Presentacion en diapositiva del el emaya

Jhxstin 7 views 7 slides Sep 16, 2025
Slide 1
Slide 1 of 7
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7

About This Presentation

mayaas


Slide Content

Español de Yucatán El español de Yucatán es una variedad del español hablado en la península de Yucatán, en México. Es un dialecto del español que presenta características únicas, influenciadas por la historia y la cultura de la región.

Dónde se habla y datos históricos 1 Llegada del español La conquista española de la península de Yucatán comenzó en el siglo XVI. Los conquistadores trajeron consigo el español. 2 Influencias mayas La lengua maya preexistente tuvo una profunda influencia en el español de Yucatán. La influencia se observa en la pronunciación, el léxico y la gramática.

Otras lenguas relevantes Maya Yucateco El maya yucateco es la lengua indígena más hablada en Yucatán. Sigue siendo un idioma vivo y muchas personas en la región son bilingües. Otras lenguas Otras lenguas indígenas también se hablan en la región. Entre ellos se encuentran el tzotzil, el chol y el lacandón.

Datos sociales y demográficos Número de hablantes Aproximadamente 2 millones de personas hablan español de Yucatán. Es la lengua principal en la península. Diversidad lingüística La población de Yucatán es lingüísticamente diversa. Hay hablantes de español, maya yucateco y otras lenguas indígenas.

Rasgos lingüísticos 1 Fonológicos Pronunciación de la “ll” como “ia”: La “ll” se pronuncia como “ia”, por ejemplo, “llama” se pronuncia “iama”. Pronunciación de la “ñ” como “ni”: La “ñi” se pronuncia como “nia”, por ejemplo, “niña” se pronuncia “ninia”. Cambio de la “n” final a “m”: La “n” al final de palabra se pronuncia como “m”, por ejemplo, “pan” se pronuncia “pam”. Acentuación del acento: Esto puede dar la impresión de que el español de Yucatán suena más "cantado" o melodioso. 2 Léxicos El español de Yucatán incluye préstamos del maya yucateco y expresiones coloquiales. ​ Mayismos: El léxico del español yucateco incluye numerosos préstamos del maya, conocidos como mayismos, como “xix” (ombligo) y “poch” (desnudo). ​Regionalismos: Existen regionalismos únicos, como “chichí” (abuela) y “pochitoque” (tortuga) “Fo” Como cuando ves algo desagradable, significa “¡Güacala, qué asco!” 3 Morfosintácticos Uso del pronombre "tú" En el español de Yucatán, se utiliza el pronombre "tú" en lugar de "usted" para referirse a una persona con la que se tiene un nivel de familiaridad. Omisión de la preposición "a" En ciertas construcciones, se omite la preposición "a" antes del objeto directo. Por ejemplo, "Vi a Juan" puede expresarse como "Vi Juan". Uso de “chen” : Se utiliza “chen” (solo) como adverbio, por ejemplo, “chen lávalo” (solo lávalo). Uso de “hach” : Se usa “hach” (muy) para intensificar, por ejemplo, “hach bonito” (muy bonito)

Cómo se habla en Yucatán

Bibliografía Quirós García, M., & Ramírez Luengo, J. L. (2015). Observaciones sobre el léxico del español de Yucatán . Revista de Filología Española. Cervera Paul, K. (2022). Descripción del español de Yucatán en la actualidad. Université de Montréal. Espejo Méndez, F. (2022). El español yucateco y su singularidad entre los dialectos de México. La Verdad Noticias.
Tags