-branching,
respectively (see Section 1.2.5). The suffixes “c” and “t” denote cis and trans
double bond geometry, respectively (see Figure 1.1). Specialized terms specific
for unusual FA structures or functionalities will be discussed under the relevant
sections below.
OH
O
OH
C
C
C
C
O
O
O
C
O
n
CH
3
n
n
n
n
OH
OH
OH
OH
O
C
n
CH
3
OH
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f )
F
igure 1.1 Generic structures of various FA types: (a) iso-branched, (b) anteiso-
branched, (c) trans-monounsaturated, (d) cis-monounsaturated, (e) cyclopropane, and
(f) hydroxylated.© 2011 by Taylor and Francis Group, LLC

4 Chemical, Biological, and Functional Aspects of Food Lipids, Second Edition
Table 1.1
The Formula, Nomenclature, and Names of Representative FA That May Be
Present in Foods
Formula
Notation
a
Acid Name
DiscoveredOmegaDeltaSystematicTrivial
Saturated
C
12H
24O
212:0 12:0 Dodecanoic Laurie 1842
C
14H
28O
214:0 14:0 Tetradecanoic Myristic 1841
C
15H
30O
215:0 15:0 Pentadecanoic — 1926
C
16H
32O
216:0 16:0 Hexadecanoic Palmitic 1816
C
18H
34O
218:0 18:0 Octadecanoic Stearic 1816
Branched-chain
C
15H
29O
2i15:0 i15:0 13-Methyltetradecanoic — 1960
C
15H
29O
2a15:0 a15:0 12-Methyltetradecanoic Sarcinic 1960
C
19H
38O
210-Mel
8:0 10-Mel 8:0 10-Methyloctadecanoic Tuberculostearic 1929
Monounsaturated
C
16H
30O
216:1 ω 7c 16:1 Δ 9c cis-9-Hexadecenoic P almitoleic 1854
C
18H
32O
218:1
ω 7c 18:l Δ 9c cis-9-Octadecenoic Oleic 1815
C
18H
32O
218:1
ω 9c 18:1 Δ 11c cis-11-Octadecenoic Vaccinic 1844
Polyunsaturated
C
18H
30O
218:2 ω 6 18:2 Δ 9,12c cis-9,12-Octadecadienoic α-Linoleic 1844
C
18H
30O
218:2
ω 3 18:2 Δ 12,15c cis-2,15-Octadecadienoic γ-Linoleic 1844
C
18H
28O
218:3
ω 3 18:3 Δ 9,12,15c cis-9,12,15-
Octadecatrienoic
α-Linolenic 1887
C
18H
28O
218:3
ω 5 18:3 Δ 6,9,12c cis-6 ,9,12-Octadecatrienoicγ-Linolenic 1887
C
20H
32O
220:4
ω 6 20:4 Δ 5,8,11,14ccis-5,8,11,14-
Eicosatetraenoic
Arachidonic 1909
C
20H
30O
220:5
ω 3 20:5 Δ 5,8,11,l4,l7ccis-5,8,11,14,17-Eico-
sapentaenoic
Eicosapentaenoic 1948
Oxygenated
C
16H
32O
316-OH16:0 16-OH16:0 16-Hydroxyhexadecanoic Juniperic 1909
C
18H
36O
69,10-OH18:0 9,10-OH18:0 9,10-Hydroxyoctadeeanoic Dihydroxystearic 1925
C
18H
28O
34-O-18:3
ω 5 4-O-18:3 Δ 18,3c 4-keto-9,11,13-
Octadecatrienoic
Licanic 1931
Source: Data compiled from Deuel, H.J. Jr., The Lipids, Their Chemistry and Biochemistry, Volume I: Chemistry,
Interscience Publishers Inc., New York, 1951.
a
The two notation forms displayed are no longer recommended for usage. They are used here to highlight earlier
descriptions of FA that may be encountered elsewhere. The currently recommended IUPAC notation system for FA
(the (n-) notation) is described in Table 1.2.z 2011 by Taylor and Francis Group, LLC

The Nomenclature and Structure of Lipids 5
1.2.2 S aturated Fatty Acids
Saturated FA are those containing only single bonds between carbon atoms and,
hence, the molecule is “saturated” or contains the maximum possible number of
hydrogen atoms per carbon. In practice, the term also tends to be limited to those FA
that do not possess any other structural feature or functionality. The formula for such
molecules therefore follows the series C
nH
2nO
2 (Table 1.1) and consists of a linear
chain of carbon atoms (Figure 1.1). In the case of most food lipids, saturated FA pos-
s
ess
an even carbon number. Odd-numbered FA are produced almost exclusively by
certain bacteria, and can be considered as markers of bacterial growth.
1.2.3  Monoene Fatty Acids
Monoene or monounsaturated FA are defined as components containing one double
bond between adjacent carbon atoms. They therefore follow the generalized formula
of C
nH
(2n − 2)O
2. The presence of even this simple functionality introduces two impor-
tant variables into monoene structure and nomenclature. First, the double bond may
be present in a number of possible locations along the carbon chain, giving rise to
different monoene isomers (e.g., 16:1(n-9) and 16:1(n-11); Table 1.1). In practice, Δ9
and Δ11 isomers are the most common, although other variations do occur. Second,
the double bond may be in either the cis or the trans geometry (Figure 1.1). Hence,
the addition of the formula notation suffix “c” or “t” is required to define this impor-
tant difference (Table 1.2). In nature, the vast majority of all double bonds in FA are
of the cis geometry. However, trans components do occur, particularly where food
lipids have been exposed to heating (e.g., vegetable oils used for cooking).
1.2.4  Polyene Fatty Acids
Polyene FA (PEFA) or polyunsaturated FA (PUFA) are classed as those containing
more than one double bond in the carbon chain. As such, the class does not possess
TABLE 1.2
Schematic Formulas for the Two Main Types of FA Systematic (n) and
Nonsystematic (ω) Structural Notations (Refer to Figure 1.2 as an Example)
y
X D − G:H ω Z b
y X D − G:H (n−) Z b
where
y = i (iso-) or a (anteiso-) branching (if present)
X = carbon number of additional functional group (if present) from the carboxyl carbon
D = abbreviation of additional functional group (if present)
G = total number of carbon atoms
H = total number of double bonds
Z = carbon number of first double bond from the methyl position (if present)
b = c (cis-) or t (trans-) double bond geometry (if present)© 2011 by Taylor and Francis Group, LLC

6 Chemical, Biological, and Functional Aspects of Food Lipids, Second Edition
(a)
COOH
1
2
3
4
5
6
7
89
10
11 12 14 15
16
17 18 20
19
13
v2x
v2Iux
Eicosapentaenoic acid
(ω3 or n-3)(ω or n)
lnsaoert,eFncte3melnsa2odcdIIdIrdIu,eFncte3melnsaovlutx,eFnct
 (b)
CH
3
CH
3
CH
3
CH
3
CH
3
CH
3
CH
3
COOH
COOH
COOH
COOH
COOH
COOH
COOH
vIcatert,eIcatvlutx,eIce2edIndIox
vnsaoert,ensaovlutx,ense2odcdIIdIrdIux
vIcanerd,eIcanvludx,eIce2edInx vIcaterd,eIcatvludx,eIce2ddedInx
vnsarerd,ensarvludx,ense2odcdIIdIrx
vnnadert,ennadvlutx,enne2rdudIsdItdIddIex
vIcarert,eIcarvlutx,eIce2ddedIndIox
(Eicosapentaenoic acid, EPA)
(α-Linolenic acid, ALA) (Stearidonic acid, SA)
(α-Linoleic acid, LA) (γ-Linolenic acid, GLA)
(Arachidonic acid, AA)
(Docosahexaenoic acid, DHA)
F
igure 1.2 (a) The relationship between the three nomenclature notations for FA.
Eicosapentaenoic acid is shown as an example. (b) Representative structures of the common
PEFA of the n-3 and n-6 families.z 2011 by Taylor and Francis Group, LLC

The Nomenclature and Structure of Lipids 7
a generic formula. While trans bonds are possible, PUFA from all natural sources
contain cis double bonds. In addition, the majority of natural PUFAs contain double
bonds in a methylene interrupted pattern (Figure 1.2), yielding a generic isomeric
distribution of Δx,(x + 3),(x + 6),(x + 9),(x + 12). Hence, the maximum number of dou-
ble bonds possible in a PUFA is theoretically limited by the chain length and the
position of the first double bond from the carboxyl carbon. In practice, natural PUFA
are limited to the last double bond involving the (n-3) position and the first involv-
ing either the Δ4, Δ5, or Δ6 position for C
18, C
20, and C
22, respectively (Figure 1.2).
Hence, the maximum number of double bonds in naturally occurring PUFAs is four
for C
18, five for C
20, and six for C
22.
1.2.5  Branched-Chain Acids
Branched-chain FA do not commonly occur in food products, but may be widely
distributed in the environment and are therefore of relevance. Branched-chain FA
can be considered to fall within two categories. The first category occurs where a
methyl group replaces one or more of the hydrogen atoms of the carbon chain. The
majority are produced by microorganisms and contain a single methyl branch on
the second-last (iso-branched) or third-last (anteiso-branched) carbon of the chain,
which is usually odd numbered, i.e., C
13, C
15, or C
17 (Figure 1.1). Microorganisms
of the genus Mycobacterium also produce a range of mid-chain methyl branched
FA, such as 10-Me18:0 (tuberculostearic acid, Table 1.1) and a range of polymethyl-
branched FA (e.g., 3,13,19-trimethyltricosanoic acid) collectively known as mycolic
acids (Harwood and Russell 1984).
The second category of branched-chain FA are the isoprenoid acids, derived from
isoprene units (see Section 1.5). They are widely distributed in both terrestrial and
marine organisms. Examples include 2,6,10,14-tetramethylpentadecanoic acid (pris-
tanic acid) and 3,7,11,15-tetramethylhexadecanoic acid (phytanic acid).
1.2.6 O xygenated Fatty Acids
FA containing oxygen functionality exist in a number of forms, most commonly as a
hydroxyl or keto group. Both types mirror the general structural theme of branched-
chain FA, where an oxygenated functionality replaces one or more hydrogen atoms
on one carbon atom of the chain. They occur as natural products from many organ-
isms but may also be produced from the partial oxidation of unsaturated FA during
cooking or heating.
Hydroxy FA occur in both saturated and unsaturated forms, with various posi-
tional isomers. However, there are three major types. First, the 2-hydroxy (2-OH) or
α-hydroxy FA (Figure 1.1). These saturated components occur as a series of even-
numbered acids from C
10 to C
26 and are components of animal tissues (within cere-
brosides) and certain plants. Second, 3-hydroxy (3-OH) or β-hydroxy FA exist as a
series of even-numbered acids from C
10 to C
18. They are ubiquitous components of
many bacteria and yeasts where they exist as ester-linked residues of extracellular
lipids. Third, the hydroxyl group may be present at the penultimate carbon from the
carboxyl group (i.e., ω2 or referred to as ω-1) of the chain series C
11 to C
19. In most © 2011 by Taylor and Francis Group, LLC

8 Chemical, Biological, and Functional Aspects of Food Lipids, Second Edition
instances, these compounds represent intermediates in the ω-oxidation of FA by
microorganisms.
Analogous to the isomer distribution of hydroxy FA, the major types containing
a ketone functional group occur as 2-keto (α-keto), 3-keto (β-keto), and ω-1 keto
acids. The chain length distribution for each type is C
6 to C
20 or greater for 3-keto
acids, and C
7 to C
20 or greater for both 2-keto and ω-1 keto acids. In addition, 4-keto,
5-keto, and 6-keto acids are found in heated milk and pork (Deuel 1951).
1.3 Acylglycerols
Acylglycerols consist of one, two, or three FA (acyl) residues esterified to the
hydroxy residue(s) of a glycerol molecule (Figure 1.3). They are commonly referred
to as complex lipids due to the presence of one or more individual acyl residues
in the molecule that can be removed by chemical reaction. Acylglycerols repre-
sent the most common type of complex lipid in which FA are present. In the past,
they have been referred to as neutral lipids, fats, or glycerides (mono-, di-, and
triglycerides). They represent the most common lipid class present in foods. From
natural sources, mono- and diacylglycerols are usually present as precursors to the
formation of triacylglycerols (TAG) or phospholipids (PL). In foods, their presence
may also indicate the degradation of TAG components by chemical or enzymatic
deacylation.
O
n
3
1
n
O
O
O
O
n
O
2
H 2
O
n
O
O
O
O
n
1
3
H
2
H
O
O
O
O
n
1
3
3
1
n
O
O
O
O
n
O
H
2
Glycerol
backbone
(a) (b)
(c) (d)
F
igure 1.3 Schematic structures of the major acylglycerol classes: (a) 1-monoacyl-sn-
glycerol, (b) 1,2-diacyl-sn-glycerol, (c) 1,3-diacyl-sn-glycerol, and (d) 1,2,3-triacyl-sn-glycerol.z 2011 by Taylor and Francis Group, LLC

Other documents randomly have
different content

The Project Gutenberg eBook of Viisauden
sanoja: Mieleen pantavia kertoelmia

This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States
and most other parts of the world at no cost and with almost no
restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
under the terms of the Project Gutenberg License included with this
ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
United States, you will have to check the laws of the country where
you are located before using this eBook.
Title: Viisauden sanoja: Mieleen pantavia kertoelmia
Author: C. H. Spurgeon
Release date: November 17, 2018 [eBook #58297]
Language: Finnish
Credits: Produced by Juhani Kärkkäinen and Tapio Riikonen
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK VIISAUDEN
SANOJA: MIELEEN PANTAVIA KERTOELMIA ***

Produced by Juhani Kärkkäinen and Tapio Riikonen
VIISAUDEN SANOJA
Mieleen pantavia kertoelmia
Kirj.
C. H. SPURGEON
Suomennos

TAMPEREELLA, G. M. GIESCKE'N KUSTANNUKSELLA, 1898.

SISÄLLYS:
 Mitä on ylpeys?
 Hyvät työt ja särkyneet avaimet.
 Huikentelevainen.
 Näytelmä viidessä näytöksessä.
 Paholaisen pidot.
     " Itsevanhurskaat vieraat.
     " Maallisesti viisas.
 Tulen lävitse meneminen.
 Velttouden pahat seuraukset.
 Kööpenhaminan piiritys.
 Uni Jumalan lahjana.
 Ravintolan isännän rukous.
 Kuoleman rangaistus.
 Rowland Hill ja neiti Erskine.
 Jumala kaikille puhuvana.
 Epäluulonalainen ravintola.
 Muutamia tavallisia hairahduksia.
Mitä on ylpeys?

Ei löydy mitään, jolla olisi niin helppo pääsy ihmisen sydämeen
kuin ylpeydellä, ei kumminkaan löydy yhtään pahetta, joka
useammin, painavimmin ja kaunopuhelijaimmin tuomitaan
raamatussa.
Ylpeys on jotakin perusteetonta. Sen olemassa-olo on hiedalla; tai
pahemmin vielä niin, että sen perustus on laineilla, jotka huuhtovat
sen jalkoja; pahemmassa tapauksessa on se vielä kuplien päällä,
jotka hajoovat sen jalkain alla. Kaikista paheista on ylpeydellä
huonoin maaperä; ei sillä ole mitään kalliota maan päällä
perustuksenaan. Meillä on aihetta yhteen ja toiseen, mutta ei
pienintäkään syytä ylpeyteen. Ylpeys on jotakin, jonka täytyy olla
meille luonnotonta, sillä eipä meillä ole mitään ylpeilemisen syytä.
Sen lisäksi on ylpeys vielä ylitä järjetöntä kuin perusteetontakin;
sillä se ei kykene tuottamaan meille mitään etuja. Ei ole olemassa
yhtään viisautta itsensä suurentelemisessa. Muille paheille löytyy
jonkun verran puollustusta, sillä niillä näyttäisi jotain voitettavan;
ahneus, himollisuus ja nautinnon halu voidaan joissakin määrin
jättää lukuun ottamatta; ylpeä ihminen sitä vastoin myö sielunsa
sangen halvasta hinnasta. Hän avaa sydämensä sulut selki seljälleen
näyttääkseen kuinka tyhjä hänen sielunsa on; heti hyökkää tämä
ulos, ja kaikki on poissa, — kaikki, joka oli tyhjää, niin että tyhjä
tuulen puuska, hyräilevä suosion sana — kadottaa sielun, niin että
jäljelle ei jää pisaratakaan. Melkein jokaisesta muusta synnistä
voimme edes koota tuhkaa kun tuli on palanut; mutta mitä
ylpeydestä jää jäljelle? Ahneella on kiiltävä kultansa, mutta mitä on
ylpeällä? Hänellä olisi enemmän ellei hän olisi ollut ylpeä, eikä hän
ole voittanut mitään. Ei ylpeys voita kruunua; ihmiset sitä eivät
koskaan kunnioita, ei halveksitut orjatkaan, sillä kaikki ihmiset

katsovat alaspäin ylpeän nähdessään ja huomaavat häntä
vähemmän kuin itseään.
Ylpeys on hulluin ominaisuus mitä voi löytyä; se elää omasta
elämän nesteestään; se riistää itse henkensä, kutoakseen verestään
purppuramanttelin hartioillensa; se kaivaa haudan rakennuksen alle,
kohottaakseen sen harjan pilviin. Ei mikään todista enemmän
ihmisten hulluutta kuin heidän ylpeytensä.
Sen lisäksi on ylpeys hyvin muutteleva; se vaihtaa muotoansa niin,
että sitä voi huomata missä muodossa hyvänsä; sen voi huomata
yhtä hyvin kerjäläisen ryysyissä kuin rikkauden loistossa.
Yhtä paljo löytyy ylpeyttä rikkaassa kuin köyhässäkin. Kengätön
mies saattaa olla yhtä ylpeä kuin jos hän ajaisi vaunuissa. Ylpeyttä
voidaan tavata kaikissa yhteiskunnan luokissa kaikellaisten ihmisten
keskuudessa. Toisinaan se esiintyy puhuen kauniisti yksilön
vapaudesta ja niin tulee siitä kalvinisti ja ollen mahtava silloin
kuvitellusta turvallisuudestaan, unohtaa luojansa, joka yksin voi
uskomme elävänä pitää. Ylpeys saattaa hyväksyä tunnustaakseen
mitä uskonnon muotoa tahansa; se voi olla suuresti kirkollinen ja
palvella Jumalaa, komeissa katedraaleissa se voi olla dissenteri ja
mennä rukoushuoneisiin; se on yleisin katoolinen olio maailmassa, se
löytyy kaikissa kappeleissa ja kirkoissa; mene minne tahansa, niin
löydät aina ylpeyden. Se seuraa meitä Jumalan huoneesen, se on
mukanamme kotiin mennessämme, se löytyy markkinapaikoissa ja
pankeissa, kadulla ja kaikkialla.
Sallittakoon minun esittää kaksi muotoa, joihin se pukeutuu.
Toisinaan ilmestyy ylpeys uskonnollisissa dogmeissa; se julistaa
oppia ihmisen itsensä riittäväisyydestä; se sanoo meille mitä ihminen
voi tehdä, eikä tahdo myöntää meidän olevan kadotettuja

langenneita, turmeltuneita olennoita, kuten todellisesti olemme. Se
vihaa Jumalan kaikkivaltiaisuutta ja ivaa hänen valintaansa. Jos sillä
siis on tämä lähtökohta, ottaa se toisen muodon; se myöntää että
oppi vapaasta armosta on tosi, mutta ei tunne sitä. Se tunnustaa,
että vapahdus tulee yksin Jumalalta, mutta kokee pakottaa ihmisiä
etsimään taivasta omilla töillään, vieläpä lainkin töillä. Ja niin ollen
uskottelee se ihmisiä ei yksin tyytymään Kristukseen lunastuksen
työssä; ja kun tämä kaikki on hajonnut ja kaikki oman
vanhurskauden rääsyt palaneet, voi ylpeys tehdä pesänsä yhtä hyvin
kristityn sydämeen kuin synnin tekijänkin — se kukoistaa
itseriittäväisyyden nimellä, neuvoen kristittyä, että hän on "rikas ja
edistynyt hyvässä ja ei kaipaa ketään." Ylpeys puhuttelee häntä
hylkäämään jokapäiväisen armon, niin että mitä hän kerran on
tuntenut, on kyllin kaikiksi ajoiksi — että hän tietää jo kyllin. Ylpeys
saa ihmisen unhottamaan "ett'ei hän vielä ole voittanut mitään;" se
ei salli ihmisen tavoitella tulevia asioita, unhottaen menneet. Ylpeys
tunkee uskovaisen sydämeen ja kiusaa häntä kulkemaan tietänsä
kunnes Herra on hänet pakottanut hengelliseen perikatoon; ylpeys
on pidättävä ihmistä kääntymästä Jumalan tykö. Ylpeys esiintyy
tuhansissa eri muodoissa; ei yksistään tuo kopea ja jäykkä
herrasmies ole sen edustaja; se on jotakin alhaista, matelevaa,
tunkeilevaa laatua, joka käärmeen tavalla hiipii sydämiimme. Se voi
puhua nöyryydestä ja esiintyä tomuna ja tuhkana. Olen tuntenut
ihmisiä, jotka puhuvat vihelijäisyydestään uskomattomimmalla
tavalla ja tekeytyen sulaksi nöyryydeksi, olivat he samalla kertaa
ylpeimpiä raukkoja, joita voi tavata. Ystäväni, ette voi kuvitella
kuinka moneen muotoon ylpeys voi pukeutua. Katsokaa tarkoin
ympärillenne, tai pettää se teidät, ja kun luulette olevanne
tekemisissä enkeleitten kanssa, tulette tietämään vastaan
ottaneenne perkeleitä.

Ylpeyden todellinen valtaistuin on aina ihmissydän. Jos me
toivomme Jumalan armolla voivamme ajaa sen pois, on meillä
ensimäinen työ sydämemme kanssa.
Sallikaa minun esittää teille vertaus itämaisen kertomuksen
muodossa, joka selvemmin todistaa tätä totuutta. Viisas mies
itämailla, dervischi, tuli kerran matkoillaan ollessa vuorelle ja näki
sen kukkulalta hymyilevän laakson levenevän jalkainsa alla sekä
joen, joka juoksi sen keskitse. Aurinko lähetti säteensä joen ylitse,
jonka vesi heijasti ne puhtaina ja kauniina. Mutta kun hän laskeutui
vuorelta alas, huomasi hän, että joen vesi olikin kelvotonta ja
savista. Kohta sen jälkeen huomasi hän nuorenmiehen paimenen
puvussa, joka oli huolellisesti puhdistamassa vettä, tehdäkseen sitä
kelvolliseksi karjalleen. Ensin kaatoi hän veden astiaan, jonka antoi
olla yhdessä kohden, ja kun savi oli laskeutunut pohjalle, kaatoi hän
nesteen säiliöön. Toisessa paikassa johti hän virtaa sivulle ja antoi
veden juosta hiedan ja kivien yli, että se puhdistuisi kaikesta liasta.
Dervischi kiinnitti huomionsa tuohon nuoreen mieheen, joka näki
noin paljo vaivaa täyttäessään suurta säiliötä puhtaalla vedellä ja
sanoi hänelle: "poikani, mitä varten kaikki tämä työ? — minkä
tarkoituksen sillä voitat?" Nuori mies vastasi: "Isäni, olen paimen;
tämä vesi on likaista, niin ettei karjani voi sitä juoda; olen sentähden
pakotettu näin vähitellen sitä puhdistamaan ja kokoan täten kyllin
niille juotavaa; mutta kovaa työtä se on." Tätä sanoessaan kuivasi
hän hikeä otsaltaan, sillä hän oli aivan väsynyt työstään. "Kyllähän
olet työtä tehnyt, sanoi vieras, mutta sinun vaivasi ei ole hyvin
käytetty. Puolella vaivannäöllä olisit saanut paremman tuloksen. Minä
arvelisin, että tämän joen lähde on sekainen, menkäämme yhdessä
katsomaan sitä." Sitte kulkivat he joitakuita peninkulmia virtaa
ylöspäin, kaveten monen kiven ylitse, sekä tulivat lopulta siihen
paikkaan, josta virta alkoi juoksunsa. Kun he lähenivät sitä paikkaa,

näkivät he laumoittain villejä eläimiä syöksevän metsään; nämät ne
olivat, jotka tullessaan juomaan sekoittivat veden jaloillaan.
Molemmat matkamiehet löysivät nimittäin avonaisen lähteen, josta
vesi taukoamatta pulppusi, mutta kun nämä eläimet lakkaamatta
polkivat lähteen pohjaa, oli virta aina sekainen ja savinen. "Poikani,"
sanoi tuo vieras, "ota nyt suojellaksesi lähdettä, sillä lähde on virran
alku; ja kun sen olet tehnyt ja pidättänyt villit eläimet kaukana, tulee
joki itsestään virtaamaan puhtaana ja kirkkaana, etkä sinä tarvitse
enää kauvemmin jatkaa raskasta työtäsi." Nuori mies teki kuten
hänelle neuvottiin ja hänen tehdessään työtä, sanoi vieras hänelle:
"Poikani, kuule tätä viisauden sääntöä: jos olet paha, niin älä koe
parantaa ulkonaista elämääsi, mutta koe ensin ojentaa sydämmesi,
sillä siitä virtaa koko elämäsi toiminta, ja sinun elämäsi on oleva
puhdas niin pian kun sydämesi on puhdas". Jos siis tahdomme
päästä vapaiksi ylpeydestä, ei meidän tarvitse aloittaa vaatteistamme
tai käyttää vierasta kieltä, mutta rukoilkaamme Jumalaa, että hän
puhdistaisi meidän sydämemme ylpeydestä ja varmasti silloin, kun
ylpeys on pois jumitettu sydämestämme, on elämämme oleva nöyrä.
Tee puu hyväksi, niin tulee siihen hyvä hedelmä, puhdista lähde, niin
on virtakin oleva puhdas.
Hyvät työt ja särkyneet avaimet.
Tapahtuma Niagaralla.
Usko on välttämätön vapahdukselle, sillä raamatussa sanotaan:
työt eivät voi meitä vapahtaa. Että jokainen ymmärtäisi mitä
tarkoitan, kerron yksinkertaisen kertomuksen asian valaisemiseksi.

Pappi meni eräänä päivänä saarnaamaan. Hänen tiensä kulki
kukkulan ylitse, jonka juurella uinuvat kylät levisivät kaunoina
jäykkine viljavainioineen auringon kultaisen valon valaisemina; mutta
ei hän niitä katsellut, sillä hänen huomiotansa kiinnitti vaimo, joka
kiiruhti hänen tykönsä ja sanoi: "Voi herra, onko teillä avaimia
muassanne? Olen rikkonut kaappini avaimen ja siellä on sellaista,
jota minun täytyy saada". "Ei", vastasi hän, "ei minulla ole yhtään
avainta". Vaimo oli pettynyt toiveessaan, että jokaisella olisi avaimia.
"Otaksutaan", sanoi pappi, että minulla olisi avaimia, niin voisihan
sattua, että ne eivät olisi sopivia ettekä te saisikaan mitä tarvitsette.
Älkää kumminkaan olko levoton, vaan odottakaa kärsivällisesti
kunnes joku toinen tulee. "Mutta", jatkoi hän, käyttääkseen
tilaisuutta hyväkseen, "oletteko koskaan kuullut puhuttavan taivaan
avaimista?" "Kyllä", vastasi vaimo, "olenhan jo kauvan elänyt ja
käynyt paljon kirkossa tietääkseni, että jos me teemme työtä ja
syömme leipämme otsamme hiessä ja teemme hyvää
lähimmäisellemme, ja kuten katkismus neuvoo, olemme tottelevaisia
ja alamaisia kaikille meitä korkeammille ja täytämme
velvollisuutemme sillä paikalla elämässämme, johon Jumala meidät
on nähnyt hyväksi asettaa, niin tulemme vapahdetuiksi." "Voi", sanoi
pappi, "hyvä vaimo, se on rikottu avain, sillä te olette rikkonut
Jumalan käskyn, ette täyttänyt kaikkia velvollisuuksianne.
"On olemassa yksi hyvä avain, mutta olette sen rikkonut". "Olkaa
hyvä ja sanokaa minulle, herra", sanoi hän ja näytti kauhistuneelta,
sillä hän luuli ymmärtävänsä asian, "mitä olen jättänyt pois?" "Niin",
sanoi pappi, "tärkeimmän kaikista, Jesuksen Kristuksen veren. Ettekö
tiedä mitä sanottu on, että taivaanvaltakunnan avain riippuu hänen
vyöllään: Hän avaa eikä kukaan sulje; Hän sulkee eikä kukaan
avaa?" Ja selittääkseen sitä selvemmin hänelle, lisäsi vielä: "Kristus
yksin on, joka voi avata, taivaan teille, ei hyvät työnne." "Miten,

herra pastori," kysyi hän "ovatko hyvät työmme aivan hyödyttömät?"
"Ei" hän sanoi, "ei uskon jälkeen. Jos te ensin uskotte, voitte tehdä
niin monta hyvää työtä, kuin mahdollista; mutta jos kerran uskotte,
niin ette koskaan niihin luota, jos niihin luotatte, olette ne turmellut
eikä ne ole hyviä töitä enään. Tehkää niin paljon hyvää kuin
mahdollista, mutta pankaa luottamuksenne yksistään Jesukseen
Kristukseen, sillä jos ette sitä tee, ei koskaan avaimenne avaa teille
taivaan porttia."
Niin täytyy meillä olla totinen usko, koska töitten vanha avain on
niin rikottu ettei se kellekään meistä avaa paradiisia. Joskin väität,
ettei sinulla ole yhtään syntiä, niin sanon sinulle, että petät itsesi,
eikä totuus ole sinussa. Jos uskot että hyvillä teilläsi tulet taivaaseen,
niin ei löydy suurempaa harhailua, ja olet löytävä viimeisenä suurena
päivänä toivosi tyhjänä ja että jaloimmat toimesi haihtuvat kuten
lakastuneet syksyiset lehdet tai palavat ne tulessa, jossa kenties
itsekin saat ijäisesti kärsiä. Pidä siis huolta hyvistä töistäsi, tulkoot ne
uskon jälkeen, muista vapahduksen tien olevan yksinkertaisesti siinä,
että uskot Jesukseen Kristukseen. Ilman uskoa on mahdotonta tulla
vapahdetuksi ja tyydyttää Jumalaa, koska ilman uskoa ei löydy
mitään yhteyttä Kristuksen kanssa. Siis on yhteys Kristuksen kanssa
välttämätön meidän vapahduksellemme. Jos minä Jumalan valta-
istuimen tykö rukouksineni menen, en niihin koskaan saa vastausta
joll'en edeskanna Kristusta myötäni. Kun muinaiset molossilaiset
eivät voineet löytää mitään armoa kuninkaaltaan, valitsivat he
omituisen menettelytavan; he kantoivat kuninkaan ainoata poikaa
käsivarsillaan, lankesivat polvilleen ja huusivat "Oi kuningas, kuule
rukouksemme poikasi tähden!" Hän hymyili ja sanoi: "Niitä en ole
kuulematta, jotka rukoilevat poikani nimessä." Niin on Jumalankin
laita. Hän ei kiellä mitään siltä ihmiseltä, joka tulee Hänen tykönsä

Kristus sivullansa; mutta joka tulee yksin, hänet heitetään pois.
Yhdistys Kristuksen kanssa on varmasti pää-asia vapahduksessa.
Sallittakoon minun kertoa kertomus tämän valaisemiseksi.
Mahtavat Niagaran putoukset ovat kautta rantain kuuluisat. Mutta
samalla kertaa kun ihmetellen niistä kuulee ja kummastellen niitä
katselee, samalla ovat ne olleet myöskin tuhoa tuottavia
ihmishengille, niin pian kuin onnettomuus on vienyt ihmisiä niitten
lähelle.
Muutamia vuosia sitten istui kaksi miestä, soutaja ja kaivostyömies
venheessä jota olivat voimattomia ohjaamaan, sillä virta vei niin
nopeasti venettä myötänsä, että näennäisesti molempain oli pakko
syöksyä alas ja musertua. Ne henkilöt, jotka rannalta heidät näkivät,
olivat kykenemättömiä tehdäkseen paljoakaan heidän
pelastuksekseen. Vihdoinkin pelastui toinen heistä siten, että hän sai
kiinni eräästä köydestä, joka tuli häntä lähelle. Samalla hetkellä kun
köysi tuli hänen käteensä, kulki puupölkäre toisen miehen sivuitse.
Sen sijaan, että hän olisi tarttunut köyteen, tarttui tuo laittamaton ja
vimmastunut soutaja kiinni puunpölkäreesen. Se oli onneton
erehdys; molemmat olivat perikadon partaalla, mutta toinen
vedettiin rantaan kun hän oli yhteydessä maalla olevien ihmisten
kanssa, sillä aikaa kun toisen virta kuljetti ulapalle, niin ettei hänestä
kuultu sen enempää. Eikö tässä ole merkillinen kuva? Usko on
yhteys Kristuksen kanssa. Kristus seisoo niin sanoaksemme rannalla
ja pitää kiinni uskoa köydestä, ja jos me tartumme siihen
luottamuksen kädellä, vetää hän meidät rantaan; mutta hyvät
työmme, joilla ei ole mitään yhteyttä Kristuksen kanssa, syöstään
kadotuksen kuiluun. Saamme tarttua niihin niin lujasti kuin voimme,
niin, vaikkapa rautakourin — ne ei voi meitä vähintäkään auttaa.

Huikentelevainen.
Lordi Byronin muistopatsas.
Bileam sanoi: "Minä olen tehnyt syntiä;" mutta jatkoi kumminkin
synnin tekemistä. Merkillisin luonne koko maailmassa on tällä
Bileamilla. Olen usein ihmetellyt tätä miestä; hän tosiaan anastaa
senlaatuisen aseman, josta Ralph Erskines sanoo seuraavasti:
    "Hän hyvään pahaan ol' yhtä valpas,
    Mik' pyhä ja demooni olikaan."
Sillä sellaiselta hän näyttää. Joskus ei voinut kukaan puhua
kaunopuheliaimmin ja todellisemmin ja toisissa tilaisuuksissa näytti
hän taas häijyintä ja likaisinta voiton pyyntöä, joka koskaan voi
saattaa ihmistä huonoon valoon. Kuvittele mielessäsi, että näet
Bileamin; hän seisoo vuoren huipulla ja Israelin kansankunnat ovat
leirissä hänen edessään; häntä käsketään kiroomaan heitä, mutta
hän huutaa: "Kuinka voin kirota sitä, jota Jumala ei ole kironnut?" Ja
kun Jumala avaa hänen silmänsä, puhuu hän vielä Kristuksen tulosta
ja sanoo: "Minä näen hänen, mutta en nyt, minä katselen häntä,
vaan en läheltä". Ja hän lopettaa puheensa näillä sanoilla: "Anna
minun kuolla vanhurskaan kuolema ja anna minun loppuni olla kuten
hänen!" — Ja sinä sanot tästä miehestä, että hän on toivorikas
luonne. Mutta odota kunnes hän on tullut alas vuoren kukkulalta, ja
sinä kuulet hänen antavan Moabin kuninkaalle perkeleellisen neuvon,
kuten itse saatana olisi sen sepittänyt. Hänhän sanoi kuninkaalle:
"Taistelemalla et ole voittava tätä kansaa, sillä Jumala on heidän
kanssansa; koettele houkutella heitä heidän Jumalastansa". Ja sinä
tiedät miten moabilaiset irstaisuudella koettivat houkutella heitä
heidän liitostansa Jehovan kanssa; niin että tällä miehellä näyttää

toisinaan olevan enkelin ääni, mutta kumminkin samalla kertaa
paholaisen henki sydämessään. Hän oli kauhea luonne; hän oli
kaksipuolinen mies, mies, joka elämänsä ajan häilyi kahden
äärimmäisyyden välillä. Minä tiedän, että raamattu sanoo: "Ei kukaan
voi palvella kahta herraa." Tätä usein väärin ymmärretään. Jotkut
lukevat sen näin: "Ei kukaan voi palvella kahta herraa." Oikea tapa
lukea sitä on näin: "Ei kukaan voi palvella kahta herraa. Molemmat
palveltavat eivät voi olla herroja, vieläpä kahtakymmentäkin. Voi elää
kahtakymmentä eri tarkoitusta varten, mutta ei useampaa kun yhtä
päätarkoitusta varten — ei voi löytyä kuin yksi päämäärä kenenkään
sielussa." Mutta Bileam koetti palvella kahta; hänen laitansa oli
samoin kuin sen kansan, josta sanotaan: "Ho pelkäsivät Herraa ja
palvelivat muita jumalia". Tai kuten oli Rufuksen laita, joka oli samaa
hapatusta. Sillä tiedetään miten kuningas Rufus maalautti kilpeensä
Jumalan toiselle ja perkeleen toiselle puolelle, joitten alle oli
kirjoitettu. "Valmiina molemmille. Vangitkoon se, joka vangita voi!"
Löytyy monta jotka ovat "valmiina molemmille. —"
Katsellaanpa pappeja, miten hurskaita ja pyhiä eivätkö he ole?
Sunnuntaisin ollaan enin kunnioitettavia ja kunniallisia ihmisiä, joita
voi kuvitella; heillä on varmuutta pitkällisessä puheessaan jonka
luulevat olevan uskonnollisuuden päämäärä. — Mutta jos arkipäivinä
tahdot etsiä pahimpia pettureita ja valapattoisia, tapaat heitä juuri
noitten seassa, jotka ovat noin tekopyhiä. Ole varma, ett'ei mikään
synnin tunnustus ole puhdas, ellei se vaan tule sydämestä. Ei lähde
hyötyä, jos sanoo: "Olen syntiä tehnyt", ja sitte jatkaa synnin tekoa.
Sinä sanot: "Olen syntiä tehnyt," ja kauniin puolesihan silloin
näytätkin; mutta voi sinua sen synnin takia, jonka olet ensi hetkellä
valmis uudistamaan! —

Jotkut ihmiset näyttävät synnynnästään asti omistavan kaksi
luonnetta. Minä katsoin kerran Trinity College'n kirjastossa
Cambridgessä lordi Byronin kaunista kuvapatsasta. Kirjaston hoitaja
sanoi minulle: "Tulkaapa tänne, herrani". Minä menin katsomaan ja
sanoin: "Mikä jalo ja älykäs olento! Mikä nero hän olikaan!" "Tulkaa
tänne toisellekin puolelle", sanoi hän. "Oi, mikä demooni! Siinä
seisoo mies, joka voi ylpeillä Jumalaa vastaan". Hänellä näytti olevan
niin julma ja synkkä katse; aivan samallainen, jommoiseksi Milton
kuvittelee saatanan, sanoessaan: "Parempi hallita helvetissä kuin
palvella taivaassa". Minä käännyin pois ja sanoin kirjaston hoitajalle:
"Luuletteko, että taiteilija on tämän tarkastanut?" "Kyllä", sanoi hän,
"hän tahtoi maalata nuo molemmat luonteet — tuon suuren, —
epäinhimillisen neron ja kumminkin samalla kertaa mahdottoman
suuren syntikuorman, joka painoi hänen sieluansa." Lukemattomia
löytyy samanlaatuisia. Minä voin Bileamin kanssa sanoa, että he
voisivat voittaa kaikki viehätysvoimallaan; he voisivat tehdä ihmeitä;
ja kumminkin samalla kertaa on heissä jotakin joka paljastaa
kauhean syntipaljouden, joka on yhtä suuri kuin heidän näennäinen
hurskautensa. Bileam uhrasi, kuten tiedätte, Herralle Baalin alttarilla:
tämä oli juuri ilmaisu hänen luonteestansa. Niin tekevät monet muut,
he uhraavat Jumalalle mammonan alttarilla; ja auttaessaan jonkun
kirkon rakentamista ja jakaessaan almuja köyhille, ryöstävät samat
ihmiset konttoorinsa toisella ovella köyhältä hänen leipänsä ja imevät
lesken veren rikastuakseen. Kuinka turhaa ja hyödytöntä onkaan
sinun sanomisesi: "Olen tehnyt syntiä," kun et kerran sydämestäsi
sitä sano. Huikentelevaisen tunnustus ei ole parannukseksi.
Näytelmä viidessä näytöksessä.

(1 Kor. 7: 29-31.)
Ensimäisessä kohtauksessa esiintyvät ne, joilla on vaimoja
näyttämöllä. Se alkaa häillä. Morsian ja sulhanen lähestyvät
hääpuvussa alttaria. Kellot soivat; kansajoukot riemuitsevat oven
ääressä, sillä aikaa kuin valtaava ilo vallitsee sisällä. Toisessa
kohtauksessa näemme koti-onnen ja hauskuuden, rakastavan
miehen ja onnellisen puolison. Sen jälkeen näemme ruusuposkisia
lapsia kiikkuvan isän polvilla ja miten nuo mellakoivat palleroiset
yrittelevät äitinimeä sanoa. "Niin", sanoo mies hurmaantuneena
vierellämme, "tämä on todellista ja pysyväistä, siitä olen vakuutettu,
se tyydyttää minua; minä en halua mitään enemmän. Sana koti on
yhtä suloinen kuin sana taivaskin, ja kukoistava onnellinen
lapsilauma on kaunein omaisuus, niin että enkelikin sitä itselleen
toivoisi. Tälle kalliolle rakennan koko toivoni; vakuutan itselleni
sellaisen osan, ja mielelläni luovun uskonnon unelman riemuista."
Me kuiskaamme hänen korvaansa että kaikki tämä on ylimenevä
kohtaus, joka kohta on ohi; sillä aika on lyhyt ja vaimo ja lapset ovat
kuolevaisia olennoita. — Mies nauraa ja sanoo meille: "Haaveilijat ja
innoittelijat, etsikäät ikuista riemua, mutta tässä on minulle kyllin."
Hän luulee, että jos yleensä löytyy pysyväistä onnea, on se
avioliitossa, perheen jäsenten hyvässä menestyksessä. Siinä hänellä
on oikein, että hän panee arvoa tämän siunaukselle, mutta väärin
siinä, että hän tekee sen kaikeksi. — Huomaako hän erehdyksensä
ennenkuin esirippu laskee? Tai jatkaako hän kuolemattoman sielunsa
toivon rakentamista riemuihin, joilla on loppu? Katso viheriöitseviä
turpeita kirkkomaalla ja hautakiviä kirjoituksineen: "Tässä lepää
hän". Voi sinua pettynyt maailman lapsi, missä on sielusi nyt? Voiko
se sinua lohduttaa että jälkeläisesi tomu sekoittuu oman tuhkasi
kanssa? Missä sinulla nyt on koti? Mistä perheestä nyt huolta pidät?

Ensimäinen kohtaus on loppunut; huokaa ja sano: "Myöskin tämä on
turhuus".
Oi kuinka pian muuttuukin näytelmän muoto! Kodin riemut yhtyvät
sen suruihin. Ne, jotka itkevät, seisovat edessämme toisessa
kohtauksessa. Pilviset ja synkät päivät ovat tulleet. Vanhemmat
vääntelevät käsiänsä; rakastettu lapsi on kuollut, ja he saattavat
hänen kylmän tomunsa hautaan. Kauppias on kärsinyt suuren
tappion; hän painaa käsillään pakottavaa päätään, sillä hän ei tiedä
miten hänen surunsa loppuu. Puolison on tavoittanut kuoleman
kylmä käsi; hän lepää vuoteellansa taudin ja tuskan kalventamana;
hänen itkevä miehensä seisoo hänen vierellänsä, ja taas on käsillä
maahanpanijaiset, ja taas näen nuo mustat hevoset. Ihmisten
kärsimykset ovat monet, ja surun vierailu ei tapahdu kuten
enkelitten, harvoin. Maailman lapsemme, joka on hyvin liikutettu
tämän toisen kohtauksen ajalla koska siinä näkee omat surunsa
kuvattuina, puhkee kyyneleihin, puristaa vakavana kättämme ja
huudahtaa: "Tämä on sydämeen koskeva totuus; tätä ei voi kutsua
pintapuoliseksi suruksi tai ohimeneväksi kärsimykseksi. Tahdon
alinomaa väännellä käsiäni; silmieni huvitus on paennut minusta;
olen kadottanut koko iloni; minun rakastettuni, johon minä toivoin,
on lakastunut kuten syksyn lehti silmäini edessä; nyt jouduin
epätoivoon; en katso koskaan enää ylöspäin!" "Olen kadottanut
varallisuuteni," sanoo tämä onneton kauppias, "ja huolet minun
valtaavat; maailma on minulle erämaa; kaikki sen kukat ovat
lakastuneet. En tahdo panna tikkua ristiin elääkseni enää, sillä kaikki,
joka oli elämisen arvoista on poissa!"
Vaikka osoitammekin sydämellistä osanottoa ystäväämme
kohtaan, rohkenemme kumminkin sanoa, että nämät
onnettomuudet, jotka ovatkin niin lyhyitä ja vaikuttavat niin paljon

pysyväistä hyvää, eivät kristitylle ole mitään kuolettavia suruja.
"Niin", sanoo hän, "teillä, joilla on usko, voitte niin puhua, mutta sitä
en minä voi; tämän sanon teille, että se on todellisuutta." Kuten
kerran englantilainen merimies, nähdessään erästä kappaletta
näyttämöllä näyteltävän, hyökkäsi näyttämölle auttaakseen erästä
neitiä jostakin pulasta, luullen, että kaikki oli todellisuutta, samoin
itkevät ja surevat sellaiset ihmiset ikäänkuin heidän tulisi
ijankaikkisesti surra, kun jonkin maallisen hyvän ovat menettäneet.
Oi, jospa tietäisivät, että surun syvyyttä ei kukaan kuolevainen ole
pohjannut! Oi jospa tahtoisivat paeta niitä pohjattomia syvyyksiä,
missä kuolemattomat sielut valittavat ja vaikeroivat kurjuuden
määrättömyydessä! Hetkelliset surut ovat pieniä asioita kun niitä
verrataan ijankaikkisen rangaistuksen kipuihin; ja toiselta puolen
aavistamme me, että ne eivät ansaitse vertailua sen kunnian kanssa,
joka meille ilmestyvä on. Ne ovat ainoastaan mitättömiä
tuskallisuuksia, jotka kestävät ainoastaan hetken, ainoastaan neulan
pistoja uskovaiselle. Autuas se ihminen, jonka silmät ovat avoinna
sille totuudelle, että taivaan perilliset eivät sure kuten ne, jotka ovat
toivottomia. Todellinen ilo, joka on taivaallista alkuperää, löytyy aina
uskovaisessa ja ainoastaan surun varjo lankee heidän päällensä.
Siellä laskeutukoon esirippu alas — astukaamme vaan ijäisyyteen, —
ja mitä ja missä ovat nämät hetken surut.
Mutta kolmas näytös alkaa ja meillä ovat nähtävänä ne, jotka
riemuitsevat. Esikoinen on tullut täysi-ikäiseksi, ja suuria juhlia
vietetään. Syödään ja juodaan palvelioitten huoneessa, isännän
juhlasalissa; kosolta löytyy ilonosoituksia ja onnentoivotuksia, ja
hymyilevä perheen isä on niin iloinen kuin ihminen olla voi. Tai on
tyttären häät ja hyvät ystävät toivottavat tuhannet siunaukset
hänelle, ja isä iloitsee ja loistaa riemusta. Tai on kysymys
liikevoitoista, onnistuneesta keinottelusta; tai on ahkeruuden siunaus

tullut huoneesen, pitkäveteisesti kenties, mutta varmasti joka
tapauksessa, ja mies on sula riemu; hänellä on koti ja kontu, ystäviä,
arvoa, kunnioitusta ja on kaikkien tuttujensa luullen onnellinen; ne,
jotka häntä eivät tunne luulevat ettei hänellä ole mitään suruja, että
hänen elämänsä täytyy olla taukoamaton juhlallisuus, että varmasti
hänen auringossaan ei löydy tahraa, hänen elämässään ei mitään
talvea, ei mitään pakovettä, joka seuraa hänen nousuvettänsä.
Ystävämme tämän valoisan taulun edessä hymyilee. "Katso tuonne",
sanoo hän, "eikö tämä ole todellista? Niin, onhan siinä jotakin; Mitä
voikaan enemmän toivoa? Salli minun vaan se nähdä, ja minä jätän
valta-istuimen, toivon ja kuolemattomuuden riemut omaan
arvoonsa; täällä on jotakin minua varten; anna minun nauraa ja olla
iloisen, ja sinä saat kernaasti rukoilla niin paljo kuin tahdot. Täytä
minun lasini; pane paisti pöydälle, ja salli minun syödä ja juoda, sillä
huomenna minä kuolen."
Jos lempeästi selitämme ystävällemme, että kaikki tämä katoaa
kuten öinen näky sekä että me pidämme itseämme sellaisina ettei
sitä ole olemassakaan, nauraa hän meille ja pitää meitä hulluina, kun
hän itse parhaallaan on hulluna. Mitä meihin itseemme tulee,
olemme niin kauan etsimättä maan päällä sangen pehmoista
päänalusta, että me täydellä syyllä halveksimme sen tyhjiä
nautinnolta.
Mutta näytelmän neljäs kohtaus alkaa; ne jotka ostavat,
kiinnittävät huomiotamme. Kauppias ei ole sureva eikä
riemuitsevakaan; muutamien mammonan miesten silmissä on hän
sellainen, joka toimii välttämättömimmän asian kanssa. Täällä saavat
silmänne herkutella, kovat, käytännölliset rahan kokoojat. Ja sitte
rahapussit; kuulkaa niiden kilinää pöytää vastaan; Pankkisetelit,
panttilaput, kiinnityskirjat, valtionobligatsioonit kimaltavat

silmissänne! Hänellä on hyvä elinkeino, ja kuitenkin hän on
asioissaan kiinni, ikäänkuin hän olisi pakoitettu siihen; kuten orja,
kokoo hän vielä ja lisää kasaansa, liittää pellon toiseensa, tilan
tilukseen, kunnes hänellä on kohta melkein koko kreivikunta. Hän on
äskettäin ostanut suuren ja muhkean talon, jossa hän aikoo viettää
lopun ikäänsä, sillä hän on aikeessa jättää liikkeensä; asianajaja on
järjestämässä laillisia asiakirjoja, kauppasumma odottaa,
maksuaikaa, ja koko asia on näin valmis. "Mitä", sanoo ystävämme,
"sanotko, että tämäkin on varjoa?" "Mutta sitä se ei ole; se on
jotakin todellista, jossa on perustus, jotakin, joka ainakin minua
täydellisesti tyydyttää," Me sanomme hänelle, että hän mahdollisesti
löytää siinä tyydytyksensä, mutta että meidän toivomme ulottuu
pitemmälle ja ett'ei mikään muu kuin loppumattomuus voi sitä
täyttää. Voi ihmistä, joka voi löytää tyydytyksensä maallisissa
asioissa! Se käy päinsä ainoastaan joksikin aikaa; sillä kun hän
joutuu kuolemanvuoteelleen, on hän huomaava että kaikki
ostamansa ja myymänsä ei kelpaa muodostamaan kuolevalle
pehmeää päänalustaa. Hän on huomaava että kaikki mitä on
voittanut ja koonnut, kykenee aivan huonosti parantamaan
tuskallista sydäntä, eikä kykene antamaan lepoa omalletunnolle, joka
pelkää tulevaa vihaa. "Oi todellakin," hän huudahtaa ja hymyilee
ivallisesti, sillä hän ei tuhlaa sanoja puhutellakseen meitä, jotka
hänen mielestään olemme sopivia hulluin huoneesen; "jos vaan saan
harjoittaa liikettäni ja koota rikkautta: se on minulle kyllin, ja siihen
olen sangen tyytyväinen!" Voi sinua, hullu raukka, lumi ei sula niin
nopeasti kuin rikkauden miellyttäväisyys, ja savu, joka pyörteleikse
uunin piipusta on yhtä pysyväistä kuin ilo, jonka maatilat tarjoovat!
Mutta älkäämme unhottako viidettä kohtausta. Rikas mies, meidän
ystävämme, joka äskettäin nai ja jonka sitten näimme surevan ja
joka sen jälkeen iloitsi ja onnistui asioissaan, on tullut vanhaksi.

Maailma arvostelee häntä viisaaksi mieheksi, koska hän on
toimittanut kaikki hyvin, sillä kaikki ihmiset sinua ylistävät jos vaan
olet tehnyt hyvin itseäsi kohtaan. Nyt viettää hän hyviä päiviä,
hänellä on komea puutarha, mainiot hevoset ja paljon palvelijoita.
Hänellä on käytettävänään kaikki rikkauden tuottamat edut. Ja kun
katselet ympärillesi hänen komeassa puutarhassaan, näet käytävät,
juhlallisine puineen tai jos jäät pariksi päiväksi hänen kotiinsa ja näet
kaiken loiston siellä, kuulet ystäväsi sanovan: "Tämä on jotakin
oikein todellista; tai mitä siitä luulet?" Kun sanomme hänelle, että
harmaat hiukset ilmoittavat kaikkien näiden rikkauksien omistajalle
että hän on kohta kuoleva, ja että vaikkakin kaikki tämä loisto on
hänen, on hän kumminkin sangen köyhä, koska hän pian on
pahoitettu kaikesta tästä luopumaan, ja että tämän eron tuottama
suru tekee kuoleman vielä katkerammaksi, niin vastaa ystävämme:
"Niinhän sinä aina puhut. Minä sanon että tämä ei ole unta. Olen
vakuutettu että tämä on pelkkää todellisuutta, ja enkä minkään
puheesi kautta ota uskoakseni että se olisi katoovaista."
Oi maailma, sinulla tulee olla loistavia näyttelijöitä voidaksesi näin
hyvin pettää ihmisiä, tai on ihminen suruton houkkio, joka antautuu
verkkoosi kuten kala meressä. Tiima kaikki kokonaisuudessa
näyttäytyy sangen selvästi näyksi, ja kumminkin antavat ihmiset
sielunsa sitä saavuttaakseen. Miksi te ihmislapset olette niin
mielettömiä? "Miksi tuhlaatte rahanne siellä, missä ei leipää ole ja
työnne, missä ette tyydytystä löydä?"
Paholaisen pidot.
Paheen pöytä.

Meitä varoittava katse siihen juhlasaliin, jonka saatana on
rakentanut; sillä, kuten viisaus on rakentanut talonsa ja veistänyt
seitsemän pilariansa, niin on myöskin hulluus valmistanut
temppelinsä juhlasalineen, jonne se alinomaa houkuttelee
ajattelematonta ihmistä. Käy katsomaan juhlarakennusta, niin minä
näytän sinulle neljä pöytää ja ne vieraat, jotka niitten ääressä
istuvat; ja kun näitä pöytiä katselet, voit myös oppia tuntemaan
niitten kestityksen.
Ensimmäisen pöydän ääressä, johon sinun pyydän kiinnittämään
huomiotasi, vaikkapa en koskaan vaivaakaan sinua istumaan sen
pöydän ääreen juomaan, istuu paheen harjoittaja. Paheen
harjoittajan pöytä on katettu ilahduttavalla tavalla; pöytäliina on
hohtavan punainen, ja kaikki astiat näyttävät sangen kiiltäviltä.
Monta on istumassa sen ääressä; mutta he eivät tiedä olevansa
vieraina helvetissä ja että juhla vihdoin on loppuva turmion kuilussa.
Näetkö juhlan komean toimeenpanijan, kun hän esiintyy? Hän
hymyilee suloisesti; hänen pukunsa ei ole musta, mutta hänen
vaatteensa ovat useaa eri väriä; hänellä on suloisia sanoja huulillaan,
ja viettelevä tenhovoima on hänen säihkyvässä silmäyksessään. Hän
kohottaa maljan ja sanoo: "Nuoret miehet hoi, juokaa, malja säihkyy
ja vaahtoilee. Näettekös? Tämä on huvin viinimalja". Tämä on
ensimäkien malja saatanan juhlapalatsissa. Nuori mies tarttuu
maljaan ja maistaa nestettä. Ensin maistaa hän hyvin varovaisesti,
sillä hän tahtoo maistaa ainoastaan vähän ja sitte pidättää hän
itseänsä. Hän ei tahdo antautua irstailemaan, hän ei aijo syöstä
itseänsä suin päin perikatoon. Jyrkän kallion reunalla kasvaa kukka:
hän tahtoo ojentaa itsensä yli kuilun sitä ottaakseen; mutta ei hän
aijo syöstä itseänsä tuota viettävää kalliosyvännettä myöten
turmellakseen itsensä. Ei varmaankaan! Ei hänellä ole ajatustakaan
heittäytyäkseen sen huumattavaksi. Hän luulee voivansa helposti

työntää malja luotaan, kun on vain makua koettanut. Hän maistaa
kerran. Mutta miten suloista se on! Miten se panee veren liikkeelle.
Mikä hullu olen ollutkaan, kun en ennen ole maistanut tätä, ajattelee
hän. Löytyykö koskaan riemua tämän vertaista? Olisiko voinut luulla
jonkin muun olevan niin hurmaavaa kuin tämä? Hän juo taasen; tällä
kertaa maistaa hän enemmän, ja viini virtaa tulisena hänen
suonissaan. Miten olenkaan onnellinen! Mitä sanoja hän olisikaan
valmis käyttämään tehdäkseen ihaniksi Bachusta tai Venusta tai
jotakin muuta Beltsebubin ilmestysmuotoa. Hän tulee varsin
kaunopuheliaaksi, ja hänen puheensa aiheena on synnin ylistys! Se
on kaunis, se on suloinen; nautinnon syvä kirous näyttää yhtä
iloiselta kuin taivaan riemut. Hän maistaa kerta toisensa perään ja
juo juomastakin päästyään, kunnes hänen ajatuksensa alkaa pimitä
synnillisen nautinnon huumaamana. Tämä on saatanan ensimäinen
kestitys, joka hänellä on tarjottavana. Juokaa te Efraimin pojat,
vääntäkää ylpeyden seppele päänne ympäri ja kutsukaa meitä
hulluiksi, koska työnnämme pois maljan tyköämme. Juokaa porton
kanssa ja riemuitkaa nautinnon himoisen seurassa; pitäkää itseänne
viisaina sen takia, että niin teette, mutta me tiedämme, että kaiken
tämän jälkeen seuraa jotakin pahempaa; sillä viininne on Sodoman
ja Gomoran lakeuksien viiniä; viininne kätkee sapen katkeruuden;
viininne on käärmeen myrkkyä.
Häijysti katsellen nousee nyt juhlan kavala johtaja paikaltaan.
Hänen uhrinsa on saanut kyllikseen parhaasta viinistä. Hän ottaa
pois tämän maljan ja laittaa toisen maljan sijaan, joka ei ole niin
säihkyvä. Katsele nestettä, se ei vaahtoa ilahduttavista hedelmistä;
se on tylsyttävää, laimeata ja mautonta: se on yltäkylläisyyden
malja. Mies on saanut kyllikseen huvista; koiran tavoin oksentaa hän
ja koiran tavoin tulee hän oksennuksensa luo: Kellä on itku? Kellä
punaiset silmät? Niillä, jotka viipyvät maljan ääressä. — Minä puhun

kuvaannollisesti yhtä hyvin kuin todellisesti viinistä. Nautinnon viini
tekee samoin silmät punaisiksi; irstaileva ihminen havaitsee pian,
että huvituksen malja tyhjennyksellään synnyttää kyllästymistä vain
ja vastenmielisyyttä. "Mitä minä voin", sanoo hän, "enempi tehdä?
Olen tehnyt itseni syypääksi kaikkiin irstauden muotoihin, olen
tyhjentänyt kaikenlajisten nautintojen maljat pohjaan. Anna jotakin
uutta! Olen kaikkia näytelmiä katsellut, enkä tahdo antaa
penniäkään niistä yhteensä. Olen koetellut jokaista nautinnon lajia.
Kaikki on ohitse. Itse ilokin on mauton ja tukala. Mitä tulee tehdä?"
Ja tämä on perkeleellisen kestityksen toinen — kyllästymisen kestitys
— juonikas horroksiin vievä tulos edellä käyneestä irstailemisesta.
Löytyy tuhansittain niitä, jotka maistavat tuosta kyllästyttävästä
maljasta joka päivä; ja jokainen uusi keksintö, jolla voisivat antaa
tuoreutta, olisi arvoton heille; ja jos löytyisi ihminen, joka keksisi
heille uuden irstaisuuden muodon, jonkun syvemmän turmion kuilun
nautinnon syvimmässä helvetissä, siunaisivat he hänen nimeänsä
siksi, että hän kykeni antamaan heille uutta kiihoitusta. Tämä on
pahan hengen toinen kestitys. Ja näettekö niitä, jotka siitä ottavat
osaa? Monet heistä ovat paljon siitä maistaneet. Olette nautinnon
perkeleen uuvuksiin ajamia hevosia, nautinnon ruhtinaan pettämiä
seuralaisia. Jumala tietää, että jos puhuisitte suunne puhtaaksi,
olisitte pakotetut sanomaan: "Olen maistanut huvia ja tunnen ett'ei
se ole huvittavaa; olen käynyt ympäri, ja kuten sokean hevosen
myllyn tykönä, täytyy minunkin käydä taas ympäri. Olen
taikavoimalla syntiin sidottu, mutta en tunne siitä nautintoa kuten
ennen, sillä sen kiilto on kuten kuihtunut kukka, kuten ennen kesää
kypsynyt hedelmä."
Joksikin aikaa pysähtyy renttuilija lumouksessansa, mutta toinen
näytös alkaa. Juhlanjohtaja käskee tuoda toista juomaa. Tällä kertaa
kohottaa paholainen mustan maljan ja ojentaa sen, silmät täynnä

kuoleman tulta, liekiten palavaa kirousta. "Juo tästä", sanoo hän, ja
uhrinsa maistaa siitä, mutta kauhistuen menee hän takaperin ja
huudahtaa: "Jumalani, oi etten koskaan olisi tullut tähän saakka!"
Sinun täytyy juoda. Se, joka juo ensi maljan, hänen tulee myöskin
juoda toinen ja kolmas. Juo, vaikkakin se polttaisi kuten tuli
kaulassasi! Juo vaikka se olisi Etnan laavaa sisälmyksissäsi! Juo,
sinun täytyy juoda! Joka tekee syntiä, hänen täytyy myös kärsiä; ken
on nuoruudessaan paheen harjoittaja, hänen ruumiinsa tulee
veltoksi. Joka asettuu Jumalan lakeja vastaan, hänen täytyy koota
hedelmät omassa ruumiissaan täällä maan päällä. Oi, minä voisin
kertoa teille monta kauhistavaa seikkaa tästä saatanan kolmannesta
vierasvaraisuudesta. Saatanan rakennuksessa on etumainen huone
täytetty kaikella silmää houkuttelevalla ja sellaisella, joka voi mielen
hurmata; mutta taaempana löytyy myös rakennus, jonka kauhuja ei
ole kukaan nähnyt eikä niitä tunne. Löytyy salahuone, jonne hän
sysää ne olennot, jotka itse on turmellut — huone, jonka lattian alla
helvetin tulet liekitsee ja jonka lattian raoista polttava kuumuus
pistää esiin. Tarvittaisiin lääkäri kertomaan niitä kauhuja, joita
monella on kärsittävänä paheittensa seurauksena. Jätän tämän;
mutta anna minun sanoa pahetta harjoittavalle tuhlarille, että se
köyhyys, jota hänen tulee kärsiä, on seurauksena hänen vimmatusta
tuhlaamisestaan; anna hänen myöskin tietää, että omantunnon
miekka, joka on myrkyttävä hänen elämänsä, ei ole mitään
tilapäistä, joka sattumalta putoo alas taivaasta, mutta on pakollinen
seuraus hänen omista irstailuistaan; sillä luottakaa siihen miehet ja
veljet, synti kulkee käsikädessä kurjuuden kanssa ja aikaisemmin tai
myöhemmin on se tuottava kauheat hedelmänsä. Jos me kylvämme,
on meidän myöskin niittäminen. Näin on laki helvetissä — "ensin
hyvä viini ja sitte huonompaa. —"

Welcome to our website – the ideal destination for book lovers and
knowledge seekers. With a mission to inspire endlessly, we offer a
vast collection of books, ranging from classic literary works to
specialized publications, self-development books, and children's
literature. Each book is a new journey of discovery, expanding
knowledge and enriching the soul of the reade
Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.
Let us accompany you on the journey of exploring knowledge and
personal growth!
ebookultra.com