INTRODUCTION
to answer because of the ambiguities referred to above.1 The chief
difficulty is the word "ρινών" in the fourth line: it is translated above
as "skin," but it may also mean "nostrils," and there is some evi
dence to show that Aristotle, our sole source for the fragment,
understood it in this latter sense.2 In classical Greek prose, "ρινών"
would normally be interpreted as "nostrils." It is possible, with inge
nuity, to make some sense of the opening lines on the assumption
that Empedocles used the word in that sense. The words "ττύματον
κατά σώμα," translated above as "over the outermost part of the
body," can be read as "deep inside the body,"3 and "ρινών έσχατα
τίρθρα" translated above as "the exterior surface of the skin," can
be read as "the furthest ends of the nostrils."4 On this interpretation,
Empedocles asserts that tubes of flesh lead from deep inside the body
to the back of the nostrils, and where these tubes meet the nostrils
there are perforations so small that air can pass through but blood
cannot.
In my opinion, this view must be rejected. There is no such set of
perforations at the back of the nostrils, nor has any supporting evi
dence of belief in them been found in other Greek writers.5 The
trachea, which is the likeliest candidate for a "tube" leading from
deep inside the body to the nostrils, is not normally filled with blood,
nor is there any reason why Empedocles should have thought it was.
Moreover, this is a forced interpretation of the Greek phrase "ττύμα-
τον κατά σώμα" and this way of reading the lines makes poor work
of the simile of the clepsydra that follows.6
•From the twenties of this century to the fifties there was fairly general
agreement on the interpretation of this fragment, but since 1957 there has
been nothing but controversy. See my "Clepsydra," and Timpanaro Cardini
("Respirazione"), Booth ("Empedocles"), Lloyd (Polarity, pp. 328-33),
Guthrie (History II), Bollack (Empedocle III, 470-501), Seeck ("Empedo
cles"), and O'Brien, ("Simile"). For details see the Bibliography.
2This is disputed, however, by Bollack, Empedocle III, 481.
3So Guthrie, History II, 220, following Booth.
4 So Guthrie again.
6Seeck, p. 50 n. 1, quotes Galen De instrumento odoratus (K II 867). Galen
speaks of "sieve-like bones" that conduct some of the breath from the nos
trils to the brain. But there is no evidence that Empedocles knew of the
theory of breathing into the brain.
6 For further discussion of the simile and defense of the "skin-breathing"
interpretation, see my article "Clepsydra", reprinted (1975) with a postscript.
For criticisms of this view, see Booth "Empedocles," G.E.R. Lloyd (Polarity
4