Code_Switching in Latina-American narratives_Presentation (1).pptx
AmanyAbdessabour2
1 views
11 slides
Sep 24, 2025
Slide 1 of 11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
About This Presentation
Code-switching in Sandra Cisneros the house of spirits
Size: 34.69 KB
Language: en
Added: Sep 24, 2025
Slides: 11 pages
Slide Content
Spanish as Resistance: Code-Switching in Latina-American Novels Sandra Cisneros, Judith Ortiz Cofer, Viola Canales Code-switching as a counter-narrative Academic Overview
Introduction Language expresses and shapes identity Latina-American authors embed Spanish in English texts Strategy to resist English-only mainstream literature
Background & Tradition Bilingualism in literature dates back to Mexican-American War Civil Rights Movement revitalized bilingual writing Second-generation Latina writers educated in English but rooted in Spanish
Definition of Code-Switching Alternation between two linguistic codes Systematic and meaningful—not due to lack of vocabulary Earlier stigma replaced by recognition of cultural value
Strategies in Literature Cushioned Spanish – meaning clear from context Spanish followed by English translation Untranslated Spanish – challenging monolingual readers Examples: Cisneros, Cofer, Canales
Types of Code-Switching Inter-sentential: switches between sentences Intra-sentential: switches within a sentence Tag-switching: insertion of short phrases Torres’s 3 strategies: Cushioned, Gratifying bilingual, Radical bilingualism
Spanglish Hybrid language blending Spanish and English Controversial – seen as creative or degrading In *Call Me María*: reflects Puerto Rican barrio life María’s trilingual identity: Spanish, English, Spanglish
Reasons for Code-Switching Affirm cultural identity and pride Political act resisting monolingualism Reflects authentic community speech Stylistic, aesthetic, and humorous purposes
Deliberate vs. Accidental Spontaneous in everyday bilingual speech Deliberate in literature – edited and intentional Authors balance bilingual and monolingual audiences
Impact on Text & Readers Challenges U.S. monolingualism Empowers bilingual/bicultural readers Introduces Spanish to monolingual audiences Creates a cultural 'contact zone'
Conclusion Code-switching is political, cultural, and creative resistance Bilingualism validated as a literary mode Latina voices reshape American literature