M Organizational Behavior 2nd Edition McShane Test Bank

hulleekulua 4 views 62 slides Mar 19, 2025
Slide 1
Slide 1 of 62
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43
Slide 44
44
Slide 45
45
Slide 46
46
Slide 47
47
Slide 48
48
Slide 49
49
Slide 50
50
Slide 51
51
Slide 52
52
Slide 53
53
Slide 54
54
Slide 55
55
Slide 56
56
Slide 57
57
Slide 58
58
Slide 59
59
Slide 60
60
Slide 61
61
Slide 62
62

About This Presentation

M Organizational Behavior 2nd Edition McShane Test Bank
M Organizational Behavior 2nd Edition McShane Test Bank
M Organizational Behavior 2nd Edition McShane Test Bank


Slide Content

Download the full version and explore a variety of test banks
or solution manuals at https://testbankdeal.com
M Organizational Behavior 2nd Edition McShane Test
Bank
_____ Tap the link below to start your download _____
https://testbankdeal.com/product/m-organizational-
behavior-2nd-edition-mcshane-test-bank/
Find test banks or solution manuals at testbankdeal.com today!

We believe these products will be a great fit for you. Click
the link to download now, or visit testbankdeal.com
to discover even more!
M Organizational Behavior 2nd Edition McShane Solutions
Manual
https://testbankdeal.com/product/m-organizational-behavior-2nd-
edition-mcshane-solutions-manual/
M Organizational Behavior 3rd Edition McShane Test Bank
https://testbankdeal.com/product/m-organizational-behavior-3rd-
edition-mcshane-test-bank/
M Organizational Behavior 3rd Edition McShane Solutions
Manual
https://testbankdeal.com/product/m-organizational-behavior-3rd-
edition-mcshane-solutions-manual/
Management 8th Edition Kinicki Test Bank
https://testbankdeal.com/product/management-8th-edition-kinicki-test-
bank/

Michlovitzs Modalities for Therapeutic Intervention 6th
Edition Bellew Test Bank
https://testbankdeal.com/product/michlovitzs-modalities-for-
therapeutic-intervention-6th-edition-bellew-test-bank/
Computed Tomography Physical Principles Clinical
Applications and Quality Control 3rd Edition Seeram Test
Bank
https://testbankdeal.com/product/computed-tomography-physical-
principles-clinical-applications-and-quality-control-3rd-edition-
seeram-test-bank/
Delmars Standard Textbook of Electricity 6th Edition
Herman Test Bank
https://testbankdeal.com/product/delmars-standard-textbook-of-
electricity-6th-edition-herman-test-bank/
Essentials of Business Communication 10th Edition Guffey
Test Bank
https://testbankdeal.com/product/essentials-of-business-
communication-10th-edition-guffey-test-bank/
Business Statistics STAT150 A Custom 1st Edition Sharpe
Solutions Manual
https://testbankdeal.com/product/business-statistics-
stat150-a-custom-1st-edition-sharpe-solutions-manual/

Introductory Electronic Devices and Circuits Electron Flow
Version 7th Edition Paynter Test Bank
https://testbankdeal.com/product/introductory-electronic-devices-and-
circuits-electron-flow-version-7th-edition-paynter-test-bank/

7-1
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
Chapter 07
Team Dynamics


True / False Questions

1. Teams are groups of two or more people who have equal influence over each other regarding
the team's goals and means of achieving those goals.

True False

2. Team members are held together by their interdependence and need for collaboration to
achieve common goals.

True False

3. Employees in a department are considered a team only when they interact and coordinate
work activities with each other.

True False

4. Informal groups exist primarily to complete tasks for the organization that management
doesn't know about.

True False

5. All teams are groups, but not all groups are teams.

True False

7-2
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
6. Social identity theory partly explains why people join informal groups.

True False

7. Our desire for informal groups is mostly influenced by our drive to defend.

True False

8. Under stressful or dangerous conditions, people are more likely to stay together than disperse,
even when the other people are strangers.

True False

9. Task forces are temporary groups that typically investigate a particular problem and disband
when the decision is made.

True False

10. Teams that provide recommendations to decision makers such as committees, advisory
councils, work councils, and review panels are called skunkworks.

True False

11. Formal groups strongly influence organizations and employees, but informal groups have
minimal influence.

True False

12. Informal groups are important sources of trust building, power, influence, and employee well-
being.

True False

7-3
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
13. Teams typically provide poorer customer service due to interpersonal conflicts amongst team
members.

True False

14. Employees are more motivated in teams because they are accountable to fellow team
members who also monitor their performance.

True False

15. Teams are better suited to simple work such as routine processing jobs than complex jobs.

True False

16. Process losses are minimal when people work as team rather than as independent units.

True False

17. Brooks's law says that adding more people to a late software project only makes it later.

True False

18. Social loafing is most common in teams that are very small.

True False

19. Social loafing is less prevalent when the task is interesting.

True False

7-4
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
20. Team members tend to work together more effectively when they are at least partly rewarded
for team performance.

True False

21. Teams are generally more effective when the task is complex and when it cannot be divided
into specialized roles.

True False

22. Reciprocal interdependence is the highest level of task interdependence in organizations.

True False

23. Students experience sequential interdependence when they are lined up at the laser printers
trying to get their assignments done just before a class deadline.

True False

24. Mary leads a software team whose members are highly interdependent. However, the team
members have different goals. Mary should try to reduce the level of interdependence
between the team's members.

True False

25. Smaller teams have more process loss than the larger teams.

True False

26. Communicating, comforting and conflict resolution are task related characteristics of effective
team members.

True False

7-5
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
27. Comforting and conflict resolving are characteristics of team members that primarily assist
team maintenance.

True False

28. The members of a diverse team take longer to become a high-performing team.

True False

29. Homogeneous teams tend to have many fault lines that cause dysfunctional conflicts.

True False

30. The team processes in the team effectiveness model includes team development, norms,
cohesion, and trust.

True False

31. The order of stages in team development is forming, norming, storming, performing, and
adjourning.

True False

32. The norming stage of team development is marked by interpersonal conflicts as team
members compete for leadership and other positions on the team.

True False

33. Teams develop their first real sense of cohesion during the norming stage of team
development.

True False

7-6
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
34. During the adjourning stage of team development, team members shift their attention away
from relationships and instead focus mainly on completing the task.

True False

35. Team members typically hold formal roles in the team as well as roles that they informally
fulfill at various times.

True False

36. A role is a set of behaviors that people are expected to perform because they hold certain
positions in a team and organization.

True False

37. All types of team building are aimed at improving relationships among members.

True False

38. Some team-building interventions clarify the team's performance goals and increase the
team's motivation to accomplish these goals.

True False

39. Norms refers to the formal rules and standards established by a team to regulate the behavior
of its members.

True False

40. Team members would not conform to team norms unless other team members apply
reinforcement or punishment.

True False

7-7
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
41. Norms develop because people need to anticipate how others will act.

True False

42. Team-based reward systems can be used to weaken counterproductive team-norms.

True False

43. To maximize cohesiveness, the team should be as small as possible without jeopardizing its
ability to accomplish the task.

True False

44. Diversity among team members often makes it more difficult for the team to become
cohesive.

True False

45. Teams tend to have more cohesion when entry to the team is restricted.

True False

46. Team cohesiveness decreases with increased interaction because there are more chances for
conflicts to emerge.

True False

47. High-cohesion teams tend to underperform low-cohesion teams because members cooperate
better and are more conforming to norms.

True False

7-8
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
48. When highly cohesive teams have norms that conflict with organizational goals, team
performance is reduced.

True False

49. Trust refers to positive expectations one person has toward another person in low-risk
situations.

True False

50. A low level of trust results when others affect you in situations where you are at risk but you
believe they will not harm you.

True False

51. Calculus-based trust represents the belief that other team members will act appropriately
because they face sanctions if their actions violate reasonable expectations.

True False

52. Knowledge-based trust is based on the belief that your own knowledge can be used to
perform if the other person fails.

True False

53. Knowledge-based trust offers a low level of potential and is more unstable because it is
exploratory in its nature.

True False

54. Identification-based trust is the most robust or sturdy form of trust in work relationships.

True False

7-9
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
55. When people join teams, they usually begin with a low level of trust in the other team
members.

True False

56. The trust that new team members feel towards their teammates is fragile and easily
weakened.

True False

57. Self-directed work teams plan, organize, and control activities with little or no direct
involvement of supervisors.

True False

58. In most self-directed work teams, the supervisor assigns tasks that individual team members
perform.

True False

59. Virtual teams are not usually co-located.

True False

60. Members of successful virtual teams must possess strong self-leadership skills, but their
emotional intelligence can be low because they generally work on their own.

True False

61. Having plenty of structure is a success factor for virtual teams.

True False

7-10
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
62. Production blocking occurs when employees are unable to complete their tasks because they
spend too much time in meetings.

True False

63. Evaluation apprehension is most common in meetings attended by people with different levels
of status or expertise.

True False

64. Having groupthink is an essential characteristic of effective decision-making teams.

True False

65. Conflict of any type is detrimental to team decision making.

True False

66. Constructive conflict often degenerates into defensive behavior and personal attacks.

True False

67. An important rule of brainstorming is that all the participants should evaluate and criticize the
other members' ideas.

True False

68. Electronic brainstorming significantly reduces the problem of production blocking.

True False

7-11
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
69. The nominal group technique is a variation of brainstorming.

True False

70. The nominal group technique tends to produce more and better ideas than do traditional
interacting groups.

True False

71. The nominal group technique removes the problems of evaluation apprehension and
production blocking.

True False

72. The nominal group technique involves a three-stage process.

True False



Multiple Choice Questions

73. Departments are considered teams only when:


A. they operate without supervisors.

B. everyone in the department has the same set of skills.

C. employees directly interact with each other and coordinate work activities.

D. all employees are located in the same physical area.

E. most of the employees have the same level of motivation to accomplish goals.

7-12
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
74. Which of these statements is true about teams and groups?


A. All groups with a purpose can be called teams.

B. Teams are groups with a high level of task independence.

C. Unlike teams, groups are associated with an organizational objective.

D. Some groups are just people assembled together in the same physical area.

E. Groups are teams without a unifying relationship.


75. Informal groups:


A. are initiated by the organization for special purposes.

B. exist primarily for the benefit of their members.

C. perform routine organizational goals.

D. always have a high level of interdependence.

E. perform uncommon tasks of the organization.


76. _____ is one explanation of why people belong to informal groups.


A. Need to defend

B. Social identity theory

C. Confirmation bias

D. Social loafing

E. Cognitive dissonance

7-13
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
77. According to social identity theory:


A. teams are never as productive as individuals working alone.

B. the most effective teams have a large number of members.

C. the team development process occurs more rapidly for heterogeneous teams than for
homogeneous teams.

D. people define themselves by their group affiliations.

E. teams are less productive in performing complex tasks.


78. The drive to bond and the dynamics of social identity theory both explain why people:


A. join informal groups.

B. tend to ignore team norms whenever possible.

C. have difficulty feeling cohesiveness in teams.

D. engage in social loafing.

E. work better alone than in teams.


79. A task force refers to any:


A. informal group that has the same members as a permanent task-oriented group.

B. formal group whose members work permanently and most of their time in that team.

C. formal group whose members must be able to perform all tasks of the team.

D. multi-skilled temporary team that investigates a particular problem.

E. temporary team which has experts in different locations, who and depend on information
technologies to communicate and coordinate their work effort.

7-14
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
80. Royal Dutch/Shell Group formed a team to improve revenues for its service stations along
major highways in Malaysia. This team, which included a service station dealer, a union truck
driver and four or five marketing executives, disbanded after it had reviewed the Malaysian
service stations and submitted a business plan. This team is called a(n):


A. skunkworks.

B. advisory group.

C. informal group.

D. community of practice.

E. task force.


81. Which type of team or group is best known for having an entrepreneurial team leader who
involves in the bootlegging process to develop new products, services, or procedures?


A. Skunkworks

B. Communities of practice

C. Task force

D. Informal groups

E. Team-oriented departments


82. An informal group bound together by shared expertise and passion for a particular activity or
interest with the purpose of sharing information can be called a(n):


A. task force.

B. team-oriented department.

C. management team.

D. self-directed work team.

E. community of practice.

7-15
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
83. Fellow team members often monitor performance more closely than a traditional supervisor.
This is particularly true where the team's performance depends on:


A. technological factors.

B. special efforts of members.

C. certain skills of members.

D. the aptitudes of members.

E. the worst performer in the group.


84. In team dynamics, process losses are best described as:


A. productivity losses that occur when individual members need to learn a new task.

B. information lost due to imperfect communication among team members.

C. resources expended towards team development and maintenance.

D. knowledge lost when a team member leaves the organization.

E. knowledge lost when tacit knowledge is converted to structural knowledge.


85. Brooks' law says that adding more people to a late software project only makes it later. This
law is mainly referring to:


A. lack of team cohesiveness.

B. existence of process losses.

C. excessive team norms.

D. an unfriendly team environment.

E. the formation of informal teams.

7-16
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
86. Social loafing is more likely to occur:


A. in smaller rather than larger teams.

B. when the task is boring.

C. in tasks with high interdependence.

D. when employees believe the team's objective is important.

E. among employees with collectivist rather than individualistic values.


87. Which of the following is NOT a way to minimize social loafing?


A. Assign team objectives that are important to team members

B. Increase the extent to which team members value their membership in the team

C. Redesign the work so that individual members' contributions are not identifiable.

D. Redesign the work so that it is more interesting

E. Increase job enrichment


88. Keeping team size sufficiently small and designing tasks such that each team member's
performance is measurable are two ways to:


A. minimize team cohesiveness.

B. add more roles to the team.

C. increase the risk of forming dysfunctional norms.

D. minimize social loafing.

E. minimize the process losses.

7-17
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
89. The phenomenon where people exert less effort when working in groups than when working
alone is called:


A. process loss.

B. social identification.

C. pooled interdependence.

D. reciprocal interdependence.

E. social loafing.


90. Teams flourish when organized around work processes because this structure:


A. Increases interdependence among team members.

B. Decreases interaction among team members.

C. Increases interaction with people outside the team.

D. Increases strategic direction.

E. Decreases team rewards.


91. Which of the following is a major component of organizational and team environment?


A. Team size

B. Team composition

C. Task characteristics

D. Organizational leadership

E. Team norms

7-18
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
92. High-performance teams depend on organizational leaders who provide support and strategic
direction while team members focus on:


A. determining the performance goals.

B. operational efficiency and flexibility.

C. organizational decision making.

D. evaluation of the team objectives.

E. forming the norms of the team.


93. Which of the following types of task interdependence is seen amongst production employees
working on assembly lines?


A. Sequential interdependence

B. Occasional interdependence

C. Reciprocal interdependence

D. Pooled interdependence

E. Alternate interdependence


94. Two company divisions produce completely different products but must seek funding from
head office for a capital expansion project. The relationship between these two divisions
would be best described as:


A. total interdependence.

B. reciprocal interdependence.

C. anticipatory interdependence.

D. sequential interdependence.

E. pooled interdependence.

7-19
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
95. Pooled interdependence is:


A. essential for team effectiveness.

B. the same as reciprocal interdependence.

C. the weakest form of interdependence other than complete independence.

D. the best way to avoid social loafing.

E. the main characteristic of sequential teamwork.


96. Employees should almost always be organized into teams when they have:


A. pooled interdependence.

B. a very high level of heterogeneity.

C. counterproductive norms.

D. high levels of social loafing.

E. reciprocal interdependence.


97. In most situations, larger teams:


A. are more effective than smaller teams on any task.

B. have team members who feel more involved in the team's success than do members of
smaller teams.

C. consume more time coordinating their roles than do smaller teams.

D. show reduced social loafing tendencies.

E. have minimal process losses compared to smaller teams.

7-20
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
98. In terms of team size, the general rule is that teams:


A. cannot have more than seven or possibly eight members.

B. should contain ten to fifteen members to maintain costs at an optimal level.

C. cannot have fewer than seven members.

D. should be as large as possible as it will help them achieve complex tasks.

E. should have the fewest number of people possible to perform the work.


99. Which of the following competencies would assist team maintenance the most?


A. Cooperating.

B. Coordinating.

C. Communicating.

D. Comforting.

E. Concentrating.


100. Identify the task-related characteristics in the ‘five C's' of effective member behaviors.


A. Comforting and communicating.

B. Cooperating and conflict resolving.

C. Coordinating and communicating.

D. Conflict resolving and coordinating.

E. Comforting and cooperating.

7-21
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
101. "Fault lines" are more likely to occur when teams:


A. have very few members.

B. are involved in sequential interdependence.

C. are heterogeneous.

D. are highly interdependent.

E. engage in participative management.


102. Teams with strong fault lines:


A. experience more dysfunctional conflict within the team.

B. proceed more quickly through the team development process.

C. have team members with similar demographic and professional backgrounds.

D. tend to have very few members in the team.

E. tend to have better interpersonal relations amongst employees.


103. A diverse team is better than a homogeneous team:


A. when designing and launching a new product or service.

B. on tasks requiring a high degree of cooperation.

C. in situations where the team must reach the performing stage of team development
quickly.

D. in most organizational activities as they will have fewer conflicts.

E. if the team is working on a project that involves routine tasks.

7-22
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
104. Which of the following represents the first three stages of team development in sequential
order?


A. Storming, norming, and performing

B. Adjourning, conforming, and performing

C. Forming, storming, and norming

D. Forming, norming, and performing

E. Forming, conforming, and reforming


105. What generally occurs during the ‘storming' stage of team development?


A. Members learn about each other and evaluate the benefits and costs of continued
membership.

B. Members shift their attention away from task orientation to a socio-emotional focus as
they realize their relationship is coming to an end.

C. Members have learned to coordinate their actions and now become more task-oriented.

D. Members develop their first real sense of cohesion and, through disclosure and feedback,
make an effort to understand and accept each other.

E. Members try to establish norms of appropriate behavior and performance standards.


106. During the __________ stage of team development, team members shift their attention away
from task orientation to a relationship focus. Identify the stage.


A. Forming

B. Storming

C. Norming

D. Performing

E. Adjourning

7-23
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
107. A role is a set of behaviors that people are expected to perform because:


A. they posses certain skills and abilities.

B. they hold certain positions in a team and organization.

C. of certain aptitudes and tastes that they possess.

D. of the nature and type of the team environment.

E. of the interpersonal conflicts in the team.


108. The primary objective of team building is to:


A. accelerate the team development process.

B. encourage all team members to experience lower cohesiveness.

C. help the team discover and remove members guilty of social loafing.

D. help the team move from a homogeneous to a more heterogeneous composition.

E. determine whether the team should accept more tasks and responsibilities.


109. Which of the following is a major problem associated with team building activities?


A. They cannot be used to clarify the team's performance goals.

B. They do not have focus on improving relations among team members.

C. Team building consists of informal activities rather than formal activities.

D. Team building attempts to slow down the team development process.

E. They are used as general solutions rather than specific solutions.

7-24
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
110. How do norms affect the behavior of team members?


A. They encourage members to try new behaviors not previously sanctioned by the team.

B. They encourage the members to think out of the box and provide innovative solutions.

C. They help teams regulate and guide the behaviors of their members.

D. They help the team move from the forming stage to storming stage of team development.

E. They enable team members to have complete autonomy in their functioning.


111. If a dysfunctional norm is very deeply ingrained, the best strategy is probably to:


A. tell the group that corporate leaders are willing to tolerate the dysfunctional norm.

B. disband the group and replace it with people having more favorable norms.

C. supplement the existing group with one or two people having more favorable norms.

D. align team goals in order to support the dysfunctional norms.

E. providing direct reinforcement and punishment to the employees.


112. Team success, team size, and member similarity are three:


A. of the main factors influencing team cohesiveness.

B. ways to change established team norms.

C. elements of the organizational and team environment.

D. corrective measures for reducing social loafing.

E. ways to increase the formation of team norms.

7-25
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
113. Team cohesiveness tends to be higher when:


A. the team is large and established.

B. entry into the team is difficult.

C. the team has distinct fault lines.

D. members have limited interaction.

E. external competition is limited.


114. Compared to people in low-cohesion teams, members of high-cohesion teams:


A. are less motivated to maintain their membership.

B. are less sensitive to each other's needs.

C. are less likely to share information with each other.

D. are more likely to resolve conflicts swiftly and effectively.

E. tend to have external locus of control.


115. High-cohesion teams perform more poorly than low-cohesion teams when:


A. the team is facing external competition.

B. the team has more than fifteen members.

C. the team leader has less knowledge and skills.

D. team norms are in conflict with organizational objectives.

E. the team has a tight deadline to meet.

7-26
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
116. Calculus, knowledge, and identification are the three:


A. stages of team development.

B. ways to improve team cohesiveness.

C. foundations of trust in teams.

D. types of psychological contracts.

E. stages of conflict among team members.


117. Calculus-based trust:


A. is the lowest potential trust in organizations.

B. can sustain a team's relationship alone.

C. is mainly based on the other party's predictability.

D. occurs when one party thinks, feels, and responds like the other party.

E. is based on the knowledge of the other member's behavior.


118. Which foundation of trust is determined mainly by the other party's predictability in behavior?


A. Calculus-based

B. Identification-based

C. Knowledge-based

D. Relationship-based

E. Transaction-based

7-27
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
119. Liam works with four other accounting professionals as a team within one company. Liam
doesn't particularly agree with many of his teammates' ideas, such as leaving work early and
failing to double-check some account entries. However, he works comfortably with the group
because he knows how they will act. What foundation of trust does Liam have in this team?


A. Calculus-based

B. Identification-based

C. Collaborative

D. Knowledge-based

E. Co-operative


120. Self-directed teams:


A. are informal groups that exist in an organization.

B. usually exist as communities of practice.

C. have substantial autonomy over the execution of a complete task.

D. consist of a group of employees who are subject to methodical supervision.

E. have reduced member-interdependence compared to other teams.


121. Which of the following allows employees to collectively plan, organize, and control work
activities with little or no direct involvement of a higher-status supervisor?


A. Gain-sharing teams

B. Production teams

C. Virtual teams

D. Self-directed teams

E. Quality circles

7-28
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
122. Self-directed teams are best suited to situations where:


A. management wants to closely monitor employee performance.

B. the team is responsible for an entire work process.

C. employees perform identical tasks and responsibilities.

D. employees have calculative trust towards each other.

E. the team is highly dependent on other teams.


123. SDTs should:


A. Be responsible for either the first or last part of a work process.

B. Highly interdependent with at least one other team.

C. Be given limited autonomy.

D. Respond quickly and effectively to client and stakeholders demands.

E. Be engaged in assembly-line operations.


124. Virtual teams are best described as:


A. groups of employees who are virtually identical to each other in skills and values.

B. teams that operate across space, time and organizational boundaries.

C. formal work teams in which most members do not feel that they are really part of the team.

D. informal groups that meet only in cyberspace to engage in socialization.

E. groups of employees from different departments who are located near each other.

7-29
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
125. Two features that distinguish virtual teams from conventional teams are:


A. lack of co-location and dependence on information technology.

B. size and heterogeneity of the team.

C. joint optimization and primary work unit.

D. internal norms and trust among the members.

E. size and homogeneity of the team.


126. Which of the following is NOT a characteristic of members of successful virtual teams?


A. emotional intelligence

B. self-leadership skills

C. good communication technology skills

D. extraversion

E. team competencies


127. Production blocking and evaluation apprehension:


A. improve the creative process.

B. help teams to avoid groupthink.

C. are two ways to overcome group polarization.

D. reduce the discipline in group meetings.

E. hinder organizational decision making.

7-30
© 2014 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or distribution in
any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in whole or part.
128. Which of the following statements is true about evaluation apprehension in team settings?


A. Evaluation apprehension increases with the individual's motivation to share his or her
ideas.

B. Evaluation apprehension is more likely to occur when team members formally evaluate
each other's performance throughout the year.

C. Evaluation apprehension motivates team members to generate creative solutions, no
matter how silly they may sound.

D. Evaluation apprehension leads to highly dysfunctional team meetings.

E. Evaluation apprehension can be extremely productive if the leader is skillful and
charismatic.


129. Groupthink characteristics cause team members to be _____ their decisions.


A. uncomfortable with

B. confused about

C. hesitant and doubtful about

D. more aware of the characteristics of

E. highly confident in


130. The main advantage of constructive conflict is that it:


A. minimizes dysfunctional conflict among team members.

B. increases the level of group polarization.

C. removes production blocking and groupthink.

D. encourages team members to re-examine the assumptions and logic of their preferences in
decisions.

E. helps the team to make decisions more quickly.

Other documents randomly have
different content

kultaliitoksissaan, — heittivät ainoastaan kuolleita katseita,
jähmettyneen kylmiä säteitä.
Kuu, joka oli kadottanut hopean- ja liljan-valkean värinsä, — kiersi
surumielisenä synkkää taivaanrantaa — sillä sinä olet ryöstänyt
taivaalta koko sen loiston.
Kuun valkea valo hohtaa sinun suloiselta otsaltasi, — koko taivaan
sini on keskittynyt sinun silmiisi, — ja ripsesi ovat kudotut tähtien
säteistä.
Voiko somemmalla tavalla todistaa nuorelle tytölle muistelevansa
häntä? Mitä sanot tästä rakkaudesta, joka tuhlaa rakastetulleen
yht'aikaa älyn kukkia ja luonnon kukkia? Jo noin kymmenkunta
päivää olen tiennyt, millaista todella on tuo niin paljon kehuttu
espanjalainen rakkaudenpalvelus.
Voi, rakkaani, mitä tapahtuu la Crampadessa, jossa
mielikuvituksessani niin usein vaeltelen tarkastellen yhteisen
viljelystyömme edistymistä? Eikö sinulla ole mitään kerrottavana
meidän silkkiäispuistamme ja viimetalvisista istutuksistamme?
Onnistuuko kaikki toivomustesi mukaan? Ovatko kukat puoliso-
sydämessäsi puhjenneet samaan aikaan kuin metsissämmekin? En
uskalla sanoa puutarha-pengermillämme! Jatkaako Louis edelleenkin
rakkauslaulu-järjestelmäänsä? Ymmärrättekö hyvin toisianne? Onko
sinun aviollisen hellyytesi hiljaisen puron solina parempi kuin minun
rakkauteni pyörteet? Onko minun kiltti hametohtorini suuttunut? En
voi uskoa sitä, ja minä lähettäisin heti Felipeni pikalähettinä jalkojesi
juureen, hänen tulisi tuoda minulle sinun pääsi tai anteeksiantosi, jos
niin olisi asiat. Minun elämäni täällä on iloista ja minä tahtoisin,
kultaseni, tietää kuinka Provencessa eletään. Olemme lisänneet

perhettämme yhdellä espanjalaisella, joka on ruskea kuin
havannasikaari, ja odotan kaiken päälle vielä onnittelujasi.
Totta tosiaan, kaunis Renée, alanpa olla levoton sinusta, pelkään,
että salaat minulta jotakin kärsimystä, jotta et pilaisi minun ilojani,
sinä paha tyttö! Kirjoita minulle pian muutamia rivejä, joissa kuvaat
minulle elämäsi pienimpiä yksityiskohtia myöten, ja sano minulle,
vieläkö pidät puoliasi, vieläkö vapaa tahtosi seisoo molemmilla
jaloillaan, vai onko se polvillaan, vai istuuko se kenties, joka jo olisi
sangen vakava paikka. Luuletko, etteivät ehkä sinun
avioliittotapahtumasi minua liikuta? Kaikki se, mitä olet minulle
kirjoittanut, saa minut välistä syviin mietteisiin. Usein oopperassa
kun olin katselevinani tanssijattarien hyppyjä, sanoin itselleni: nyt on
kello puoli kymmenen, hän käy ehkä juuri levolle, mitähän hän
tehnee? Onko hän onnellinen? Onko hän yksin vapaan tahtonsa
kanssa? Vai onko hänen vapaa tahtonsa mennyt samaa tietä kuin
sellaiset asiat, jotka jo ovat kadottaneet arvonsa?… Tuhannet
suudelmat.

XXV.
RENÉE DE L'ESTORADE LOUISE DE CHAULIEULLE.
Lokakuulla.
Senkin nokkaviisas, miksi olisin sinulle kirjoittanut, mitä olisin
sinulle sanonut? Sill'aikaa kuin sinä elät tuota juhlien,
rakkaudentuskien, ohdakkeiden ja kukkien täyttämää elämää, jota
minulle kuvailet ja jota saan katsella kuin hyvin näyteltyä
teatterikappaletta, niin vietän minä yksitoikkoista ja luostarin malliin
järjestettyä elämää. Me käymme aina levolle kello yhdeksän ja
nousemme auringon kanssa. Aterioimme aina tuskastuttavan
täsmällisesti. Ei koskaan pienintä poikkeusta. Olen tottunut tähän
säännölliseen ajan järjestykseen verrattain vaivattomasti. Kentiespä
se onkin luonnon vaatimaa, sillä mitä olisi elämä ilman tällaista
sääntöperäisyyteen alistumista, joka tähtitieteilijäin sanojen mukaan,
ja kuten Louis'kin väittää, vallitsee kaikkialla maailmankaikkeudessa.
Järjestys ei väsytä. Sitäpaitsi vievät pukeutumisvelvollisuudet aikani
aamiaiseen asti, sillä olen päättänyt aina esiintyä pöydässä niin
somana kuin suinkin täyttääkseni kaikki vaatimukset, mitä minulle
naisena voidaan asettaa; se tuottaa tyydytystä itselleni, ja tuo kiltti
appiukko ja Louis näyttävät myös hyvin tyytyväisiltä. Aamiaisen

jälkeen kävelemme. Kun sanomalehdet saapuvat, poistun joksikin
aikaa talousaskareihini tai myös lukemaan, sillä luen paljon, tai
kirjoittamaan sinulle. Palaan takaisin tuntia ennen päivällistä ja sen
jälkeen pelataan, tehdään ja otetaan vastaan vierailuja. Täten vietän
päiväni seuranani onnellinen vanhus, jolla ei ole mitään toivoja enää,
ja puolisoni, jonka onni olen minä. Louis on niin onnellinen, että
hänen ilonsa on lopulta lämmittänyt minunkin sieluni. Onni ei meille
varmaankaan koskaan esiinny huvin muodossa. Väliin iltasin, kun
minua ei tarvita peliseurassa ja kun istun mukavasti nojatuolissani,
kiitävät ajatukseni sinuun; elän mielikuvituksessani mukana tuossa
niin kauniissa, niin rikkaassa, vaihtelevassa ja kiihkeän levottomassa
elämässä, jota sinä vietät, ja kysyn itseltäni, minne tuo rauhaton
johdanto sinut lopulta mahtaa viedä. Eikö se ehkä surmaa kirjan
muuta sisältöä? Sinulla on varaa pitää rakkauden harhakuvitelmia,
rakas sydänkäpyseni, mutta minulla ei ole muuta kuin talouselämän
karu todellisuus. Niin, unennäöltä tuntuvat minusta sinun
rakkausvaiheesi. Ja minun onkin vaikea ymmärtää, minkätähden sinä
teet ne niin romantisiksi. Sinä tahdot itsellesi miehen, jossa on
enemmän sielua kuin aisteja, enemmän sielun suuruutta ja hyvettä
kuin rakkautta. Sinä tahdot, että kaikki nuoren tytön unelmat
elämänkynnyksellä vaihtuisivat todellisuudeksi, sinä vaadit uhrauksia
niiden vuoksi; sinä alistat Felipesi koetuksille päästäksesi selville
siitä, ovatko hänen lemmenkaipuunsa, toivonsa ja uteliaisuutensa
pysyvää laatua. Mutta, lapsi, noiden haavemaisten koristeiden
takana kohoaa alttari, jolla ikuinen liitto solmitaan. Jo päivää jälkeen
avioliiton voi se hirvittävä tapaus, joka muuttaa tytön naiseksi ja
rakastajan aviomieheksi, särkeä kaikki sinun korkeat ja sirot
rakennelmasi ja hienot varovaisuuslaskelmasi. Tiedä siis, että kaksi
rakastavaista samoin kuin kaksi vihittyä, kuten Louis ja minä, hääyön

riemujen alta, Rabelais'n sanojen mukaan, etsii erästä suurta
epävarmaa — kenties —
En soimaa sinua, vaikka käyttäydytkin vähän ajattelemattomasti
puhellessasi Felipesi kanssa puutarhassa, pommittaessa häntä
kysymyksilläsi ja viettäessäsi yökaudet parvekkeella hänen
seistessään muurilla; sinä leikit elämällä, lapsi, ja minä pelkään, että
se ei ymmärrä leikkiä. En uskalla neuvoa sinulle tietä onneen siten
kuin kokemukseni pohjalta oikeastaan tahtoisin; mutta salli minun
vieläkin toistaa, että avioliiton paras evästys on näissä kahdessa
sanassa: alistuvaisuus ja kiintymys! Sillä näenpä, että kaikista sinun
kokeistasi, keimailuistasi ja huomioistasi huolimatta sinä menet
naimisiin aivan samalla tapaa kuin minä. Avartaessaan
toivomuksiensa piiriä kaivaa kuilun vain hiukan syvemmäksi, siinä
kaikki.
Oi, kuinka mielelläni tahtoisin nähdä parooni de Macumer'n ja
puhua hänen kanssaan jonkun tunnin; niin suuresti toivon sinun
onneasi!

XXVI.
LOUISE DE MACUMER RENÉE DE L'ESTORADELLE.
Kun Felipe todellisen sarasenin ylevämielisyydellä toteuttaa kaikki
isäni ja äitini suunnitelmat tunnustaen vastaanottaneensa minun
omaisuuteni kuitenkaan sitä saamatta, niin on herttuatar tullut vielä
äidillisemmäksi ja lempeämmäksi minulle kuin ennen. Hän nimittää
minua pikku vehkeilijäksi, pikku veitikaksi, hän sanoo, että minulla
on sangen sukkela kieli. — "Mutta rakas äiti", sanoin hänelle päivää
ennen sopimuksen allekirjoittamista, "te luulette valtioviisaudeksi,
kavaluudeksi, vehkeilyksi kaikkea sitä, joka on rehellisintä,
välittömintä, epäitsekkäintä ja täydellisintä rakkautta, mitä
maailmassa koskaan on ollut! Tietäkää siis, etten ole mikään
veitikka, jolla nimellä te olette suvainnut minua kunnioittaa." — "No
niin, Armande", sanoi hän minulle kaulaten minua ja suudellen
minua otsalle; "sinä et ole tahtonut palata luostariin, sinä et ole
tahtonut jäädä naimattomaksi, ja suuren, kauniin Chaulieu-suvun
jäsen kun olet, olet tuntenut velvollisuudeksesi kunniakkaasti jatkaa
isäsi sukua". (Jospa tietäisit, Renée, miten nämä sanat olivat
imartelevia isälleni, joka kuunteli keskusteluamme!) "Koko talven
olen nähnyt sinun pistävän pikku nokkasi joka katrilliin, olen nähnyt

sinun viisaasti ja sattuvasti arvostelevan ihmisiä ja ymmärtävän
kohdalleen Ranskan nykyaikaisen yhteiskunnallisen tilanteen.
Myöskin olet kietonut verkkoihisi tuon espanjalaisen, ainoan, joka
kykenee tarjoamaan sinulle tuon ihanan aseman kodin valtiattarena.
Rakas pienokaiseni, olet kohdellut häntä kuin Tullia veljeäsi." —
"Millainen mainio koulu onkaan sisareni luostari!" huudahti isäni.
Sinkosin isääni silmäyksen sellaisen, että se heti katkaisi hänen
lauseensa; sitten käännyin herttuattaren puoleen ja sanoin: —
"Rouvaseni, minä rakastan sulhastani, Felipe de Soriaa, kaikesta
sydämestäni. Vaikkakin tämä rakkaus syttyi sydämeeni tahtomattani
ja vaikkakin alussa kaikin voimin ponnistelin sitä vastaan, niin
vannon, että en antautunut sen valtoihin, ennenkuin olin varma siitä,
että parooni de Macumer'ssa olin tavannut sielun täysin omani
arvoisen ja sydämen, joka hienotunteisuutensa, ylevyytensä,
alttiutensa, luonteensa ja tunteittensa puolesta oli omani kaltainen."
— "Mutta, rakkaani", jatkoi äitini keskeyttäen minut, "hän on ruma
kuin"… — "Niinkuin mikä tahansa", jatkoin vilkkaasti, "mutta minä
rakastan tätä rumuutta." — "No niin, Armande", sanoi isäni, "jos sinä
rakastat häntä ja sinulla on ollut voimaa pitää kurissa rakkauttasi,
niin ei sinun tule missään suhteessa panna onneasi alttiiksi. Mutta
onni riippuu paljon avioliiton ensi päivistä"… — "Ja miksi emme
sanoisi hänelle ensimäisistä öistä!" huudahti äitini. "Jättäkää meidät,
herraseni, kahden", lisäsi herttuatar katsahtaen isääni.
"Kolmen päivän kuluttua menet naimisiin, rakas pienokainen",
kuiskasi äitini korvaani, "minun on senvuoksi ilman mitään
porvarillista kyynelherkkyyttä annettava sinulle muutamia vakavia
neuvoja, jollaisia kaikki äidit antavat tyttärilleen. Menet naimisiin
miehen kanssa, jota rakastat. Sentähden ei minulla ole mitään syytä
surkutella sinua tai itseäni. Olen nähnyt sinua ainoastaan vuoden
päivät: joskin tällä yhdessäolon ajalla olet ehtinyt voittaa rakkauteni,

ei se kuitenkaan ole ollut niin pitkä, että kyyneliin sulaen ikävöisin
seuraasi. Henkevyytesi on voittanut kauneutesi; olet imarrellut
äidillistä itserakkauttani, ja olet ollut hyvä ja rakastettava tytär. Sinä
hymyilet?… Voi, useinkin se hyvä väli, joka on vallinnut äidin ja
tyttären välillä, rikkoutuu heidän kohdatessaan toisensa naisina.
Tahdon nähdä sinut onnellisena. Kuule minua siis. Se rakkaus, jota
sinä tunnet, on vielä pikku-tytön rakkautta; se on yhteistä kaikille
naisille, jotka ovat luodut kiintymään mieheen; mutta, voi,
lapsukaiseni, meitä varten on maailmassa olemassa vain yksi ainoa
mies, kahta ei ole, ja se, jota me olemme luodut rakastamaan, ei
aina ole sama kuin se, jonka olemme valinneet puolisoksemme,
luullen häntä rakastavamme. Niin omituiselta kuin sanani sinusta
voivat tuntuakin, niin pidä ne mielessäsi. Jos emme rakasta sitä,
jonka olemme valinneet, on vika sekä meissä että hänessä, väliin
myös olosuhteissa, jotka eivät riipu meistä eivätkä hänestä; tämä
kaikki ei kuitenkaan merkitse sitä, etteikö mies, jonka perheemme
meille antaa, voisi olla samalla myös sydämemme valittu ja
rakastettu. Se muuri, joka myöhemmin on meidän ja hänen välillään,
syntyy useinkin riittämättömästä kestämiskyvystä ja harrastuksesta.
Tehdä miehestään rakastaja on yhtä vaikea ja arkaluontoinen
tehtävä kuin tehdä rakastajastaan aviomies, ja siitä olet sinä
erinomaisesti suoriutunut. No niin, toistan sinulle vielä: tahdon
nähdä sinut onnellisena. Muista siis tästä lähin, että sinä kolmen
ensimäisen avioliittokuukauden aikana voit tulla onnettomaksi, ellet
alistu avioliittoon samalla kuuliaisuudella, hellyydellä ja
henkevyydellä, kuin mitä olet osoittanut rakasteluaikanasi. Sillä
näetkö, pikku veitikkani, olet tällä aikaa kokonaan antautunut
salaisen rakkautesi viattomalle onnelle. Jos tuo onnellinen rakkaus
nyt aluksi tuottaisi sinulle pettymyksiä, epämiellyttäviä yllätyksiä ja
tuskiakin, no niin, tule silloin minun luokseni. Älä aluksi odota liikoja

avioliitolta, se tuo sinulle ehkä enemmän kärsimystä kuin nautintoa.
Onnesi vaatii yhtäpaljon huolenpitoa kuin mitä rakkautesi on
vaatinut. Ja jos kävisi niinkin, että kadottaisit rakastajan, niin löytäisit
hänen sijaansa isän ja lapset. Siinä, rakas lapseni, on koko
yhteiskunnallisen elämän pohja. Uhraa kaikki sille miehelle, jonka
nimeä kannat ja jonka maineeseen ei voi tulla pienintäkään tahraa
ilman että se myös mitä hirveimmällä tavalla koskee sinuun. Uhrata
kaikki miehelleen ei ole ainoastaan meidän säätyistemme naisten
ehdoton velvollisuus, vaan se on myös samalla kaikkein harkituinta
laskevaisuutta. Suurien moraalisten periaatteiden paras tunnus on,
että ne ovat tosia ja hyödyllisiä, miltä kannalta niitä sitten
katsottaneekin. Tämä riittäköön sinulle. Luulen sinulla olevan
taipumusta mustasukkaisuuteen; minäkin, rakas lapsi, olen
mustasukkainen! Mutta en soisi, että olisit typerästi mustasukkainen.
Kuulehan: mustasukkaisuus, joka näyttäytyy, on niinkuin valtiotaito,
joka asettaisi kaikki kortit pöydälle. Myöntää itsensä
mustasukkaiseksi ja antaa toisen huomata se, eikö se olisi näyttää
kaikki korttinsa! Silloin emme tiedä mitään tuon toisen pelistä.
Meidän on kaikessa osattava kärsiä hiljaisuudessa. Macumer'n
kanssa olen vielä myös vakavasti keskusteleva avioliittonne
edellisenä päivänä".
Tartuin äitini kauniiseen käsivarteen ja suutelin hänen kättään
pudottaen sille pienen kyyneleen, jonka hänen äänensävynsä oli
pusertanut esiin silmästäni. Ymmärsin, että tässä hänen ja minun
arvoisessani, korkeassa moraaliohjeessa piili mitä syvin viisaus,
kaikesta yhteiskunnallisesta teennäisyydestä vapaa hellyys ja
todellinen luonteeni kunnioittaminen. Nämä yksinkertaiset sanat
olivat ikäänkuin yhteenveto kaikista niistä opetuksista, jotka elämä ja
kokemus olivat hänelle ehkä hyvinkin kalliisti myyneet. Hän tuli
liikutetuksi ja virkahti katsellen minua: — "Rakas tyttöseni, hirvittävä

ylimeno on edessäsi. Ja useimmat tietämättömät tai pettyneet naiset
ovat valmiit seuraamaan kreivi Westmorelandin esimerkkiä."
Rupesimme nauramaan molemmat. Tehdäkseni sinulle
ymmärrettäväksi tämän pilan täytyy minun selittää sinulle, että
edellisenä päivänä muuan venäläinen ruhtinatar oli kertonut
ruokapöydässä englannin ministerin, kreivi Westmorelandin,
oppineisuudesta seuraavaa: hän oli ollut kovasti merikipeänä
kanaalin yli tultaessa; hän oli matkalla Italiaan, mutta kun hänelle
kerrottiin, että tuli vielä mennä Alppien yli, kääntyi hän heti takaisin.
— "Olen saanut tarpeekseni ylimenoista", sanoi hän. Ymmärrät,
Renée, että sinun synkkä filosofiasi ja äitini moraali ovat olleet
omiaan herättämään minussa jälleen kaikki ne pelokkaat aavistelut,
jotka meitä vaivasivat Blois'ssa. Mitä enemmän avioliitto lähestyi, sitä
enemmän koetin koota itseeni voimaa, tahtoa ja tunnetta
kestääkseni tuon hirveän ylimenon nuoresta tytöstä vaimoksi.
Mieleeni muistuivat kaikki meidän entiset keskustelumme, luin
uudestaan kaikki sinun kirjeesi ja huomasin niissä olevan jotakin
salattua surumielisyyttä. Näistä pahoista epäilyksistä oli se hyvä
seuraus, että minusta tuli aivan tavallisen mallin mukainen morsian,
jollaisia näkee kuvissa ja julkisissa tilaisuuksissa. Olinkin sentähden
sopimuksen allekirjoituspäivänä kaikkien mielestä erittäin
viehättävän ja säädyllisen näköinen. Pitemmittä juhlamenoitta
menimme heti aamulla määrin luo, ainoastaan todistajat
mukanamme. Lopetan tämän kirjeen sill'aikaa kuin päivällispukuani
pannaan kuntoon. Meidät vihitään Sainte-Valèren kirkossa illalla
puolen yön aikaan loistavan illanvieton jälkeen. Myönnän, että
pelkoni antaa minulle uhrin ulkomuodon ja painaa minuun
jonkinlaisen väärän kainouden leiman, joka herättää muissa minulle
käsittämätöntä ihailua. Olen iloissani siitä, että Felipe-parkani
näyttää olevan yhtä tyttömäinen kuin minäkin; ihmisten hälinä

loukkaa häntä, hän on kuin yölepakko kristallikaupassa. — "Onneksi
tätä päivää sentään seuraa toinen!" kuiskasi hän korvaani ilman
mitään kaksimielisyyttä. Hän ei olisi tahtonut nähdä ketään, niin
kaino ja arka hän on. Kun sopimus oli allekirjoitettu, kutsui Sardinian
lähettiläs minut vähän syrjään antaakseen minulle kuudella komealla
timantilla kiinnitetyn helmikaulanauhan. Se oli lahja kälyltäni Sorian
herttuattarelta. Kaulakäädyn mukana seurasi vielä rannerengas,
johon oli kirjoitettu: Rakastan sinua, vaikka en sinua tunnekaan!
Kaksi viehättävää kirjettä oli kääritty näiden lahjojen ympärille, joita
en tahtonut vastaanottaa ennenkuin sain tietää, ettei Felipellä ollut
mitään sitä vastaan. — "Sillä", sanoin hänelle, "minä en tahtoisi
nähdä teidän kantavan mitään joka ei tulisi minulta." Hän suuteli
liikutettuna kättäni ja vastasi minulle: — "Kantakaa niitä tuon
sydämellisen kirjoituksen vuoksi, joka on vilpittömästi tarkoitettu"…
Lauantai-iltana.
Nämä ovat siis, Renée-raukkani, viimeiset tyttökädellä kirjoitetut
rivit. Puoliyö-messun jälkeen me lähdemme eräälle maatilalle, jonka
Felipe hienotunteista huomaavaisuutta osoittaen on ostanut
Nivernais'ssa Provence-reitin varrella. Nimitän itseäni jo Louise de
Macumer'ksi, mutta jätän Parisin muutaman tunnin kuluttua vielä
Louise de Chaulieunä. Mutta nimitin minä itseäni miten hyvänsä, niin
sinulle en koskaan ole oleva muuta kuin Louise.

XXVII.
LOUISE DE MACUMER RENÉE DE L'ESTORADELLE.
Lokakuulla 1825.
En ole kirjoittanut sinulle mitään, rakkaani, senjälkeen kun
määrinvirastossa solmin avioliittoni, ja siitä on kulunut jo pian
kahdeksan kuukautta. Mitä sinuun taas tulee, niin ei sanaakaan! Se
on vallan kauheata, rouvaseni!
No niin, me siis matkustimme postilla Chantepleursin linnaan tuolle
Macumer'n ostamalle tilalle, joka on Nivernais'ssa Loiren rannalla,
kuudenkymmenen peninkulman päässä Parisista. Koko
palveluskuntamme, paitsi kamarineitsyttämme, oli siellä jo meitä
odottamassa, ja me suoritimme matkan erittäin lyhyessä ajassa
saapuen perille jo seuraavana iltana. Parisista aina Montargis'hin asti
nukuin. Ainoa vapaus, jonka herrani ja mieheni salli itselleen, oli se,
että hän tuki minua vyötäisiltä ja tarjosi päänalaisekseni olkapäänsä,
jolle hän oli levittänyt useampia nenäliinoja. Tämä melkein äidillinen
huolenpito, joka karkoitti unen hänen silmistään, liikutti minua
syvästi. Nukuin hänen mustien silmiensä tulen hohtoon ja heräsin
taas niiden liekehtelyyn: sama lämpö, sama rakkaus, mutta tuhannet

ajatukset olivat sill'aikaa jo ehtineet käydä halki hänen päänsä! Kaksi
kertaa oli hän suudellut minua otsalle.
Briaressa söimme aamiaista vaunuissamme. Sitten puhelimme
kaikenlaista samaan tapaan kuin me ennen yhdessä Blois'ssa,
ihailimme tuota samaa Loirea, jota mekin yhdessä ihailimme, siten
kului aika, ja seuraavana päivänä kello puoli kahdeksan tulimme
pitkälle ja kauniille lehmusten, akasioiden, sykomorien ja
lehtikuusien varjostamalle lehtikujalle, joka johtaa Chautepleursiin.
Kello kahdeksan aikaan söimme päivällistä ja kello kymmeneltä
olimme ihanassa, kaikilla nykyaikaisilla ylellisyyskeksinnöillä
koristetussa goottilaistyylisessä huoneessa. Minun Felipeni, jota
kaikki pitävät rumana, oli mielestäni hyvin kaunis, hyvyytensä, siron
kohteliaisuutensa, hellyytensä ja erinomaisen hienotunteisuutensa
vuoksi kaunis! Rakkauden himosta ei pienintä merkkiä. Koko matkan
oli hän käyttäytynyt niinkuin ystävä, jonka olisin tuntenut viisitoista
vuotta. Hän kuvaili minulle, niinkuin ainoastaan hän osaa kuvata
(hän on yhäkin vielä sama mies kuin ensimäisessä kirjeessään) niitä
hirvittäviä myrskyjä, joka olivat raivonneet hänen rinnassaan ja
joiden kuoleva maininki vielä väreili hänen kasvoillaan.
"Tähän asti en ole avioliitossa huomannut mitään kauhistuttavaa",
sanoin minä mennen ikkunan luo ja katsellen siitä kauniissa
kuunvalossa uinuvaa ihanaa puutarhaa, joka levitti voimakasta
tuoksua. Hän tuli viereeni, kiersi käsivartensa vyötäisilleni ja sanoi:
— "Ja miksi pitäisi sen kauhistaa? Olenko millään eleellä tai katseella
rikkonut lupauksiani? Olenko koskaan tekevä sitä?" Ei milloinkaan ole
millään äänellä eikä katseella ollut sellaista vaikutusvaltaa: tuo ääni
sai hienoimmatkin säikeet ruumiissani väräjämään ja lietsoi tulta
tunteisiini; katseella oli auringon voima. — "Oh", vastasin minä,

"kuinka paljon maurilaista kavaluutta sisältyykään tuohon alituiseen
orjuuteenne!" Hän ymmärsi minut, rakkaani.
Jos siis, sorja hirveni, olen ollutkin muutamia kuukausia sinulle
kirjoittamatta, niin arvaat kyllä miksi. Minun täytyy muistella tuota
omituista ylimenoa nuoresta tytöstä vaimoksi voidakseni selittäytyä.
Renée, nyt ymmärrän sinut. Nuori, onnellinen aviovaimo ei voi puhua
onnellisesta avioliitostaan edes lähimmälle ystävälleen, ei äidilleen, ja
tuskin edes itselleenkään. Meidän on kätkettävä tuo muisto
sieluumme omana salaisuutenamme, tunteena, jolle ei löydy mitään
nimeä. Ajattele, että on voitu nimittää velvollisuudeksi tuota
sydämen suloista hulluutta, lemmenkaipuun vastustamatonta viettiä!
Ja minkätähden? Mikä korkea valta onkaan luullut voivansa polkea
jalkoihinsa kaiken hyvän aistin ja hienotunteisuuden ja kaikki naisen
tuhannet kainoudentunteet muuttamalla kaiken tämän hekuman
velvollisuudeksi. Kuinka voisi uhrata nämä sielun kukat, nämä
elämän ruusut, nämä herkistyneiden tunteiden ja aistien runoelmat
jollekin olennolle, jota ei rakastaisi? Mitä on oikeudella tekemistä
sellaisten tuntemusten kanssa. Nehän itävät ja puhkeavat rakkauden
auringossa ja niiden idut kuihtuvat inhon ja vastenmielisyyden
kylmyydessä. Rakkaus yksin voi saada aikaan sellaisia ihmeitä! Oi,
sinä minun ylevä Renée'ni, nyt olet mielestäni hyvin suuri. Notkistan
polveni edessäsi ihmetellen syvyyttäsi ja terävänäköisyyttäsi. Niin,
naisen, joka ei minun laillani laillisten ja julkisten häämenojen ohella
mene salaiseen rakkausavioliittoon, on välttämättä turvauduttava
äitiyteen, niinkuin sielu, jonka maan elo pettää, panee toivonsa
taivaaseen. Kaikesta, mitä olet kirjoittanut, voi vetää julman
johtopäätöksen: ainoastaan henkisellä ylemmyydellä varustetut
miehet osaavat rakastaa. Nyt tiedän miksi. Mies tottelee kahta
vaikutinta. Hänessä yhtyy aistien tarve ja tunne. Alemmat tai heikot
olennot luulevat tarvetta tunteeksi; jota vastoin korkeammat olennot

verhoavat tarpeen tunteen hurmaaviin kuvitelmiin; tunteen voima
pakoittaa heidät erittäin pidättyväisiksi ja saa heidät käsillään
kantamaan vaimoaan. Tunneherkkyys ja voima riippuu ilmeisesti
ihmisen sisäisestä rakenteesta, ja ainoastaan nerokas mies osaa
oikealla tavalla lähestyä meidän herkkätunteisuuttamme, hän
ymmärtää, aavistaa, tajuaa naisen olemuksen; hän nostaa hänet
himonsa siiville, joita tunteen kainous pidättää. Hurmautuneen älyn,
sydämen ja aistien yht'aikaa meitä kiidättäessä ei voi pudota
maahan, silloin kohoaa taivaallisiin ilmapiireihin; ikävä vain, ettei
sinne voi jäädä kauemmaksi. Tällainen on, rakas ystäväni, minun
kolmesta ensimäisestä avioliittokuukaudesta ammentamani filosofia.
Felipe on enkeli. Voin ajatella ääneen hänen seurassaan. En käytä
mitään kaunopuheisuuden kukkasta, jos sanon, että hän on toinen
itseni. Hänen ylevämielisyytensä on kertomaton: omistus tekee
hänen kiintymyksensä vain yhä suuremmaksi ja onni antaa hänelle
yhä uutta aihetta rakastaa. Minä olen hänelle hänen parempi
puolensa. Näen kaikki selvästi edessäni: pitkien vuosien avioliitto ei
ole etäännyttävä häntä ihailunsa esineestä, vaan on se päinvastoin
vain enentävä hänen luottamustaan, kehittävä uusia, herkkiä
tunteita ja lujittava meidän liittoamme. Mikä onnellinen hurmio!
Sieluni on niin luotu, että ilot jättävät siihen ikäänkuin väkevän
valohohteen, ne lämmittävät minua, ne läpitunkevat koko sisäisen
ihmiseni; ne pienet väliajat, jotka niitä toisistaan eroittavat, ovat
niinkuin pitkien päivien väliset lyhyet yöt. Aurinko, joka mailleen
painuessaan on kullannut niiden huippuja, tapaa ne noustessaan
vielä melkein lämpöisinä. Mitä onnellista sattumaa saankaan kiittää
siitä, että minun heti kävi näin hyvin? Äitini oli herättänyt minussa
tuhansia pelonaiheita; hänen ennustuksensa, jotka mahtoivat johtua
kateudesta, joskin ne olivat kaiken porvarillisen pikkumaisuuden
ulkopuolella, on todellisuus nyt osoittanut vääriksi, sillä sekä hänen,

sinun että omat pelkoni, kaikki ovat nyt haihtuneet. Me viivyimme
Chantepleursissä seitsemän ja puoli kuukautta aivan kuin kaksi
rakastavaista, joista toinen on ryöstänyt toisen ja jotka ovat
paenneet vanhempiensa vihaa. Riemujen ruusut ovat seppelöineet
rakkautemme ja kukittaneet kaksin-olomme. Eräänä aamuna, jolloin
tunsin itseni vielä tavallista onnellisemmaksi, jäin äkkiä ajattelemaan
itseäni ja silloin muistin myös Renée'tani ja hänen sovinnaisuus-
avioliittoaan, ja minä aavistin koko elämäsi, näin sen aivan silmieni
edessä! Oi enkelini, minkä tähden puhumme eri kieltä! Sinun
puhtaasti yhteiskunnallinen avioliittosi ja minun avioliittoni, joka ei
ole muuta kuin onnellista rakkautta, ovat kaksi eri maailmaa, jotka
voivat tajuta toisiaan yhtä vähän kuin rajallinen tajuaa rajatonta.
Sinä jäät maan päälle ja minä olen taivaassa! Sinä olet inhimillisessä
ilmakehässä ja minä jumalallisessa! Minä vallitsen rakkaudella ja sinä
vallitset laskelmien ja velvollisuuden avulla. Minä olen niin korkealla,
että jos putoan, murskaudun tuhansiksi muruiksi. Mutta jo tulee
minun vaieta, sillä minä häpeän kuvata sinulle tällaisen lemmen
kevään loistoa, rikkautta ja helmeilevää riemua.
Viikon kuluttua olemme jälleen Parisissa rue du Bac'in varrella
olevassa sievässä asunnossamme, jonka on järjestänyt sama
arkkitehti, joka asetti kuntoon Chantepleursinkin. Saan taas kuulla,
nyt kun sieluni on auennut täyteen kukkaansa onnellisen avioliiton
luvallisissa iloissa, tuota Rossinin taivaallista musiikkia, jota ennen
kuuntelin levottomin, rakkauden uteliaisuuden vaivaamin sieluin.
Kaikkien mielestä olen tullut kauniimmaksi ja olen kuin lapsi
kuullessani itseäni nimitettävän rouvaksi.
Perjantai-aamuna.

Renée, sinä suloinen pyhimykseni, onneni johtaa ajatukseni
lakkaamatta sinun luoksesi. Tunnen itseni sinua kohtaan hellemmäksi
kuin koskaan ennen; pidän sinusta niin äärettömästi! Olen oman
avioliittoni alkupuolella niin syvästi tutkistellut myös sinun
avioelämääsi ja näen sinut niin suurena, niin jalona, niin
suuremmoisen hyveellisenä, että minun täytyy tässä tunnustaa, että
olen sinua heikompi, että samalla kuin olen ystäväsi olen myös
vilpitön ihailijasi. Tullessani tietämään, mitä minun avioliittoni on,
olen samalla tullut vakuutetuksi siitä, että olisin kuollut, jos olisi ollut
toisin, ja sinä elät! Minkä voiman avulla, sano se minulle? En
ollenkaan nyt laske leikkiä kanssasi! Voi, enkelini, pilanteko on
tietämättömyyden tytär; ihminen pilkkaa sellaista, jota ei tiedä eikä
tunne. Sillä kohdalla, missä rekryytit nauravat, ovat kokeneet sotilaat
vakavia, sanoi minulle kerran markiisi de Chaulieu, tuo poloinen
ratsuväen kapteeni, joka ei vielä ole marssinut sen pitemmälle kuin
Parisista Fontainebleauhon ja sieltä takaisin. — Arvaan myöskin,
armahin ystävä, että et ole sanonut minulle kaikkea. Niin, olet
salannut minulta jonkun haavan. Sinä kärsit, minä tunnen sen. Olen
ajatuksissani punonut ympärillesi jos jonkinlaisia romaaneja
voidakseni kaukaa ja siitä vähästä, mitä olet kertonut itsestäsi,
arvata käyttäytymisesi syyt. Hän on ottanut avioliiton vain
voimainkoetuksen kannalta, ajattelin eräänäkin iltana, ja mikä
minulle on ollut onnea, on ollut hänelle ainoastaan kärsimystä. Sen
on hän saanut palkaksi kaikista uhrauksistaan ja tahtoo sentähden
nyt rajoittaa niiden määrää. Hän on verhonnut surunsa
yhteiskuntamoraalin komeihin periaatteisiin. Ah, Renée, sepä juuri
onkin ihanaa, että oikea sydämenilo ei tarvitse uskontoa, ei suuria
sanoja, eikä mitään varalaitelmia, se on olemassa itsestään ja
itsensä vuoksi; jota vastoin miehet antaakseen jonkinlaisen oikeuden
varjon meidän orjuutemme ja alamaisuutemme julmille siteille ovat

koonneet yhteen kaikenlaisia teorioja ja ohjesääntöjä. Jos sinun
uhrauksesi ovat kauniita ja yleviä, niin olisiko siis minun kirkon
valkoisen ja kultaisen kaavun suojaama ja määreistä nyrpeimmän
laillistuttama onneni jotakin luonnotonta? Kunnioituksesta lakeja
kohtaan, sinun itsesi vuoksi ja etenkin oman onneni
täydellistyttämiseksi tahtoisin, että olisit onnellinen, oma Renéeni.
Oi, tunnusta minulle, että alat sydämessäsi tuntea hiukan rakkautta
tuota Louis'ta kohtaan, joka jumaloi sinua! Tunnusta minulle, että
tuo vertauskuvallinen ja juhlallinen hääsoihtu ei ole ollut ainoastaan
pimeyden ilmituoja! Sillä rakkaus, enkelini, on sielunelämälle samaa,
mitä aurinko on maalle. Palaan puheissani aina tuohon suureen
päivään, joka minun ylläni heloittaa ja jonka pelkään polttavan itseni
poroksi. Rakas Renée, sinä, joka ylitulvehtivassa hellyydessäsi
viiniköynnösten siimestämässä lehtimajassa luostarin puutarhassa
kerran sanoit minulle: "Rakastan sinua, Louise, niin suuresti, että jos
Jumala ilmestyisi, niin rukoilisin häntä antamaan itselleni kaikki
elämän tuskat ja sinulle kaikki sen riemut. Niin, minä rakastan
kärsimystä!" Niin, rakas, nyt teen saman minä ja huudan Jumalan
puoleen, jotta hän antaisi sinulle osan riemuistani.
Kuulehan, arvaan, että olet Louis de l'Estorade-nimisenä käynyt
kunnianhimoiseksi! No niin, laita niin, että hän ensi vaaleissa tulee
valituksi edustajaksi, sillä hän täyttää pian neljäkymmentä vuotta ja
kun eduskunta kokoontuu vasta puoli vuotta vaalien jälkeen, niin on
hän silloin jo saavuttanut sen ijän, joka poliittiselta henkilöltä
vaaditaan. Sitten sinä tulet Parisiin, en sano sen enempää. Isäni ja
ystäväpiirini tulevat panemaan arvoa teille, ja jos sinun vanha
appiukkosi tahtoo saada sukukartanon, voimme täältä käsin hankkia
Louis'lle kreivin arvonimen. Sekin on jo jotakin se! Ja sitten saamme
olla yhdessä.

XXVIII.
RENÉE DE L'ESTORADE LOUISE DE MACUMER'LLE.
Joulukuulla 1825.
Onnen hurmaama Louise, olet vallan huikaissut minut! Hetkiseksi
unohtui kirjeesi käteeni, ja joku silmistäni tipahtanut kyynel kimmelsi
sen lehdillä laskevan auringon ruskossa. Istuin siinä yksin, väsynein
käsivarsin, pienen paljaan kallion kupeella, johon olen antanut
asettaa penkin. Kaukana, äärettömässä etäisyydessä, välkähteli
Välimeri niinkuin terässäilä. Tuoksuvat puut varjostavat tätä penkkiä,
jonka viereen olen antanut istuttaa suunnattoman suuren
jasmiinipensaan, muutamia kuusamia ja espanjalaisia kinstereitä.
Kerran on tämä kallio vielä kokonaan peittyvä köynnöskasvien
viheryyteen, villi viini on jo istutettu. Mutta talvi lähestyy ja koko
viheriä nurmipeite on nyt kuin vanha haaltunut matto. Kun istun
täällä, niin ei kukaan tule minua häiritsemään, sillä kaikki tietävät,
että silloin tahdon olla yksin. Tätä penkkiä nimitetäänkin Louisen
penkiksi. Eikö tämä jo osoita, etten suinkaan silti ole yksin, vaikka
olenkin yksin?

Jos kerron sinulle näin kaikista näistä yksityiskohdista, jotka sinulle
ovat niin mitättömiä, jos kuvailen sinulle näin sitä viheriöitsevää
toivoa, joka jo edeltäpäin verhoaa lehvillään tämän vielä niin paljaan
ja karun kallion, jonka huipulle kasvillisuuden kaitsija kuitenkin on
juurruttanut mitä kauneimman pinjan, niin tapahtuu se siksi, että
täältä olen löytänyt itselleni vertauskuvia, joihin mieleni on kiintynyt.
Juuri iloitessani sinun onnellisesta avioliitostasi ja (miksi en
tunnustaisi sinulle kaikkea) kadehtiessani sitä voimieni takaa, tunsin
sydämeni alla lapseni ensimäiset liikahdukset, jotka koskettivat
sieluni syvyyksiä. Tämä epämääräinen tuntemus on samalla ilmoitus,
ilo, tuska, lupaus, todellisuus. Tämä onni, joka on yksin minun koko
maailmassa ja joka jää Jumalan ja minun väliseksi salaisuudeksi,
tämä mysterio valkaisi minulle sen seikan, että kallio vielä kerran on
oleva kukkien peitossa, että se vielä kerran on kaikuva perheeni
iloisesta naurusta ja että kohtuni oli vihdoinkin tullut siunatuksi, että
siitä oli tullut rikkaan elämän lähde. Tunsin syntyneeni äidiksi! Niinpä
tuo ensimäinen varmuus, että itsessäni kannoin ja suojasin toista
elämää, tuotti minulle virkistävää lohdutusta. Rajaton riemu oli nyt
kruunannut nuo pitkät, alttiille uhrautumiselle pyhitetyt päivät, jotka
jo aikaisemmin olivat tuottaneet iloa Louis'lle.
Uhrautuminen, alttius, sanoin itselleni, etkö olekin paljon
enemmän kuin rakkaus! Etkö olekin syvin hekuma ja autuus,
sentähden että olet aineeton hekuma, luova ja uudestisynnyttävä!
Etkö olekin, oi uhrautuvaisuus, seurauksiasikin jalompi! Etkö olekin
juuri sinä se salaperäinen, väsymätön jumaluus, joka rajattomien
avaruuksien ja lukemattomien ilmapiirien takana oudossa
keskipisteessä piillen kuljetat sydämesi kautta kaikki maailmat! Oi
suuri Alttius, sinä, joka salatusta kätköstäsi jakelet riemuja, joita ei
ainoakaan vihkimätön silmä tahraa ja joita ei kukaan aavista, Alttius,

sinä kateellinen ja valtaisa, sinä väkevä ja voittoisa Jumala, joka
kuulut itse olioiden sisimpään luontoon ja siis aina olet sama voimiesi
kulutuksesta huolimatta, oi rajaton Alttius, sinä olet elämäni tunnus!
Rakkaus, Louise, on Felipen aikaansaama vaikutus sinussa, mutta
minun elämäni säteily perheeseeni on lakkaamatta heijastuva tuosta
pikku maailmasta minuun takaisin. Sinun kaunis, kultainen laihosi on
hetkellinen, mutta eikö minun myöhästynyt satoni lie sittenkin
kestävämpi? Se uudistuu hetki hetkeltä. Rakkaus on kaunein koru,
minkä yhteiskunta on luonnolta varastanut; mutta eikö äitiys ole
Luonto itse koko luomisriemussaan? Hymy on kuivannut kyyneleeni.
Rakkaus tekee Louis'ni onnelliseksi, mutta avioliitto on tehnyt minut
äidiksi ja minäkin olen oleva onnellinen! Palasin hitain askelin
viheliäisin akkunaluukuin koristettuun valkeaan talooni kirjoittaakseni
sinulle tämän.
Niin, rakas ystävä, tuo luonnollisin ja ihmeellisin asia, mikä naiselle
voi tapahtua, on ollut olemassa minulla jo viisi kuukautta; mutta voin
kuiskata korvaasi, että se ei laisinkaan ole häirinnyt sydämeni eikä
älyni toimintaa. Näen, että kaikki ovat onnellisia, tuleva isoisä
kilpailee jo oikeuksista pojanpoikansa kanssa, hänestä on tullut lapsi
uudestaan; isä näyttää vakavalta ja levottomalta; kaikki kohdistavat
minuun huolenpitonsa, kaikki puhuvat äitiyden onnesta. Oi, minä
yksin en tunne mitään, enkä uskalla kenellekään tunnustaa, että
olen täydellisen välinpitämättömyyden tilassa. Valhettelen vähän,
jotta en turmelisi heidän iloaan. Mutta koska voin olla suora sinua
kohtaan, tunnustan että, tällaisessa väliaikaisessa tilassa, missä
nykyään olen, on äitiys etupäässä mielikuvituksen asia. Louis oli yhtä
hämmästynyt kuin minäkin saadessaan tietää raskaudestani. Eikö
tämä jo osoita, että lapsi on tullut itsestään ilman muuta kutsua kuin
isänsä kärsimättömät toivomukset? Sattuma, rakkahani, on äitiyden

jumala. Vaikkakin, lääkärimme lausunnon mukaan, tämä sattuma on
täydellisesti sopusoinnussa luonnon tahdon kanssa, niin ei hän
kuitenkaan kieltänyt, etteivätkö ne lapset, joita niin somasti
nimitetään rakkauden lapsiksi, olleet tavallista kauniimpia ja
lahjakkaampia ja etteikö heidän elämäänsä yleensä seurannut sama
onni, joka kirkkaan tähden tavoin oli loistanut heidän
luomishetkellään. Joten siis ehkä sinulle, Louise-ystäväni, äitiydestäsi
koituu vielä sellaisia iloja, joista minä en tiedä mitään. Kentiespä
myös rakastaa enemmän sitä lasta, jonka on saanut sellaisen miehen
kanssa, jota jumaloi, kuten sinä Felipeä, kuin sitä, jonka on saanut
sellaisen puolison kanssa, jonka kanssa on mennyt järkiavioliittoon,
jolle on antautunut velvollisuudesta ja vaimon tunteesta! Nämä
salaiset sydämeni pohjaan kätketyt ajatukset ovat omiaan tekemään
tuon toivehikkaan äitiystunteeni vieläkin vakavammaksi. Mutta koska
mitään perhettä ei voi olla olemassa ilman lasta, tahtoisin voivani
kiirehtää sen hetken tuloa, jolloin minulle nuo perheilot alkavat;
niissä on oleva elämäni koko sisältö. Nykyisin on elämäni pelkkää
salaperäistä odotusta; ja kuvottavinkin vaivantunne on vain
valmistusta siihen, mikä tuleman pitää. Teen huomioita itseni
suhteen. Huolimatta siitä, että Louis tekee kaiken voitavansa, että
hän rakastaa ja huoltaa minua ja antaa minun kaikin tavoin kokea
hellyyttään ja lempeyttään, tunnen kuitenkin jonkinlaista
epämääräistä levottomuutta, johon lisäksi tulee kaikenlaiset ruumiin
ja sielun häiriöt ja raskaudelle tunnusmerkilliset omituiset mieliteot.
Jos nyt kerron sinulle kaikki aivan suoraan, vaikkakin mahdollisesti
sillä herätän sinussa vastenmielisyyttä tätä kutsumusta kohtaan, niin
täytyy minun tunnustaa sinulle, etten ymmärrä, miten olen äkkiä
saanut sellaisen himon eräänlaisiin oranseihin; omituinen maku,
mutta minusta nyt aivan luonnollinen! Mieheni käy ostamassa
minulle Marseillesta maailman parhaita oranseja; hän on tilannut

minulle niitä Maltasta, Portugalista, Korsikasta; mutta nuo oransit
eivät minulle kelpaa. Sensijaan riennän usein jalkapatikkaa
Marseilleen ahmiakseni siellä huonoja, puolipilaantuneita oranseja,
joita saa äyrillä kappaleen pienen, satamaan laskeutuvan kujan
varrelta, pari askelta kaupungintalosta; niiden vihertävät mätäpilkut
kiiluvat silmissäni kuin timantit: näen niissä kukkasia, en edes muista
niiden pilaantunutta haaskanhajua, vaan ovat ne mielestäni
ärsyttävän mehukkaita, lämmittäviä kuin viinin neste ja maultaan
erinomaisia. Niin, enkelini, sellaisia ovat elämäni ensimäiset
rakkausaistimukset. Nuo inhoittavat oransit ovat rakkauteni esineet.
Sinä et kiihkeämmin himoitse Felipeäsi kuin minä noita
lahoamistilassa olevia hedelmiä. Ajatteles, välistä varastaudun salaa
ulos kodistani, livistän juoksujalkaa Marseilleen ja tunnen
hekumallisen värinän koko ruumiissani lähestyessäni tuota kujaa:
pelkään, ettei kaupustelijalla kenties olekaan mädäntyneitä oranseja;
hyökkään niihin käsiksi, nälvin, ahmin niitä kadulla kaikkien nähden.
Minun mielestäni nuo hedelmät tulevat suoraan paratiisista ja
sisältävät suloista ravintoa. Olen nähnyt Louis'n kääntävän päänsä
pois päästäkseen tuntemasta niiden pahaa hajua. Mieleeni muistuvat
nuo Obermannin julmat sanat, tuo synkkä elegia, jota kadun
ollenkaan lukeneeni: Juuria kastellaan lantavedellä! Mutta senjälkeen
kun rupesin syömään noita hedelmiä, ei minulla ole enää mitään
sydänalakipuja ja terveyteni on parantunut. Näillä luonnonvastaisilla
himoilla lienee joku tarkoitus, koskapa ne useimmiten yhtyvät tähän
tilaan ja koskapa ainakin toisella puolella naisia on tällaisia, väliin
kylläkin kauheita mielihaluja. Sittenkun raskauteni tila alkaa käydä
hyvin näkyväksi, en enää liiku ulkopuolella la Crampadea: en tahdo
näytellä itseäni tällaisena.
Olen hyvin utelias tietämään, millä hetkellä oikeastaan äitiys alkaa.
Ettei se vain tapahtuisi juuri keskellä noita hirvittäviä tuskia, joita niin

pelkään.
Jää hyvästi, sinä onnellinen! Jää hyvästi sinä, minun
uudestisynnyttäjäni, jonka kautta saan kokea minäkin kaikki nuo
hurmaavat rakkaudenosoitukset, tuon mustasukkaisuuden, joka
syntyy yhdestä katseesta, nuo korvaan kuiskatut sanat ja nuo sanoin
kertomattomat nautinnot, jotka ympäröivät olemustamme niinkuin
uusi ilmakehä vuodattaen meihin uutta verta, uutta valoa, uutta
elämää! Oi, sydänkäpyseni, minäkin ymmärrän rakkauden. Älä väsy
kertomasta minulle kaikkea. Pitäkäämme tunnollisesti
sopimuksemme. Minä en ole salaava sinulta mitään. Niinpä
tunnustan sinulle vielä lopettaakseni vakavasti tämän kirjeen, että
lukiessani toistamiseen kirjettäsi valtasi minut syvä, voittamaton
kauhun- ja pelontunne. Minusta tuntui kuin olisi tuo häikäisevä
rakkaus uhmannut Jumalaa. Eiköhän tuo tämän maailman itsevaltias
Onnettomuus suuttune siitä, ettei hänelle ole suotu sijaa
juhlassanne! Kuinka paljon suurta onnea se onkaan tuhonnut! Ah,
Louise, älä unohda onnesi keskellä rukoilla Jumalaa! Tee hyvää, ole
armelias ja hyvä; riisu vastoinkäymisiltä aseet vaatimattomuudellasi
ja nöyryydelläsi! Minä olen avioliittoni aikana käynyt vielä
jumalaapelkääväisemmäksi kuin mitä olin luostarissa. Et kerro
mitään uskonnosta Parisissa. Rakastaessasi Felipeä, tuntuu minusta
kuin, vastoin sananpartta, palvelisit enemmän pyhimystä kuin
Jumalaa. Mutta pelkoni johtunee vain hellästä ystävyydestäni. Te
käytte yhdessä kirkossa ja teette hyvää salassa, eikö totta? Pidät
minua ehkä hyvin maalaisluonteisena tässä kirjeeni lopussa, mutta
muista, että pelkoni merkitsee vain mitä lämpöisintä ystävyyttä,
ystävyyttä siinä mielessä, missä La Fontaine sen käsitti, jota jo
unelman varjo, jo pelkkä pilven ajatus säikyttää ja levottuuttaa. Sinä
ansaitset olla onnellinen, sillä sinä ajattelet minua onnessasi, samoin
kuin minä ajattelen sinua yksitoikkoisessa, vähän harmaassa ja

kuivassa, mutta samalla toimeliaassa ja luomistäyteisessä
elämässäni: ole siunattu sinä!

XXIX.
HERRA DE L'ESTORADELTA PAROONITAR DE MACUMÉR'ELE.
Joulukuulla 1825.
Arvoisa Rouva.
Vaimoni ei tahdo, että te vain tavanmukaisen virallisen ilmoituksen
kautta saisitte tiedon tapahtumasta, joka on omiaan täyttämään
mielemme mitä suurimmalla riemulla. Hän on hiljattain saanut
reippaan pojan, ja me siirrämme hänen kasteensa siksi, kunnes te
palaatte takaisin Chantepleursin tilallenne. Renée ja minä toivomme,
että silloin jatkatte matkaanne aina la Crampadeen asti ja suostutte
olemaan kummina esikoisellemme. Tässä toivossa kirjoitutan hänet
siviilirekisteriin nimellä Armand Louis de l'Estorade. Rakas
Renée'mme on saanut kärsiä paljon, mutta hän on kestänyt kaikki
enkelin kärsivällisyydellä. Te tunnette hänet, varmuus siitä, että hän
tuottaa meille kaikille onnea, on antanut hänelle voimia läpikäydä
tämän ensimäisen koetuksen äitiyden kutsumuksessa. Tahtomatta
antautua niihin naurettaviin liiotteluihin, joihin ensikertalaiset isät
ovat niin taipuvia, voin kuitenkin vakuuttaa teille, että pikku Armand
on hyvin soma; mutta te uskottekin sen helpolla, kun sanon, että

Welcome to our website – the perfect destination for book lovers and
knowledge seekers. We believe that every book holds a new world,
offering opportunities for learning, discovery, and personal growth.
That’s why we are dedicated to bringing you a diverse collection of
books, ranging from classic literature and specialized publications to
self-development guides and children's books.
More than just a book-buying platform, we strive to be a bridge
connecting you with timeless cultural and intellectual values. With an
elegant, user-friendly interface and a smart search system, you can
quickly find the books that best suit your interests. Additionally,
our special promotions and home delivery services help you save time
and fully enjoy the joy of reading.
Join us on a journey of knowledge exploration, passion nurturing, and
personal growth every day!
testbankdeal.com