Engineering Problem Solving with C Delores M. Etter

harmalexcoba 9 views 54 slides Apr 24, 2025
Slide 1
Slide 1 of 54
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43
Slide 44
44
Slide 45
45
Slide 46
46
Slide 47
47
Slide 48
48
Slide 49
49
Slide 50
50
Slide 51
51
Slide 52
52
Slide 53
53
Slide 54
54

About This Presentation

Engineering Problem Solving with C Delores M. Etter
Engineering Problem Solving with C Delores M. Etter
Engineering Problem Solving with C Delores M. Etter


Slide Content

Engineering Problem Solving with C Delores M.
Etter download
https://ebookultra.com/download/engineering-problem-solving-with-
c-delores-m-etter/
Explore and download more ebooks or textbooks
at ebookultra.com

We have selected some products that you may be interested in
Click the link to download now or visit ebookultra.com
for more options!.
Data Abstraction Problem Solving with C 6th Edition Frank
M. Carrano
https://ebookultra.com/download/data-abstraction-problem-solving-
with-c-6th-edition-frank-m-carrano/
Problem Solving with C 6th Edition Savitch
https://ebookultra.com/download/problem-solving-with-c-6th-edition-
savitch/
Programming and Problem Solving with C Comprehensive
Comprehensive Edition Nell B. Dale
https://ebookultra.com/download/programming-and-problem-solving-with-
c-comprehensive-comprehensive-edition-nell-b-dale/
Data Abstraction and Problem Solving with Java Walls and
Mirrors Frank M. Carrano
https://ebookultra.com/download/data-abstraction-and-problem-solving-
with-java-walls-and-mirrors-frank-m-carrano/

Problem Solving and Program Design in C Third Edition Jeri
R. Hanly
https://ebookultra.com/download/problem-solving-and-program-design-in-
c-third-edition-jeri-r-hanly/
Technology Assisted Problem Solving for Engineering
Education Interactive Multimedia Applications 1st Edition
Manjit Singh Sidhu
https://ebookultra.com/download/technology-assisted-problem-solving-
for-engineering-education-interactive-multimedia-applications-1st-
edition-manjit-singh-sidhu/
Data Structures And Problem Solving Using C 2nd
International Edition Edition Mark Allen Weiss
https://ebookultra.com/download/data-structures-and-problem-solving-
using-c-2nd-international-edition-edition-mark-allen-weiss/
The Problem Solving Memory Jogger Michael Brassard
https://ebookultra.com/download/the-problem-solving-memory-jogger-
michael-brassard/
Problem Solving in Oncology 1st Edition Dearbhaile
https://ebookultra.com/download/problem-solving-in-oncology-1st-
edition-dearbhaile/

Engineering Problem Solving with C Delores M. Etter
Digital Instant Download
Author(s): Delores M. Etter; Jeanine A. Ingber
ISBN(s): 9780132492652, 0132492652
Edition: ebook
File Details: PDF, 8.64 MB
Year: 2012
Language: english

This page intentionally left blank

ENGINEERING
PROBLEMSOLVING
WITHC++
ThirdEdition
Delores M. Etter
Electrical Engineering Department
Southern Methodist University, Dallas, TX
Jeanine A. Ingber
Accurate Solutions in Applied Physics, LLC
Boston Columbus Indianapolis New York San Francisco Upper Saddle River
Amsterdam Cape Town Dubai London Madrid Milan Munich Paris Montréal Toronto
Delhi Mexico City São Paulo Sydney Hong Kong Seoul Singapore Taipei Tokyo

Vice President and Editorial Director, ECS:
Marcia Horton
Editor-in-Chief:Michael Hirsch
Executive Editor:Tracy Dunkelberger
Editorial Assistant:Stephanie Sellinger
Vice President, Marketing:Patrice Jones
Marketing Manager:Yezan Alayan
Marketing Coordinator:Kathryn Ferranti
Marketing Assistant:Emma Snider
Vice President, Production:Vince O’Brien
Managing Editor:Jeff Holcomb
Production Project Manager:Kayla Smith-Tarbox
Senior Operations Supervisor:Alan Fischer
Manufacturing Buyer:Lisa McDowell
Art Director:Anthony Gemmellaro
Cover Designer:Anthony Gemmellaro
Manager, Visual Research:Karen Sanatar
Photo Researcher:Lily Ferguson, Bill Smith Group
Cover Art:Mars: U.S. Geological Survey/Photo
Researchers, Inc. Arabia Dunes:NASA/
JPL-Caltech/ASU
Media Editor:Daniel Sandin
Media Project Manager:John Cassar
Full-Service Project Management and
Composition:Integra
Printer/Binder:Edwards Brothers
Cover Printer:Lehigh-Phoenix Color/Hagerstown
Text Font:10/12, TimesNewRoman
Credits and acknowledgements borrowed from other sources and reproduced, with permission, are as follows: Chapter 1 opener
NASA/Ames Research Center; Figure 1.1c≤Adam Hart-Davis/Photo Researchers, Inc.; Figure 1.2c≤Dr. Jeremy Burgess/Photo
Researchers, Inc.; Figure 1.3c≤Photo by Hulton Archive/Getty Images; Figure 1.4c≤Science Source/Photo Researchers, Inc.; Figure 1.5
c≤AP Photo/Gautam Singh; Chapter 2 openerc≤yuyangc/Shutterstock.com; Chapter 3 openerc≤Mira.com/Howie Garber; Chapter 4
openerc≤Peter Calamai/Toronto Star/Toronto Star/Newscom; Chapter 5 openerc≤NASA/Science Source/Photo Researchers, Inc.; Chapter
6 openerc≤NASA/Science Source/Photo Researchers, Inc.; Chapter 7 openerc≤HO/AFP/Getty Images/Newscom; Chapter 8 openerc≤
NASA/Jet Propulsion Laboratory; Chapter 9 openerc≤Warren Faidley/Photolibrary; Chapter 10 openerc≤Garry Gay/Alamy; Figure
10.1(a, b, and c)
c≤NASA/JPL/Ames Research Center; Insert photo I.1c≤NOAA/Science Photo Library; Insert photo I.2 and I.3c≤Ilene
MacDonald/Alamy; Insert photo I.4, I.5, I.6c≤Mehau Kulyk/Photo Researchers, Inc.; Insert photo I.7c≤NASA/Photo Researchers, Inc.;
Insert photo I.8 and I.9c≤NASA/Jet Propulsion Laboratory; Insert photo I.10c≤Scott White/UIUC/Photo Researchers; Insert photo I.11c≤
Image generated by Robert F. Tomaro and Kenneth E. Wurtzler, Computational Sciences Branch, Air Vehicles Directorate, Air Force
Research Laboratory.; Insert photo I.12c≤Ramon Santos/Photo Researchers, Inc.; Screenshots pg. 69–76, 123–128c≤Oracle Corporation;
Screenshots pg. 170–174c≤Microsoft Corporation.
Microsoft
R≤
and Windows R≤
are registered trademarks of the Microsoft Corporation in the U.S.A. and other countries. Screen shots and
icons reprinted with permission from the Microsoft Corporation. This book is not sponsored or endorsed by or affiliated with the Microsoft
Corporation.
Copyrightc≤2012, 2008, 2003 Pearson Education, Inc., publishing as Prentice Hall 501 Boylston Street, Suite 900, Boston, MA 02116. All
rights reserved. Printed in the United States of America. This publication is protected by Copyright, and permission should be obtained from
the publisher prior to any prohibited reproduction, storage in a retrieval system, or transmission in any form or by any means, electronic,
mechanical, photocopying, recording, or likewise. To obtain permission(s) to use material from this work, please submit a written request to
Pearson Education, Inc., Permissions Department, One Lake Street, Upper Saddle River, New Jersey 07458, or you may fax your request to
201-236-3290.
Many of the designations by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations
appear in this book, and the publisher was aware of a trademark claim, the designations have been printed in initial caps or all caps.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Etter, D. M.
Engineering problem solving with C++ / Delores M. Etter, Jeanine A. Ingber.—3rd ed.
p. cm.
Includes bibliographical references and index.
ISBN 978-0-13-249265-2
1. C++ (Computer program language). 2. Engineering—Data processing.
I. Ingber, Jeanine A. II. Title.
QA76.73.C153E58 2012
620.00285'5117—dc23
2011033021
109876543 21—EB—1413121110
ISBN 10: 0-13-249265-2
ISBN 13: 978-0-13-249265-2

In loving memory of our fathers:
Murvin Lee Van Camp,
a loving and supportive father
—Delores
Robert William Huckell,
a generous and thoughtful man
—Jeanine

Contents
Preface xi
1Introduction to Computing and Engineering
Problem Solving 2
1.1Historical Perspective 3
1.2Recent Engineering Achievements 7
Changing Engineering Environment 9
1.3Computing Systems 11
Computer Hardware 11
Computer Software 12
1.4Data Representation and Storage 16
Number Systems 17
Data Types and Storage 23
1.5An Engineering Problem-Solving Methodology 26
Summary 29
2Simple C++ Programs 34
ENGINEERING CHALLENGE: Vehicle Performance
2.1Program Structure 35
2.2Constants and Variables 39
Scientific Notation 41
Numeric Data Types 42
Boolean Data Type 44
Character Data Type 44
String Data 46
Symbolic Constants 47
2.3C++ Classes 48
Class Declaration 48
Class Implementation 49
2.4C++ Operators 52
Assignment Operator 52
Arithmetic Operators 54
Precedence of Operators 56
Overflow and Underflow 58
Increment and Decrement Operators 59
Abbreviated Assignment Operators 60
2.5Standard Input and Output 61
ThecoutObject 61
Stream Objects 62
iv

Contents v
Manipulators 64
ThecinObject 67
2.6Building C++ Solutions with IDEs: NetBeans 69
NetBeans 69
2.7Basic Functions Included in the C++ Standard Library 76
Elementary Math Functions 77
Trigonometric Functions 78
Hyperbolic Functions* 80
Character Functions 81
2.8Problem Solving Applied: Velocity Computation 81
2.9System Limitations 85
Summary 86
3Control Structures: Selection 94
ENGINEERING CHALLENGE: Global Change
3.1Algorithm Development 95
Top-Down Design 95
3.2Structured Programming 97
Pseudocode 97
Evaluation of Alternative Solutions 99
3.3Conditional Expressions 99
Relational Operators 99
Logical Operators 100
Precedence and Associativity 103
3.4Selection Statements:ifStatement 104
SimpleifStatements 104
if/elseStatement 107
3.5Numerical Technique: Linear Interpolation 111
3.6Problem Solving Applied: Freezing Temperature of Seawater 115
3.7Selection Statements:switchStatement 119
3.8Building C++ Solutions with IDEs: NetBeans 122
NetBeans 122
3.9Defining Operators for Programmer-Defined Data Types 128
Summary 133
4Control Structures: Repetition 138
ENGINEERING CHALLENGE: Data Collection
4.1Algorithm Development 139
Pseudocode and Flowchart Description 140
4.2Repetition Structures 140
whileLoop 141
do/whileLoop 145
forLoop 148
4.3Problem Solving Applied: GPS 153

vi Contents
4.4breakandcontinueStatements 157
4.5Structuring Input Loops 158
Counter-Controlled Loops 158
Sentinel-Controlled Loop 160
End-Of-Data Loop 161
4.6Problem Solving Applied: Weather Balloons 163
4.7Building C++ Solutions with IDEs: Microsoft Visual C++ 168
Microsoft Visual C++ 170
Summary 174
5Working with Data Files 180
ENGINEERING CHALLENGE: Weather Prediction
5.1Defining File Streams 181
Stream Class Hierarchy 181
ifstreamClass 184
ofstreamClass 185
5.2Reading Data Files 187
Specified Number of Records 188
Trailer or Sentinel Signals 190
End-of-File 192
5.3Generating a Data File 195
5.4Problem Solving Applied: Data Filters—Modifying an HTML File 198
5.5Error Checking 202
The Stream State 203
5.6Numerical Technique: Linear Modeling

208
5.7Problem Solving Applied: Ozone Measurements

211
Summary 217
6Modular Programming with Functions 224
ENGINEERING CHALLENGE: Simulation
6.1Modularity 225
6.2Programmer-Defined Functions 228
Function Definition 231
Solution 1 234
Solution 2 235
Function Prototype 238
6.3Parameter Passing 239
Pass by Value 240
Pass by Reference 242
Storage Class and Scope 248
6.4Problem Solving Applied: Calculating a Center of Gravity 250
6.5Random Numbers 254
Integer Sequences 254
Floating-Point Sequences 258

Contents vii
6.6Problem Solving Applied: Instrumentation Reliability 259
6.7Defining Class Methods 266
Public Interface 267
Accessor Methods 268
Mutator Methods 269
6.8Problem Solving Applied: Design of Composite Materials 274
Solution 1 276
Solution 2 277
6.9Numerical Technique: Roots of Polynomials* 280
Polynomial Roots 280
Incremental-Search Technique 282
6.10Problem Solving Applied: System Stability* 284
Newton–Raphson Method* 290
6.11Numerical Technique: Integration* 293
Integration Using the Trapezoidal Rule 293
Summary 297
7One-Dimensional Arrays 308
ENGINEERING CHALLENGE: Tsunami Warning Systems
7.1Arrays 309
Definition and Initialization 310
Pseudocode 312
Computation and Output 315
Function Arguments 319
7.2Problem Solving Applied: Hurricane Categories 324
7.3Statistical Measurements 330
Simple Analysis 330
Variance and Standard Deviation 332
Custom Header Files 335
7.4Problem Solving Applied: Speech Signal Analysis 335
7.5Sorting and Searching Algorithms 341
Selection Sort 342
Search Algorithms 343
Unordered Lists 344
Ordered Lists 344
7.6Problem Solving Applied: Tsunami Warning Systems 346
7.7Character Strings 352
C Style String Definition and I/O 352
String Functions 354
7.8Thestring Class 355
7.9Thevector class 357
Parameter Passing 360
7.10Problem Solving Applied: Calculating Probabilities 362
Summary 375

viiiContents
8Two-Dimensional Arrays 382
ENGINEERING CHALLENGE: Terrain Navigation
8.1Two-Dimensional Arrays 383
Declaration and Initialization 384
Computations and Output 389
Function Arguments 392
8.2Problem Solving Applied: Terrain Navigation 398
8.3Two-Dimensional Arrays and thevectorclass 403
Function Arguments 406
8.4Matrices 407
Determinant 407
Transpose 408
Matrix Addition and Subtraction 409
Matrix Multiplication 410
8.5Numerical Technique: Solution to Simultaneous Equations 412
Graphical Interpretation 412
Gauss Elimination 416
8.6Problem Solving Applied: Electrical Circuit Analysis 418
8.7Higher Dimensional Arrays 424
Summary 426
9An Introduction to Pointers 434
ENGINEERING CHALLENGE: Weather Patterns
9.1Addresses and Pointers 435
Address Operator 436
Pointer Assignment 438
Pointer Arithmetic 441
9.2Pointers to Array Elements 444
One-Dimensional Arrays 445
Character Strings 447
Pointers as Function Arguments 448
9.3Problem Solving Applied: El Ni˜no-Southern Oscillation Data 453
9.4Dynamic Memory Allocation 456
ThenewOperator 456
Dynamically Allocated Arrays 458
ThedeleteOperator 458
9.5Problem Solving Applied: Seismic Event Detection 460
9.6Common Errors Usingnewanddelete 466
9.7Linked Data Structures 468
Linked Lists 468
Stacks 470
Queue 470

Contents ix
9.8The C++ Standard Template Library 472
Thelist class 472
Thestack class 474
Thequeue class 475
9.9Problem Solving Applied: Concordance of a Text File 477
Summary 482
10Advanced Topics 488
ENGINEERING CHALLENGE: Artificial Intelligence
10.1Generic Programming 489
Function Templates 490
10.2Data Abstraction 494
Overloading Operators 494
The Pixelclass 495
Arithmetic Operators 496
friendFunctions 501
Validating Objects 506
Bitwise Operators 510
10.3Problem Solving Applied: Color Image Processing 513
10.4Recursion 519
Factorial Function 520
Fibonacci Sequence 522
TheBinaryTree class 524
10.5Class Templates 536
10.6Inheritance 542
TheRectangle class 542
TheSquare class 545
TheCube class 548
10.7virtualMethods 551
10.8Problem Solving Applied: Iterated Prisoner’s Dilemma 554
Summary 563
AC++ Standard Library 568
BASCII Character Codes 576
CUsing M ATLABto Plot Data from ASCII Files 580
C++ Program to Generate a Data File 580
ASCII Data File Generated by the C++ Program 581
Generating a Plot with M
ATLAB 581

x Contents
DReferences 583
EPRACTICE! Solutions 584
Index 601

Preface
The C++ programming language is derived from the C programming language, with added
features to support object-oriented programming through the use of classes and programmer-
defined types. The features of the C programming language that make it attractive for system-
level operations and embedded programming are also supported by C++, making C++ one
of the most powerful and versatile programming languages available—and a good choice for
an introduction to computing course for scientists and engineers. This text was written to
introduce engineering problem solving with C++ and also the object-oriented features of the
C++ programming language. Our objectives are the following:
•to develop a consistentmethodology for solving engineering problems
•to present theobject-oriented features of C++, while focusing on thefundamentals
of programming and problem solving
•to illustrate a problem-solving process with C++ through a variety ofengineering
examples and applications
•to provide an easy-to-understand,integrated introduction to data types, functions,
and container classes defined in the C++ Standard Template Library
To accomplish these objectives, Chapter 1 presents afive-step processthat is used con-
sistently in the rest of the text for solving engineering problems. Chapter 2 introduces the
built-in data typessupported by C++ and provides an introduction toclasses,pre-defined
objects, andmember functionsthat supportstandard input and output. Chapters 3–6
present the fundamental capabilities of C++ for solving engineering problems, includingcon-
trol structures,data files,functions, andprogrammer-defined data types. Chapters 7 and 8
presentarrays,vectors, and thestring class. Chapter 9 introduces the use ofpointers,
dynamic memory allocation, andlinked data structures. Chapter 10 provides a more in-
depth look at some advanced topics, includingfunction templates, class templates,recur-
sive member functions,inheritance, andvirtual functions. Throughout all these chapters,
we present a large number of examples from many differentengineering,science, andcom-
puter science disciplines. The solutions to these examples are developed using the five-step
process and Standard C++.
Features of the Third Edition
The third edition of our text:
•Introduces students to three integrated development environments (IDEs)
•NetBeans
•MS Visual Studio
•Includes new engineering applications using global positioning system (GPS) data
and data used with tsunami warning systems.
•Includes coverage of bitwise operators.
xi

xii Preface
•Has expanded coverage of control structures.
•Introduces classes and the development of programmer-defined data types early in
the text as optional chapter sections, for flexibility.
•Integrates coverage of classes throughout the text and offers a comparison of standard
and object-based solutions.
•Includes additional Statement Boxes, Program Traces and Memory Snapshots, and
flowcharts.
Student Resources and an Instructor’s Resource Center (IRC) are available online at
www.pearsonhighered.com/etter.
Prerequisites
No prior experience with the computer is assumed. The mathematical prerequisites arecollege
algebra and trigonometry. Of course, the initial material can be covered much faster if the
student has used other computer languages or software tools.
Course StructureThe material in these chapters was selected to provide the basis for a one-term course in en-
gineering and scientific computing. These chapters contain the essential topics of mathemat-
ical computations, character data, control structures, functions, arrays, classes, and pointers.
Students with a background in another computer language should be able to complete this
material in one semester. A minimal course that provides only an introduction to C++ can
be designed using the nonoptional sections of the text. (Optional sections are indicated in the
Contents with an asterisk.) Three ways to use the text, along with the recommended chapter
sections, are
•Introduction to C++Many freshman introductory courses introduce the student to
several computer tools in addition to language. For these courses, we recommend
covering the nonoptional sections of Chapters 1–8. This material presents to students
the fundamental capabilities of C++, and they will then be able to write substan-
tial programs using mathematical computations, character data, control structures,
programmer-defined data types, functions, and arrays.
•Problem Solving with C++In a semester course devoted specifically to teaching
students to master the C++ language, we recommend covering all nonoptional sec-
tions of Chapters 1–10. This material covers all the fundamental concepts of the C++
language, including mathematical computations, character data, control structures,
functions, arrays, classes, templates, and pointers.
•Problem Solving with C++ and Numerical TechniquesUpper-level students or
students who are already familiar with other high-level languages will be able to
cover the material in this text very quickly. In addition, they will be able to apply the
numerical-technique material to their other courses. Therefore, we recommend that
these students cover all sections of Chapters 1–10, including the optional material.
The chapters in this text were designed to give the instructor flexibility in the ordering of
topics. Coverage of programmer-defined types and classes is incorporated throughout the text,
beginning with Chapter 2. However, coverage of classes is placed at the end of each chapter,
in an optional section. A dependency chart is provided on the next page for illustration.

Preface xiii
Dependency Chart
CHAPTER 1
INTRODUCTION TO
COMPUTING AND ENGINEERING
PROBLEM SOLVING
CHAPTER 2
SIMPLE
C++ PROGRAMS
CHAPTER 3
CONTROL
STRUCTURES:
SELECTION
CHAPTER 4
CONTROL
STRUCTURES:
REPETITION
CHAPTER 5
WORKING WITH
DATA FILES
CHAPTER 6
MODULAR PROGRAMMING
WITH FUNCTIONS
CHAPTER 7
ONE-DIMENSIONAL
ARRAYS
CHAPTER 8
TWO-DIMENSIONAL
ARRAYS
CHAPTER 9
AN INTRODUCTION
TO POINTERS
CHAPTER 10
ADVANCED TOPICS

Random documents with unrelated
content Scribd suggests to you:

sukkeluuden.
Ne muutamat etuoikeutetut, jotka ympäröitsivät Monsieuria,
pitivät velvollisuutenaan matkia häntä, vaikkeivät olleet kuulleetkaan
hänen sanojansa, ja kohottivat meluavan naurunrähäkän, joka
alkaen seurueen ensimmäisestä vaimeni vasta viimeiseen.
Punastellenkin de Guiche sentään kykeni säilyttämään malttinsa,
Manicampin katseen kannattelemana.
"Ah, monsieur", vastasi hän, "olkaa armelias onnettomalle älkääkä
uhratko minua chevalier de Lorrainelle!"
"Kuinka niin?"
"Jos hän kuulee teidän laskevan leikkiä, ylittää hän siinä teidän
korkeutenne ja ivailee minua säälimättä."
"Rakastumisestasi prinsessaanko?"
"Oi, monseigneur, Jumalan tähden!"
"No. no, de Guiche, tunnusta pois, että olet luonut lemmekkäitä
silmäyksiä Madameen!"
"En milloinkaan tunnusta sellaista, monseigneur."
"Kunnioituksestako minua kohtaan? No, minä vapautan sinut siitä
kunnioituksesta, de Guiche. Tunnusta kuin olisi kysymys neiti de
Chalaisista tai neiti de la Vallièresta."
Sitten hän äkkiä keskeytti puheensa.

"Kas niin!" sanoi hän, alkaen uudestaan nauraa. "Näin minä leikin
kaksiteräisellä miekalla. Isken sinuun ja isken veljeeni, Chalaisiin ja
la Vallièreen, sinun kihlattuusi ja hänen uuteen rakastajattareensa."
"Tosiaan, monseigneur", virkkoi kreivi, "te olette tänään mainiolla
tuulella."
"Niin olen! Minä voin hyvin, ja sitäpaitsi minua ilahduttaa nähdä
sinut."
"Kiitos, monseigneur."
"Kannoitko sitten minulle kaunaa?"
"Minäkö, monseigneur?"
"Niin."
"Ja mistä, hyvä Jumala?"
"Siitä, että keskeytin sinun tanssisi ja tepsuttelusi."
"Oi, teidän korkeutenne!"
"No, älähän nyt huoli kieltää. Sinä lähdit silloin prinsessan luota
silmät raivosta hehkuvina. Se tuotti sinulle onnettomuutta, ystäväni,
ja eilen tanssit juhlassa ylen kurjasti. Älä noin murra suutasi;
tuollaiset karhun eleet vahingoittavat sinua. Jos prinsessa sinua eilen
katseli, niin olenpa varma siitä, että…"
"Mistä, monseigneur? Teidän korkeutenne peloittaa minut."
"Että hän on sinut kerrassaan hylännyt." Ja prinssi nauroi hyvin
makeasti.

— Tosiaankin, — ajatteli Manicamp, — arvoaste ei siinä merkitse
mitään, kaikki ovat samanlaisia.
Prinssi Filip jatkoi: "No, sinä olet siis tullut takaisin meidän miesten
pariin, joten on toivoa, että junkkari jälleen suopuu herttaiseksi."
"Kuinka niin, monseigneur? Miten ihmeessä minulla voisi olla
sellainen vaikutus herra de Lorraineen?"
"Hyvin yksinkertaisesti siten, että hän kadehtii sinua."
"Pyh, todellako?"
"Asia on niinkuin sanon."
"Liian suuri kunnia minulle."
"Ymmärräthän: kun sinä olet saapuvilla, mielistelee hän minua,
mutta poissaollessasi hän kiusaa minua. Minä hallitsen hypinlaudan
avulla. Ja arvaapas, minkä aatoksen olen saanut päähäni?"
"En edes aavistakaan, monseigneur."
"No niin, — kun sinä olit maanpaossa, — sillä karkoitettuna sinä
olit, Guiche-poloiseni…"
"Pardieu, monseigneur, kenen syystä?" virkahti de Guiche nyreäksi
tekeytyen.
"Hoo, et suinkaan minun, paras kreivi", vastasi hänen
kuninkaallinen korkeutensa. "Minä en ole pyytänyt kuningasta sinua
häätämään, sen vakuutan ruhtinaan sanalla!"
"Ette te, monseigneur, sen kyllä tiedän, mutta…"

"Mutta Madame? No, sitä en mene kieltämään. Mitä hittoa sinä
olet sitten hänelle tehnyt, Madamelle?"
"Todellakaan, monseigneur…"
"Naisilla on suutahduksensa, sen hyvin tiedän, eikä omakaan
vaimoni ole äkäilystä vapaa. Mutta jos hän onkin karkoituttanut
sinut, en minä yhdy hänen pahastukseensa."
"Silloin, monseigneur", huomautti de Guiche, "olen vain puolittain
onneton."
Kreivin takana ratsastava Manicamp, joka tarkkaan kuunteli
jokaista prinssin sanaa, taivutti olkapäänsä hevosensa kaulalle
salatakseen naurua, jota ei voinut tukahduttaa.
"Maanpakosi muuten onkin herättänyt mielessäni uuden
aatoksen."
"Sepä hauskaa!"
"Kun nimittäin junkkari ei enää nähnyt sinua täällä ja arveli siis
saavansa hallita yksinään, käytti hän suopeuttani väärin; tuon pahan
nuorukaisen vastakohtana näin vaimoni herttaisena ja hyvänä minua
kohtaan, joka löin häntä laimin, ja silloin sain päähäni ruveta
mallikelpoiseksi aviomieheksi, hovin harvinaisuudeksi ja ihmeeksi.
Mieleeni juolahti rakastaa vaimoani."
De Guiche katseli prinssiä teeskentelemättömän hämmästyneenä.
"Oo", sopersi hän väristen, "ettehän sentään sitä päätöstänne ihan
tosissanne tehnyt, monseigneur?"

"Aivan vakaalla mielellä! Minulla on varoja veljeni antamana
huomenlahjana; Madamella taasen on omaisuutta hyvinkin paljon,
hän kun saa rahoja samalla kertaa sekä veljeltään että langoltaan,
Englannista ja Ranskasta. No niin, me jättäisimme hovin. Minä
vetäytyisin Villers-Cotteretsin linnaan. Se eläketilani sijaitsee metsän
keskellä, ja siellä me kehräisimme ihanteellisimman rakkauden
lankaa samalla seudulla missä aikanaan isoisäni Henrik IV eli kauniin
Gabriellen kanssa… Mitä siitä sanot, de Guiche?"
"No, sehän panee ihan vapisemaan, monseigneur", vastasi de
Guiche, joka todellakin vapisi.
"Ahaa, minä näen, että sinä et voisi toistamiseen sietää
karkoitusta hovista!"
"Minäkö, monseigneur?"
"Mutta niin ollen en ottaisikaan sinua mukaamme, kuten alussa
suunnittelin."
"Mitä! Mukaanne, monseigneur?"
"Niin, jos todella heitän koko hovin silleen."
"Oi, monseigneur, mikäli se minusta riippuu, olen valmis
seuraamaan teidän korkeuttanne maailman ääriin."
"Sinua älytöntä!" supatti Manicamp, kannustaen hevosensa de
Guichea vastaan, havahduttaakseen hänet oikealle tolalle. Hän antoi
sitten ratsunsa hypähdellä ihan kreivin vieressä, ikäänkuin ei olisi
kyennyt sitä hillitsemään, ja lisäsi kuiskaten: "Ajattele toki, mitä
puhut!"

"Asia on siis sovittu", virkkoi prinssi. "Koska olet minuun niin
kiintynyt, niin vien sinut matkassani."
"Minne vain, monseigneur, minne vain", riemastui de Guiche,
"vaikkapa heti paikalla! Oletteko valmis?"
Ja nauraen hän hellitti ohjia, niin että hevonen tempausi kaksi
hypähdystä eteenpäin.
"Maltas, maltas", hillitsi prinssi; "meidän on mentävä linnan
kautta, noutaaksemme vaimoni, parbleu!"
"Hetikö hänet!" äännähti de Guiche.
"Tietysti. Sanoinhan sinulle, että tämä on aviollisen rakkauden
suunnitelma: puolisoni kuuluu hankkeeseen alunpitäin."
"Olen suuresti pahoillani, monseigneur", vastasi kreivi, "mutta
silloin ei de Guichesta tule saattolaistanne."
"Mitä joutavia!"
"Niin, — miksi otatte Madamen vakinaisesti mukaanne?"
"No, koska huomaan rakastavani häntä!"
De Guiche kalpeni hiukan, koettaen kuitenkin säilyttää näennäisen
hilpeytensä.
"Jos rakastatte Madamea, monseigneur", sanoi hän, "niin sen
rakkauden täytyy tuntua teistä riittävältä, joten ette enää kaipaa
ystäviänne."
"Eipä hullummin, eipä hullummin", hymähti Manicamp itsekseen.

"No, nyt Madamen pelko valtaa sinut jälleen", vastasi prinssi.
"Olen saanut kalliisti maksaa entisen tuttavuuden, kartellakseni
naista, joka on toimittanut minut karkoitetuksi."
"Hyväinen aika, onpa sinulla paha sisu, de Guiche! Kuinka
pitkävihainen oletkaan, ystäväni!"
"Tahtoisinpa nähdä teidät minun asemassani, monseigneur."
"Varmaan sinä sentähden esititkin eilisen tanssisi niin huonosti;
tahdoit kostaa eksyttämällä Madamen vääriin liikkeisiin. Äh, se on
halpamielistä, de Guiche, ja minä kantelen Madamelle."
"Oh, saatte sanoa hänelle mitä vain haluatte, monseigneur. Hänen
korkeutensa ei minulle siitä sydänny nykyistään tylymmäksi."
"No, no, sinä liioittelet! Mitä nyt niistä parista lyhyestä viikosta,
jotka hän on toimittanut sinut viettämään maaseudulla!"
"Monseigneur, kaksi viikkoa on kaksi viikkoa, mutta kun ne viettää
ikävään nääntymässä, niin ne venyvät ikuisuudeksi."
"Niin ollen et sinä siis anna hänelle anteeksi?"
"En koskaan."
"Älähän nyt, de Guiche! Ole hyvä poika; minä rakennan rauhan
välillenne, ja seurustellessasi hänen kanssaan tulet vielä tuntemaan,
että hän ei ole laisinkaan häijy, ja vain viehätyt hänen sukkelaan
älykkyyteensä."
"Monseigneur…"

"Saat nähdä, että hän osaa ottaa vastaan kuin prinsessa ja laskea
leikkiä kuin porvarisnainen. Huomaat, että hän tahtoessaan saa
tunnit kiitämään kuin minuutit. De Guiche, ystäväni, sinun pitää
peruuttaa käsityksesi vaimostani."
— Tosiaankin, — tuumi Manicamp itsekseen, — siinäpä aviomies,
jolle hänen vaimonsa nimi tuottaa onnettomuutta, ja edesmennyt
kuningas Kandaules[66] oli oikea tiikeri monseigneuriin verrattuna.
"Sanalla sanoen", lisäsi prinssi, "sinä opettelet ajattelemaan toisin
vaimostani, ja se käy helpostikin, de Guiche; menen siitä takuuseen.
Minun täytyy vain näyttää sinulle tie. Hän ei suinkaan ole
jokapäiväinen, eikä hänen sydämeensä pääse ken tahansa."
"Monseigneur…"
"Ei mitään vastustelua, de Guiche, muutoin jo riitaannumme",
keskeytti prinssi.
— Kun hän kerran tahtoo, — kuiskasi Manicamp de Guichen
korvaan, — niin taivu nyt ajoissa.
"Minä alistun, monseigneur", lupasi kreivi.
"Ja hyväksi aluksi", jatkoi monseigneur, "tänä iltana on soittoa
Madamen luona; sinä olet päivällisellä minun seurassani, ja minä
vien sinut hänen luokseen."
"Oh", vastusteli de Guiche, "siitä toki sallinette minun kieltäytyä."
"Vieläkö nyt? Mutta tuohan on kapinaa!"
"Madame otti minut eilen liian huonosti vastaan kaikkien nähden."

"Niinkö!" nauroi prinssi.
"Jopa siinä määrin, että hän ei vastannut, kun häntä puhuttelin.
Saattaa olla hyvä, ettei ihminen ole itserakas, mutta liian vähä on
aina liian vähä, kuten sanotaan."
"Kreivi, päivälliseltä menet asuntoosi pukeutumaan ja sitten tulet
noutamaan minut; minä odotan sinua."
"Koska teidän korkeutenne ehdottomasti käskee…"
"Ehdottomasti."
— Hän ei siitä hellitä, — ajatteli Manicamp, — ja tuollaisessa juuri
aviomiehet ovatkin itsepintaisimpia. Ah, kunpa Molière olisi tätä
kuulemassa; hän sepittäisi siitä oivallisia säkeitä.
Näin haastellen prinssi seuralaisineen astui linnan viileimpiin
suojaimin.
"Muuten", sanoi de Guiche heidän seisoessaan ulko-ovella,
"minulla oli tehtävä Teidän korkeutenne luona."
"Toimita asiasi."
"Monsieur de Bragelonne lähti kuninkaan käskystä Lontooseen, ja
hän lähettää kauttani terveisensä monseigneurille."
"Hyvää matkaa varakreiville, minä pidän hänestä paljon. Mene
pukeutumaan de Guiche ja tule hakemaan minua. Ellet tule takaisin
—"
"Mitä silloin tapahtuu, monseigneur?"

"Silloin minä lähetän sinut Bastiljiin."
"Toden totta", sanoi de Guiche nauraen, "hänen kuninkaallinen
korkeutensa, monseigneur, on Madamen äärimmäinen vastakohta.
Madame karkoituttaa minut, koska hän ei välitä minusta riittävästi;
ja monseigneur vangituttaa minut, koska hän välittää minusta liian
paljon. Kiitos, monseigneur! Kiitos, Madame!"
"Tule, tule, sinä hauska toveri, ja tiedä, etten tule toimeen ilman
sinua. Tule pian takaisin."
"Olkoon menneeksi; mutta minuakin haluttaisi keimailla
vuorostani, monseigneur."
"Pah!"
"Jos en palaakaan teidän korkeutenne luo muutoin kuin erityisellä
ehdolla."
"Nimeä se."
"Haluan olla mieliksi eräälle ystäväni ystävälle."
"Mikä hän on nimeltään?"
"Malicorne."
"Ruma nimi."
"Mutta oikein hyvästi käytetty, monseigneur."
"Saattaa olla. No?"

"Olen velvollinen toimittamaan herra Malicornelle paikan teidän
luonanne, monseigneur."
"Millaisen paikan?"
"Millaisen hyvänsä, esimerkiksi tarkastajan toimen."
"Parbleu! Sepä sattuu mainiosti: juuri eilen eroitin
katselmusherrani."
"No, katselmusherraksi sitten, monseigneur. Mitä hänellä on
tehtävää?"
"Ei juuri mitään, — pitää silmällä ja antaa tietoja."
"Kotipoliisiko?"
"Jotakuinkin."
"Voi, kuinka erinomaisesti se sopii Malicornelle!" rohkeni Manicamp
tokaista.
"Tunnetteko sitä miestä, herra Manicamp?" tiedusti prinssi.
"Likeisesti, monseigneur. Hän on ystäväni."
"Ja teidän mielipiteenne on?"
"Että monseigneur ei koskaan saisi parempaa kotitarkastajaa.
Paljonko virka tuottaa?" kysyi kreivi prinssiltä.
"En tiedä; mutta minulle on aina sanottu, että hyvin hoidettuna
sitä ei koskaan voi kylliksi palkita."

"Mitä tarkoitatte hyvin hoidetulla, prinssi?"
"No, tietenkin, että virkailija on nokkela mies."
"Silloin luulen monseigneurin tulevan tyytyväiseksi, sillä Malicorne
on ovela kuin paholainen."
"No, — siinä tapauksessa virka maksaa minulle paljon", vastasi
prinssi nauraen. "Annatpa minulle oikean lahjan, kreivi."
"Niin luulen, monseigneur."
"No, mene sitten ilmoittamaan herra Mélicornellesi…"
"Malicorne, monseigneur."
"En koskaan totu siihen nimeen."
"Manicamp sujuu teiltä varsin hyvin, monseigneur."
"Oh, varsin hyvin kävisi myös laatuun Manicorne. Edellinen nimi
johdattaisi minua sen verran."
"Sanokaa niinkin, monseigneur; minä takaan, että uusi
katselmusherra ei siitä tule pahoilleen. Hänellä on mitä säysein
luonnonlaatu."
"No niin, ilmoita siis, paras de Guiche, hänelle virkanimityksensä…
Mutta, maltas, — tahdonkin sentään ensin nähdä hänet. Jos hän on
yhtä ruma kuin nimensä, niin peruutan sanani."
"Monseigneur tuntee hänet."
"Minäkö?"

"Epäilemättä. Monseigneur on jo nähnyt hänet Palais-Royalissa,
vieläpä juuri minun esittelemänäni."
"Ahaa, niin oikein, — nyt muistan… Lempo, hän on sievä poika!"
"Tiesin hyvin, että monseigneur kyllä oli sen huomannut."
"Niin, niin, niin! Näetkös, de Guiche, minä en tahdo, että
vaimollani tai minullakaan olisi rumia kasvoja silmäimme edessä.
Vaimoni ottaa hovineidoikseen vain kauniita tyttöjä; minä taasen
valitsen ympäristökseni pulskia herrasmiehiä. Täten, näetkös, de
Guiche, jos minä siitän lapsia, on niihin siirtynyt edullista sielullista
vaikutusta, samoin kuin niiden kehityksessä synnytyksen edellä
tuntuu sekin, että vaimollani on ollut kauniita malleja nähtävissään."
"Erinomaisesti ajateltua, monseigneur", virkkoi Manicamp,
osoittaen hyväksymistään sekä silmillään että äänellään.
De Guiche puolestaan ei kai pitänyt perustelua yhtä oivallisena,
sillä hän ilmaisi mielipiteensä vain liikkeellä, ja siinäkin ilmeni
tuntuvaa epäröimistä.
Manicamp läksi viemään juuri saamaansa hyvää uutista
Malicornelle. De
Guiche oli vastahakoisesti lähtevinään pukuansa vaihtamaan.
Laulellen, nauraen ja peilaillen Monsieur vietti aikaansa
päivällishetkeen asti mielentilassa, joka saattoi johtaa katsojan
mieleen sadun onnellisen prinssin.
Viitteet:

[1] "Monsieur" (hyvä herra; isolla alkukirjaimella ilman sukunimeä
kirjoitettuna) sitä käytetään kuninkaan nuoremmasta veljestä (joka
sittemmin saattaa olla hallitsevan kuninkaan setä). Suom.
[2] Madame = hyvä rouva; talon rouva. Isolla alkukirjaimella ilman
sukunimeä kirjoitettuna sitä käytetään kuninkaan ja kruununprinssin
tyttäristä sekä Monsieurin puolisosta. Suom.
[3] Neiti. Suom.
[4] Lieue vastasi 4-5 km.
[5] Tuli Ranskan kuningattareksi Henrik IV:n toisena puolisona ja
oli sitten Ludvig XIII:n holhoojana, mutta jätti enimmäkseen
hallinnon suosikeilleen, kunnes Richelieu syrjäytti hänet hallituksesta
ja 1630 toimitti korkean vastustajansa maanpakoon. Suom.
[6] Armollinen herra, teidän ylhäisyytenne. Suom.
[7] Espanjan prinsessain arvonimi. Suom.
[8] "Myladyn poika" (15. luku). Kreivi de la Fère, kuten
muistettaneen, esiintyi vain kasvatti-isänä pojalleen, tämä kun oli
syntynyt satunnaisesta kompastuksesta viehättävän, mutta
kevytluontoisen madame de Chevreusen kanssa eikä tiennyt
vanhempiansa, esiintyen kreivin laillistettuna ottopoikana. Suom.
[9] Korotonta loppu-e:tä ei ranskankielessä äännetä.
[10] Marski d'Ancre joutui raivostuneen väkijoukon uhriksi. Suom.
[11] Aux Médicis merkitsee Medici-suvun kunniaksi nimitettyä
ravintolaa, medici italiaksi "lääkärit", ja siihen on Cropole lisäävinään

ranskalaisenkin monikkopäätteen, joka on s. Suom.
[12] Kuninkaallinen palatsi Lontoossa: sen ikkunasta Kaarlo I astui
mestauslavalleen, viimeisenä seuralaisenaan kamaripalvelija Parry.
Suom.
[13] Lotrinkilaisen hallitsijasuvun nuoremman haaran päämies
Henri de Guise pyrki muuttamaan Ranskan vallanperimystä omaksi
hyväkseen; Henrik III surmautti hänet vieraspidoissaan 1588. Suom.
[14] "Suojelija", Cromwellin arvonimi hänen hoitaessaan
Yhdistettyjen Kuningaskuntain hallitusta. Suom.
[15] "Myladyn poika" 67. luku.
[16] Ranskalainen kaivertaja (1592-1645), ensimmäinen
yksinomaan graafikoksi antautunut luova taiteilija. Suom.
[17] "Myladyn poika" 53. luku.
[18] Muista!
[19] Katolilaisten hengenmiesten on pidettävä päälaen keskikohta
paljaaksi ajeltuna. Suom.
[20] "Myladyn poika" 12. luku.
[21] Päiväntasaus latinaksi. Suom.
[22] Merenjumalan keskeneräinen uhkaus Vergiliuksen Aeneidissä.
Suom.
[23] Englannin ja Skotlannin rajajoki. Suom.

[24] Latinaa: "Tässä lepää kunnioitettava Peter William Scott,
Newcastlen luostarin arvoisa kanunki. Kuollut 14. helmikuuta Herran
vuonna 1208. Maatkoon rauhassa." Suom.
[25] Myladyn poika, 71. luku.
[26] Myladyn poika, 38. luku.
[27] Kts. 1. niteen johdantoa.
[28] Atos on vuori Kalkidiken niemimaalla Kreikassa.
[29] Kts. 1. niteen johdantoa.
[30] Näemme muskettisoturien vakaisen kapteenin sotkeutuneen
hänen liikkuvaisiin miehiinsä kardinaalin muistissa. Suom.
[31] Letkautus kardinaalin italialaisuudelle. Suom.
[32] Monista harvinaisista aineksista valmistettua orvietaania eli
"venetsialaista siirappia" pidettiin vielä 1600-luvulla yleislääkkeenä
kaikkia myrkkyjä vastaan. Suom.
[33] Valtiokonttorin rahastonhoitajaksi: yli-intendenttinä Fouquet
vastasi nykyaikaista rahaministeriä. Suom.
[34] Grève-torilla oli pitkät ajat mestauslava. Suom.
[35] Itävallan keisarin Kaarle V:n. tultua naimissuhteen perusteella
Espanjankin kuninkaaksi oli jälkimmäinen maa pitkät ajat Itävallan
hovin varsinaisena asuinsijana. Suom.
[36] Espanjan kuninkaan.

[37] Abbé merkitsee ranskankielessä sekä apottia eli
luostarinjohtajaa, yleensä hengenmiestä, pastoria. Suom.
[38] Maanalainen rikkauden jumala kreikkalaisessa mytologiassa.
Suom.
[39] Etevä ranskalainen sotapäällikkö (1611-75). Suom.
[40] Shakespearen huvinäytelmä.
[41] Julkaistusta ajatelmakokoelmastaan tunnettu ylimys. Suom.
[42] Zephyre on ranskankielessä länsituuli, furet hilleri. Suom.
[43] Kreikankielessä "kaunis saari", ranskaksi belle isle. Suom.
[44] Hotelli merkitsi siihen aikaan komeata asuinrakennusta.
Suom.
[45] Fénélonin teoksessa nimeltä "Telemakhoksen seikkailut."
Suom.
[46] Portoksen hyväksymä hienompi muoto Mousquetonista, jota
hänen uskottu palvelijansa katsoi karkean soturimaiseksi
sukunimeksi ("Myladyn poika", 14. luku). Suom.
[47] Aramiksen rakastajattaren nuoruudessaan käyttämä salanimi,
madame de Chevreusen, josta sittemmin tuli Raoul de Bragelonnen
äiti. Suom.
[48] Viittaus tekijän nuoruudenvuosina toimineen ovelan
valtiomiehen Talleyrandin lauselmaan, että sanat ovat parhaat
peittämään ajatuksia. Suom.

[49] Linnaleirin suunnittelutaito. Suom.
[50] Kreivi de Guichen isä oli markiisi de Grammont. Suom.
[51] Suomeksi "turmansarvi."
[52] Louise de la Vallière nyrjäytti nuorena jalkansa niin pahoin,
että hänen käyntiinsä jäi hiukan vikaa ("Myladyn poika", 15. luku).
Suom.
[53] Nämä Mémoires du Comte de la Fère, joihin Dumas "Kolmen
muskettisoturin" johdannossa kertoo tutustuneensa Pariisin
kuninkaallisen kirjaston säilyttämänä käsikirjoituksena, ovat
myöhemmälle tutkimukselle tuntemattomat: Koko muskettisoturi-
sikermän päälähteenä on vuonna 1701 painettu teos, Mémoires de
M. d'Artagnan, jonka tekijä Gatien Courtils de Sandraz esittäytyy
kapteeni d'Artagnanin ystävänä. Lienee syytä tässä yhteydessä
huomauttaa, että "Bragelonnen varakreiviin" ovat erityisesti
Tallemant des Réaux'n Historiette ja madame de Lafayetten
Henriette d'Angleterre antaneet runsaasti mukanaolleiden
muistelopiirteitä. D'Artagnan esiintyy kaikissa laajemmissa Ranskan
historioissa. Suom.
[54] Ainiaaksi.
[55] Edellä esitelty Orléansin herttua Gaston, jonka arvon näimme
vastikään periytyneen hänen nuoremmalle veljenpojalleen Filipille,
otti hiljaisesti osaa useihinkin salaliittoihin Ludvig XIII:n tai
oikeastaan Richelieun valtaa vastaan, toimittaen "tusinalta parhaalta
ystävältänsä pään putoamaan" sillä arastelevalla menettelyllään, että
hän juonittelua edistäessään ei tarpeen tullen rohjennut antaa
puoluelaisilleen kannatusta. Suoranaiseen kansalaiskapinaan puhkesi

tyytymättömyys "suurta kardinaalia" vastaan v. 1632; silloin
Montmorencyn herttuan johtama kumouspuolue valloitti useita
kaupunkeja ja toivoi saavansa apua sekä napolilaisilta että
espanjalaisilta, mutta kärsi ennenaikaisessa Castelnaudaryn
taistelussa ratkaisevan tappion, joka toimitti hänet ja monta muuta
johtajaa mestauslavalle. Tällä kertaa olivat myöskin Orléansin Gaston
ja itse leskikuningatar Maria Mediciläinen sekaantuneet
vallankumoukselliseen liikkeeseen siksi julkisesti, että he eivät aluksi
voineet välttää vankilaa. Suom.
[56] Senaikainen romanttinen kirjailijatar, esitelty "Myladyn pojan"
23. luvussa. Juuri hän eräässä perusteellisessa romaanissaan tuohon
tapaan kartoitti rakkauden valtakunnan. Suom.
[57] Muinaiskreikkalaisessa tarustossa metsästäjä, joka yllätti
Artemis-jumalattaren kylpemässä.
[58] [Lausua] en sitä jaksa. Suom.
[59] Ad majoren Dei gloriam (Jumalan kunnian kirkastamiseksi),
jesuiittien veljeskunnan tunnuslause. Suom.
[60] Tuon miehen kuullen? Suom.
[61] Joutuin, joutuin! Suom.
[62] Siinäpä mies! Suom.
[63] Tällä merkillä voitat. Suom.
[64] Kuningas Henrik IV:n murhaaja. Suom.

[65] Sankarillinen rakastajaritari useissa Keskiajan
saturomaaneissa. Suom.
[66] Manicamp liioittelee aika lailla. Lydian kuningas Kandaules oli
niin ylpeä puolisonsa Nyssian kauneudesta, että hänen suosikkinsa
Gygeksen piti hänen tahdostaan ehdottomasti nähdä Nyssia
verhoamattomana. Kuningatar huomasi kepposen ja pahastui siitä
siinä määrin, että pakotti Gygeksen surmaamaan hänen miehensä ja
nousemaan hänen sijalleen. Suom.

*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK BRAGELONNEN
VARAKREIVI ELI MUSKETTISOTURIEN VIIMEISET UROTYÖT I ***
Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.
Creating the works from print editions not protected by U.S.
copyright law means that no one owns a United States copyright in
these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it
in the United States without permission and without paying
copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of
Use part of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything
for copies of this eBook, complying with the trademark license is
very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as
creation of derivative works, reports, performances and research.
Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given
away—you may do practically ANYTHING in the United States with
eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject
to the trademark license, especially commercial redistribution.
START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE

PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work (or
any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.
Section 1. General Terms of Use and
Redistributing Project Gutenberg™
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree
to and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be
bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund
from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in
paragraph 1.E.8.
1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people
who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a
few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic
works even without complying with the full terms of this agreement.
See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with
Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project
Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the
collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the
individual works in the collection are in the public domain in the
United States. If an individual work is unprotected by copyright law
in the United States and you are located in the United States, we do
not claim a right to prevent you from copying, distributing,
performing, displaying or creating derivative works based on the
work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of
course, we hope that you will support the Project Gutenberg™
mission of promoting free access to electronic works by freely
sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated
with the work. You can easily comply with the terms of this
agreement by keeping this work in the same format with its attached
full Project Gutenberg™ License when you share it without charge
with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside the
United States, check the laws of your country in addition to the
terms of this agreement before downloading, copying, displaying,
performing, distributing or creating derivative works based on this
work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes
no representations concerning the copyright status of any work in
any country other than the United States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must
appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™
work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears,
or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is
accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United
States and most other parts of the world at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away
or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License
included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you
are not located in the United States, you will have to check the
laws of the country where you are located before using this
eBook.
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived
from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a
notice indicating that it is posted with permission of the copyright
holder), the work can be copied and distributed to anyone in the
United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must
comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through
1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project
Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted
with the permission of the copyright holder found at the beginning
of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project
Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a
part of this work or any other work associated with Project
Gutenberg™.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1

with active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form,
including any word processing or hypertext form. However, if you
provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work
in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in
the official version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or
expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or
a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original
“Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must
include the full Project Gutenberg™ License as specified in
paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:
• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive
from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the
method you already use to calculate your applicable taxes. The
fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
but he has agreed to donate royalties under this paragraph to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty
payments must be paid within 60 days following each date on
which you prepare (or are legally required to prepare) your
periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked
as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation at the address specified in Section 4, “Information

about donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation.”
• You provide a full refund of any money paid by a user who
notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt
that s/he does not agree to the terms of the full Project
Gutenberg™ License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg™ works.
• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in
the electronic work is discovered and reported to you within 90
days of receipt of the work.
• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend
considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe
and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating
the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project
Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may
be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to,
incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a
copyright or other intellectual property infringement, a defective or

damaged disk or other medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for
the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3,
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the
Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a
Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim
all liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR
NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR
BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH
1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK
OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL
NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT,
CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF
YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you
discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving
it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by
sending a written explanation to the person you received the work
from. If you received the work on a physical medium, you must
return the medium with your written explanation. The person or
entity that provided you with the defective work may elect to provide
a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work
electronically, the person or entity providing it to you may choose to
give you a second opportunity to receive the work electronically in
lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may
demand a refund in writing without further opportunities to fix the
problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,

INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted
by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation,
the trademark owner, any agent or employee of the Foundation,
anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with
the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the
following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or
any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission
of Project Gutenberg™
Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers.
It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and
donations from people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will

remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a
secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help,
see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org.
Section 3. Information about the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state’s laws.
The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact
Section 4. Information about Donations to
the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without
widespread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can
be freely distributed in machine-readable form accessible by the
widest array of equipment including outdated equipment. Many

small donations ($1 to $5,000) are particularly important to
maintaining tax exempt status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and
keep up with these requirements. We do not solicit donations in
locations where we have not received written confirmation of
compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of
compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate.
While we cannot and do not solicit contributions from states where
we have not met the solicitation requirements, we know of no
prohibition against accepting unsolicited donations from donors in
such states who approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of
other ways including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.
Section 5. General Information About
Project Gutenberg™ electronic works
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.
Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.
This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how
to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

Welcome to our website – the ideal destination for book lovers and
knowledge seekers. With a mission to inspire endlessly, we offer a
vast collection of books, ranging from classic literary works to
specialized publications, self-development books, and children's
literature. Each book is a new journey of discovery, expanding
knowledge and enriching the soul of the reade
Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.
Let us accompany you on the journey of exploring knowledge and
personal growth!
ebookultra.com