Español contemporáneo

11,615 views 12 slides Jun 02, 2017
Slide 1
Slide 1 of 12
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12

About This Presentation

Español contemporáneo, en el español de hoy, en la actualidad.


Slide Content

Español Contemporáneo Español peninsular y español de américa

                                  INDICE  Definición                                                        Español de américa  Marco Cronológico                                      a) Teoría sobre la base dialectal            Características                                               b) Factor indígena en el español Composición                                                  c) Extensión del español de américa Español Peninsular                                      d) Rasgos fonéticos  Español Extrapeninsular                           e) Rasgos morfológicos                                                                                   G) Rasgos sintácticos                                                                                  H) Rasgos Léxicos                                                                                   I) Arcaísmos y neologismos                                                                                    J) Áreas en el español de América

                        Español Contemporáneo  Definición : El español contemporáneo es    el conjunto de variantes dialectales que practican y con     las cuales se identifican los hablantes de la       comunidad hispánica. Marco Cronológico:  Tal   como evidencian los antecedentes, el punto de partida es el año 1898, fecha en que inicia el movimiento de liberación idiomática y el término llega hasta nuestros días.

                Características y composición Variedad dialectal Unidad Fundamental Cambio de visión y actitud sobre la lengua Aumento de los estudios lingüísticos Está conformada por dos áreas que se caracterizan por la diferencia de los rasgos geográficos y la cultura, son: Español Peninsular y Extra peninsular. 

Español Peninsular  Está compuesto por varios dialectos:   El canario, el andaluz, el extremeño, el murciano y el riojano. El Castellano  es el dialecto central de las hablas hispánicas familiares y término de comparación.  Español extra peninsular  Esta área la componen el español de América , el judeo- español o sefardí y el español de Filipinas. 

                 Español de América El español de América es un conjunto de variantes dialectales tan complejo como el español peninsular. Comenzó a formarse a partir del 1492, cuando se produjo la invasión de América. Es el resultado del proceso de colonización, una mezcla del español con las lenguas aborígenes y en algunos casos con algunas lenguas africanas. 

Teoría sobre base dialectal Se ha sostenido que hay que buscarla en: el español pre-clásico, el español de los conquistadores, el español popular y el habla de los andaluces. Son muchos los rasgos en que coinciden el dialecto andaluz y las hablas hispanoamericanas como el seseo, el yeísmo, la aspiración de /s/ implosiva, la aspiración de /h/.  Factor INDIGENA  La entonación, muy peculiar. Se trata de una entonación rica en ascensos y descensos  melódicos muy pronunciados. El sufijo –eco, -eca. Aparecen en palabras como azteca, guatemalteco.  En Arequipa existe el posesivo de origen quechua. Vocativos: Viditay ( vidita mía); agüelay ( abuela mía).  Muchas palabras de origen indígena y se conocen como americanismos: canoa, piragua, cacique, tabaco, caníbal, tomate, cacahuete, pampa, puma, tiburón, enaguas, ect.

Influencias en el español de américa  Fue importante el número de leoneses y extremeños, gallegos y portugueses. Son de destacar leonesismos como andancio (epidemia, moda), chifle (cuerno), peje, piola (cordel).  No menos importantes es la influencia de las lenguas de los esclavos africanos, sobre todo en el área del Caribe.  Extensión del español de américa Se habla español en las siguientes zonas americanas:  En 18 repúblicas americanas , en las que es lengua oficia l: Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Cuba, Chile, Ecuador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Rep. Dom, El Salvador, Uruguay y Venezuela.  Se habla español en algunas zonas de los estados del sur de América: California, Arizona, Texas, Nuevo México y Florida.  Puerto Rico es, en la actualidad, un estado libre asociado de los Estados Unidos de Norteamérica. Coexisten el inglés y el español. 

Rasgos Fonéticos Seseo : no existe el fonema /z/. Las 4 sibilantes castellanas medievales (-s-: s sonora; -ss-: s sorda; s dentoalveolar africana sorda. Yeísmo: consiste en la neutralización de /l/ en /y/.  La –s final de sílaba o palabra se pronuncia aspirada /h/: Pasto (páhto), esto (éhto), casta (káhta).  Las consonantes –r y –l en oposición trabante: /suélte/ por suerte, /pwélta/ por puerta.  Hay zonas en que las consonantes vocalizan en i( Colombia, Rep. Dom, Puerto Rico) . Taide (tarde) áiguien (alguien). También se da en Canarias.  Rasgos morfológicos Voseo: se trata de un arcaísmo del castellano peninsular conservado en algunas áreas del español de América. Domina en Argentina, Uruguay, Paraguay, América Central (excepto Panamá) y el estado de Chiapas, México. Abundancia de diminutivos y aumentativos:  ahorita, todito. Empleo del pretérito perfecto simple en vez del compuesto (estuve/ he estado).  Empleo del vocablo "recién" sin participio. 

        Rasgos sintácticos  Es frecuente la anteposición de los posesivos en los vocativos. ¡Cómo no! Es una respuesta afirmativa en zonas de América. En Plata, Chile, Venezuela, Bolivia, el posesivo se emplea frecuentemente detrás del adverbio: Delante suyo, atrás mío.  También es mas usado en la Península el adverbio bien, como marca  de superlativo: Quiero una cerveza bien fría.  Algunos usos preposicionales del español son : Caer en cama (enfermar), ir camino a un sitio (ir camino de), ingresar a (ingresar en), etc.                   Rasgos léxicos Entre los rasgos léxicos citamos: manejar por conducir, enojar se refiere a enfadar. En Argentina se agarra el tranvía ( coger es una palabra tabú), se camina por las veredas , ósea, las aceras, o una persona se alista para salir , o sea, se viste para salir. 

ARCAÍSMOS Y NEOLOGISMOS Los arcaísmos son palabras olvidadas en la Península o empleadas hoy en campos diferentes. Destacamos recordar por despertar, pollera por falda, prieto por negro. Los Neologismos por derivación se dan en el español de América. Los sufijos ada e ida: insultada, caballada, pasanada, criollada. Limpiada por limpieza, echar una bailada por bailar. Los préstamos: zipper( cremallera), evento (suceso), bowl ( tazón). Áreas en el español de américa  Henríquez Ureña, señaló 5 regiones: La Antillana o del Caribe: Puerto Rico, Cuba, Santo Domingo, costa de Venezuela, costa atlántica de Colombia. La mexicana: México, América Central, sudoeste de los Estados Unidos.  La andina: andes de Venezuela, meseta de Colombia ,Ecuador, Perú, Bolivia y noroeste de Argentina. La chilena:  norte, centro y sur de Chile. La rioplatense: Argentina, Uruguay y Paraguay.

MUCHAS GRACIAS POR SU ATENCIÓN PERO NO SE ADMITEN PREGUNTAS