Herbolaria mexicana antecedentes i

MiguelAngelVinculacion 3,130 views 16 slides May 10, 2015
Slide 1
Slide 1 of 16
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16

About This Presentation

Introducción a la herbolaria mexicana. Medicina tradicional, plantas medicinales de uso prehispánico, incorporación de especies europeas, asiáticas, etc.


Slide Content

HERBOLARIA Y FITOTERAPIA
Biol. Miguel Ángel Gutiérrez Domínguez y Biol.
Yolanda Betancourt Aguilar. Fundadores de la
Licenciatura en Naturopatía Médica de la UAT.
Apuntes para la clase de HERBOLARIA. 2015

I. Herbolaria mexicana aplicada
Antecedentes históricos
Se denomina herbolaria al conjunto de
conocimientos relativos a las propiedades
curativas de las plantas.
La herbolaria mexicana es muy variada y antigua,
los indígenas mexicanos la utilizaban y los pueblos
originarios lo siguen haciendo hasta nuestros
días.

Emperadores como Netzahualcóyotl y
Moctezuma mandaron hacer jardines
botánicos con todo tipo de plantas y
vegetales de diferentes localidades, entre
ellos: Huaztepec, Tezcutzingo,
Tenochtitlán e Ixtapalapa.

Libellus de medicinalibus indorum herbis
CODICE DE LA CRUZ-BADIANO
El Libellus de medicinalibus indorum herbis (Librito sobre las
hierbas medicinales de los indios),también conocido como Códice
De la Cruz-Badiano, Códice Badiano o Códice Barberini, es el
primer tratado que describe las propiedades curativas de las
plantas americanas empleadas entre los mexicas.
Este libro fue obra del médico indígena Martín de la Cruz,
originario de Santiago Tlatelolco y asociado al Colegio de la Santa
Cruz de Tlatelolco, quien dictó varios remedios contra las
enfermedades y posiblemente registrado originalmente en náhuatl
y que, posteriormente, el xochimilca Juan Badiano, estudiante del
Colegio de la Santa Cruz de Tlatelolco, traduciría al latín.
Esta obra se terminó el 22 de julio de 1552

Este libro, con material gráfico muy desarrollado, apareció en 1925 en la Biblioteca
del Vaticano, después de siglos de aparente pérdida.
El libro sobre herbolaria medicinal mexicana de Martín de la Cruz es un importante
legado para botánica y la medicina tradicionales. Todavía en años recientes, su
estudio permitió al grupo del doctor José Luis Mateos, en el Instituto Mexicano del
Seguro Social, encontrar el principio activo del cihuapahtli o zoapatle (Montanoa
tomentosa).

Libellus de medicinalibus indorum herbis
CODICE DE LA CRUZ-BADIANO
De la Cruz cita que este vegetal se
empleaba para facilitar el parto. Las
investigaciones ratificaron que el
zoapatle contiene un poderoso
oxitócico (provoca la contracción del
útero). Toda la sabiduría contenida en
este libro fue heredada por los
químicos orgánicos mexicanos de
este siglo, que han sobresalido en el
terreno internacional con sus
investigaciones sobre productos
naturales.

El Códice tiene 13 capítulos. Cada
capítulo se refiere a enfermedades de
partes del cuerpo, empezando por la
cabeza (capítulo 1) hasta los pies
(capítulo 8), pasando por los ojos, los
oídos, la nariz, los dientes, las mejillas,
el pecho, el estómago y las rodillas.

Los capítulos siguientes describen los
remedios contra la fatiga, con
enfermedades generales, enfermedades
mentales, las relacionadas con los aires,
los problemas relacionados con el parto,
las enfermedades de las mujeres, las de
los niños, para terminar con las señales
de la proximidad de la muerte.

Libellus de medicinalibus indorum herbis
CODICE DE LA CRUZ-BADIANO

Ejemplos de las 227 plantas citadas en el Códice
Acamallotetl (probablemente el canistel o
mante, Pouteria campechiana)
Atochietl
Atzitzicaztli (Urtica chichicaztli)
Ayauhquahuitl (Pinus ayacahuite)
Axocotl
Azcapan-ixua tlazol-patli
Cihuapahtli (zoapatle, Montanoa tomentosa)
Chicomacatl (una especie de higo, Ficus sp.)
Chichiltic
Chipauac xihuitl
Cohuatli (probablemente Eysenhardtia polystachya)
Cochiz-xihuitl
Eloçacatl
Huacalxochitl (Xanthosoma sp.)
Huihuitzyo-cochiz xihuitl
Huitz-quilitl
Iztac patli

Iztac ocoxoxhitl
Malinalli
Matlal-xochitl (Commelina sp.)
Maza-yelli
Mizquitl (Prosopis juliflora)
Nexehuac (Datura sp.)
Nonochton, en nahua
moderno tlanochtle,
(probablemente Portulaca,
Pereskiopsis, o Lycianthes
mociniana)
Ocoxochitl
(probablemente Didymaea
mexicana)
Ohua-xocoyolin
Te-amoxtli
Teo-iztaquilitl
Teo-nochtli

Ejemplos de las 227 plantas citadas en el Códice

Tepitoton te-amoxtli
Tequam-maitl
Tequixqui-zacatl
Tetzmitl
Tezon-patli
Tlacoxiloxochitl
(Calliandra anomala)

Ejemplos de las 227 plantas citadas en el Códice
Tlaquilin (Mirabilis jalapa)
Tlatocnochtli (Opuntia sp.)
Tla-yapaloni
Tlatlanquaye (Iresine sp.)
Tlal-ahuhetl
Tlapalcacauatl
(Theobroma cacao)
Tlalquequetzal (Achillea
millefolium)

Tlanextia xiuhtontli
Tlilxochitl (Vanilla sp.)
Tolohua (Datura sp.)
Tol-ptlactli
Tzompilihuizxihuitl (Galium sp.)
Xal-tomatl (Tomate, Solanum
lycopersicum)
Xiu-amolli (probablemente
cazahuate, Ipomoea murucoides)
Xiuhuitl tonalco-mochiva
hahauchcho
Xiu ecapatli
Xoxoouhqui-patli
Yauhtli (Tagetes lucida)
Yzquixochitl (Bourreria huanita)
Zuauhtla-xoxocoyolin

Ejemplos de las 227 plantas citadas en el Códice

LAS BUENAS HIERBAS
Película de María Novaro

LAS BUENAS HIERBAS
Película de María
Novaro

Los frailes acompañados de indígenas traductores hicieron un censo de
plantas y sus propiedades curativas, esta información está documentada en
el Códice De la Cruz Badiano

La historia general de las cosas de la Nueva España, así titulado por fray
Bernardino de Sahagún en 1577
El Códice Florentino requirió una labor de Sahagún de casi 30 años, en
colaboración con la comunidad indígena que aportó no sólo la fuente oral, donde
los ancianos respondieron a una serie de cuestionarios preparados por el fraile,
sino además aquella propiamente ejecutiva, en la cual los vástagos de la nobleza
reunidos en el colegio franciscano de la Santa Cruz, en Tlatelolco, lo
transcribieron y decoraron.
En mil 200 páginas, el códice trata temas religiosos, culturales y naturalistas del
México central, así como los sucesos de la conquista española, dividido en 12
libros (capítulos), cada uno de los cuales aborda una temática diferente,
encuadernados en tres tomos. El texto corre en dos columnas: en la parte
derecha está el original en náhuatl y en la izquierda la posterior traducción al
castellano a cargo del mismo Sahagún, que al ser ligeramente abreviada permitió
la inserción de la increíble cantidad de 2 mil 468 imágenes.
Los links para acceder de manera directa al Códice Florentino son: de laWDL y
de la Laurenziana.

La Historia General de las Cosas de la Nueva España
CODICE FLORENTINO

Códice Florentino