Principles of Auditing and Other Assurance Services 20th Edition Whittington Solutions Manual

lurksesseyae 11 views 58 slides Apr 23, 2025
Slide 1
Slide 1 of 58
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43
Slide 44
44
Slide 45
45
Slide 46
46
Slide 47
47
Slide 48
48
Slide 49
49
Slide 50
50
Slide 51
51
Slide 52
52
Slide 53
53
Slide 54
54
Slide 55
55
Slide 56
56
Slide 57
57
Slide 58
58

About This Presentation

Principles of Auditing and Other Assurance Services 20th Edition Whittington Solutions Manual
Principles of Auditing and Other Assurance Services 20th Edition Whittington Solutions Manual
Principles of Auditing and Other Assurance Services 20th Edition Whittington Solutions Manual


Slide Content

Principles of Auditing and Other Assurance
Services 20th Edition Whittington Solutions
Manual install download
https://testbankfan.com/product/principles-of-auditing-and-other-
assurance-services-20th-edition-whittington-solutions-manual/
Download more testbank from https://testbankfan.com

We believe these products will be a great fit for you. Click
the link to download now, or visit testbankfan.com
to discover even more!
Principles of Auditing and Other Assurance Services
20th Edition Whittington Test Bank
https://testbankfan.com/product/principles-of-auditing-and-other-
assurance-services-20th-edition-whittington-test-bank/
Principles of Auditing Other Assurance Services 21st
Edition Whittington Solutions Manual
https://testbankfan.com/product/principles-of-auditing-other-
assurance-services-21st-edition-whittington-solutions-manual/
Principles of Auditing Other Assurance Services 19th
Edition Whittington Solutions Manual
https://testbankfan.com/product/principles-of-auditing-other-
assurance-services-19th-edition-whittington-solutions-manual/
Principles of Auditing and Other Assurance Services
19th Edition Whittington Solutions Manual
https://testbankfan.com/product/principles-of-auditing-and-other-
assurance-services-19th-edition-whittington-solutions-manual/

Principles of Auditing Other Assurance Services 21st
Edition Whittington Test Bank
https://testbankfan.com/product/principles-of-auditing-other-
assurance-services-21st-edition-whittington-test-bank/
Principles of Auditing Other Assurance Services 19th
Edition Whittington Test Bank
https://testbankfan.com/product/principles-of-auditing-other-
assurance-services-19th-edition-whittington-test-bank/
Principles of Auditing and Other Assurance Services
19th Edition Whittington Test Bank
https://testbankfan.com/product/principles-of-auditing-and-other-
assurance-services-19th-edition-whittington-test-bank/
Principles of Auditing and Other Assurance Services
21st Edition Whittington Test Bank
https://testbankfan.com/product/principles-of-auditing-and-other-
assurance-services-21st-edition-whittington-test-bank/
Auditing and Assurance Services 5th Edition Louwers
Solutions Manual
https://testbankfan.com/product/auditing-and-assurance-
services-5th-edition-louwers-solutions-manual/

Solutions Manual, Chapter 7, Page 1 of 20

Copyright © 2016 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written
consent of McGraw-Hill Education.
CHAPTER 7




Internal Control








Review Questions

7-1 Internal control is a process, affected by the entity's board of directors, management and other
personnel, designed to provide reasonable assurance regarding the achievement of objectives in the
categories of (1) operations, (2) reporting, and (3) compliance.

7-2 The five basic components of an organization's internal control are (1) control environment; (2) risk
assessment; (3) control activities; (4) (accounting) information and communication and (5)
monitoring.

7-3 The principles related to the control environment include commitment to integrity and ethical values;
board of directors independence and exercise of oversight; establishment of effective structure,
including reporting lines and appropriate authorities and responsibilities; commitment to attract,
develop, and retain competent employees; holding employees accountable for internal control
responsibilities.

7-4 Separating recordkeeping from custody of the related assets provides an independently maintained
record that may periodically be reconciled with assets on hand. This independent record holds the
personnel of a custodial department accountable for assets entrusted to their care. If the custodial
department maintained the accounting records, opportunity would exist for that department to conceal
its errors or shortages by manipulating the records.

7-5 Key factors in protecting a business against losses through embezzlement include adequate internal
control, fidelity bonds, and regular audits by independent public accountants.

7-6 The risk assessment component of internal control relates to the factors that affect the risk that the
organization’s reporting objectives will not be achieved. An awareness of this component contributes
to internal control because management's consideration of the possibility that reports (including
financial statements) may be misstated decreases the likelihood of misstatement.

7-7 The two types of monitoring are (1) ongoing monitoring activities, and (2) separate evaluations.
Examples of ongoing monitoring activities include continuous monitoring of customer complaints

Solutions Manual, Chapter 7, Page 2 of 20

Copyright © 2016 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written
consent of McGraw-Hill Education.
and reviewing the reasonableness of management reports. Separate evaluations include periodic
audits by the internal auditors.

7-8 The four types of control activities are (1) performance review, (2) transaction processing, (3)
physical controls and (4) segregation of duties. Performance reviews contribute to internal control
by providing management with an overall indication of whether personnel at various levels are
effectively pursuing the objectives of the organization. Transaction processing controls are performed
to check the completeness, validity, and authorization of transactions. Physical controls contribute by
assuring physical security over both records and other assets. Segregation of duties reduces the
opportunities for any one person to both perpetuate and conceal errors or irregularities.

7-9 Assuming that the general category of transaction has already been authorized by top management, at
least three employees or departments should usually participate in each transaction to achieve strong
internal control. One employee approves the transaction after determining that the details conform to
company policies, another employee records the transaction in the accounting records, and the third
employee executes the transaction by releasing and/or taking custody of the related assets. (Note: the
approval function may be omitted in an extremely simple transaction such as a cash sale not involving
a check).

7-10 The primary objective of the internal auditor is to aid corporate management in efficient
administration by investigating and reporting upon compliance with company policies, reliability of
accounting and statistical records and reports, adequacy of internal control, efficiency of operating
procedures, and effectiveness of performance in all areas of operation.
The primary objective of the external (independent) auditors is to determine whether the
financial statements fairly reflect the financial position, operating results, and cash flows of the
business. The external auditors have a responsibility to stockholders, creditors, and the public as well
as to management.

7-11 The external auditors should consider the work of the internal auditors as a portion of the control
environment of internal control. After evaluating the competence, objective, and disciplined
approach of the internal auditors, the external auditors will determine the extent to which the work of
the internal auditors may be used in determining the nature, timing, and extent of their testing.

7-12 Corporate governance is the system by which companies are directed and controlled. It includes the
policies, procedures and mechanism established to ensure that the company operates in the best
interests of its major stakeholders and society as a whole. The concept is broader than internal
control in that corporate governance is not only concerned with the effectiveness of financial
reporting, but it also encompasses ethical treatment of major stakeholders, compliance with laws,
regulations, customary business practices and effective risk management. The control environment of
internal control is particularly significant to corporate governance.

7-13 Auditors consider internal control because its quality has a major effect on the nature, timing, and
extent and nature of the audit procedures necessary to complete the audit. More specifically, the
auditors’ understanding of the entity and its environment, including internal control allows them to
(1) assess the risks of material misstatements of the financial statements and (2) design the nature,
timing and extent of further audit procedures.

7-14 If the safeguarding of company assets were the only objective of internal control, then some basis
might exist for the argument that the bonding of employees was an acceptable substitute for good
internal control practices. However, internal control has such other important objectives as assuring
the reliability of accounting data and other types of information needed by management for effective

Solutions Manual, Chapter 7, Page 3 of 20

Copyright © 2016 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written
consent of McGraw-Hill Education.
direction of the business. When internal controls are weak or absent, the losses from waste and
inefficiency are apt to be far greater than losses from dishonest acts by employees.
An assessment of internal control by the auditors is a prerequisite to the determination of the
nature, timing, and extent of the further audit procedures necessary to express an opinion on the
financial statements. Under normal circumstances, the assessment of internal control significantly
reduces the cost of an audit, because a reduction in the assessed level of control risk permits the
auditors to perform much less substantive procedures than would otherwise be necessary.

7-15 Among the sources of information which auditors may use in preparing a working paper description
of internal control are: organization charts, charts of accounts, job descriptions, interviews and
discussions with officers and employees, reports of internal auditors, accounting reports and records,
inspection of facilities, and working papers and reports from prior examinations.

7-16 No. Designing audit plans involves complex judgments, resulting in the possibility of inconsistencies
in these judgments by auditors in the field. CPA firms attempt to reduce inconsistencies in judgments
by developing firm policies, and "decision aids" or guides, that assist auditors in gathering relevant
information or combining the information to make decisions about the nature, timing, and extent of
substantive procedures.

7-17 Tests of controls are efficient auditing procedures when the reduction in the substantive procedures
that results from a lower assessed level of control risk exceeds the amount of work involved in
performing the tests of controls.

7-18 Documentation is usually in the form of flowcharts, questionnaires, or written narratives of the
system.

7-19 During their consideration of internal control, the auditors will inevitably encounter some deficiencies
that should be brought to the attention of management. A management letter is the written report to
the client describing such deficiencies, along with the auditors' recommendations for corrective
action. This report serves as a useful reference document for management in implementing
improvements in internal control and may also serve to limit the auditors' liability to the client in the
event the control deficiencies subsequently give rise to defalcations or other losses.

7-20 The COSO Enterprise Risk Management Framework includes the following components:
(1) Internal environment—The internal environment encompasses the tone of the organization,
and sets the basis for how risk is viewed and addressed by the organization’s personnel.
(2) Objective setting—This activity involves setting the goals which should be aligned with the
organization’s mission. By setting objectives the organization can identify critical risk
factors that allow the organization to meet its objectives.
(3) Event identification—This activity involves identifying events that may be negative (risks),
positive (opportunities), or both. Events may result from external or internal factors.
(4) Risk assessment—This activity involves analyzing risks in terms of likelihood and impact.
(5) Risk response—This activity involves selecting the appropriate responses to the identified
risks. Responses may include avoidance, reduction, sharing, or acceptance.
(6) Control activities—Include the policies and procedures that ensure that the risk responses are
effectively carried out.
(7) Information and communication—Includes activities to ensure that relevant information is
identified, captured, and communicated to enable people to carry out their responsibilities.
(8) Monitoring—Involves management activities and separate evaluations designed to determine
whether needed modifications should be made to the enterprise risk management system.

Solutions Manual, Chapter 7, Page 4 of 20

Copyright © 2016 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written
consent of McGraw-Hill Education.
7-21 You should explain to the president that auditing standards require the auditors to report significant
deficiencies and material weaknesses to the audit committee of the board of directors. Failure to
submit such a report to the board would be a violation of generally accepted auditing standards.

7-22 The two subsections of Section 404 of the Sarbanes-Oxley Act are 404a and 4040b. Section 404a
requires each annual report filed with the SEC to include a report in which management (1)
acknowledges its responsibility for establishing and maintaining adequate internal control over
financial reporting, and (2) provides an assessment of internal control effectiveness as of the end of
the most recent fiscal year.
Section 404b requires auditors of certain companies to attest to, and report on, internal
control over financial reporting.

7-23 The five stages of an audit of internal control performed in accordance with PCAOB requirements
are:
(1) Plan the engagement.
(2) Obtain an understanding of internal control over financial reporting (internal control).
(3) Test and evaluate design effectiveness of internal control.
(4) Test and evaluate operating effectiveness of internal control.
(5) Form an opinion on the effectiveness of internal control over financial reporting.

Questions Requiring Analysis

7-24 (a) (1) The effectiveness of internal control depends directly on the integrity and ethical
values of the personnel responsible for creating, administering, and monitoring
control of the organization.
(2) Control is more effective if the employees are competent in performing their duties.
(3) The board of directors oversees the quality of the organization's financial reporting,
and acts as a deterrent to management override of controls and management fraud.
To effectively exercise oversight, the board must be independent.

(b) Through risk assessment, management can determine when new controls are needed because
of changes in the organization’s operations or economic environment. This process includes
an assessment of financial reporting risk, which is the risk of presenting materially misstated
financial statements.
Among the factors that result in increased financial reporting risk are (only four
required)
• Changes in the organization’s regulatory or operating environment.
• Changes in personnel.
• Implementation of as a new or modified information system.
• Rapid growth of the organization.
• Changes in technology affecting production processes or information systems.
• Introduction of new lines of business, products, or processes.
• Corporate restructurings.
• Expansion or acquisition of foreign operations.
• Adoption of new accounting principles or changing accounting principles.

(c) The five major objectives of an accounting system include:
• Identify and record all valid transactions.
• Describe on a timely basis the transactions in sufficient detail to permit proper
classification of transactions for financial reporting.

Solutions Manual, Chapter 7, Page 5 of 20

Copyright © 2016 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written
consent of McGraw-Hill Education.
• Measure the value of transactions in a manner that permits recording their proper
monetary value in the financial statements.
• Determine the time period in which transactions occurred to permit recording of
transactions in the proper accounting period.
• Properly present the transactions and related disclosures in the financial statements.

(d) (1) Performance reviews provide management with an overall indication of whether
personnel at various levels are effectively pursuing the objectives of the organization.
(2) Transaction processing controls are designed to check the completeness, validity and
authorization of transactions.

(e) The two types of monitoring activities are (1) ongoing monitoring activities and (2) separate
evaluations. Ongoing monitoring activities include regularly performed supervisory and
management activities, such as continuous monitoring of customer complaints, or reviewing
the reasonableness of management reports. Separate evaluations are monitoring activities
that are performed on a nonroutine basis, such as periodic audits by the internal auditors.

7-25 (a) Internal control is defined as a process, effected by the entity’s board of directors,
management, and other personnel, designed to provide reasonable assurance regarding the
achievement of objective regarding (1) reporting, (2) operations, and (3) compliance.

(b) The definition includes the following concepts:
(1) Internal control is as a process—as a means to an end.
(2) The process is effected by individuals not merely policy manuals, documents, and
forms.
(3) Internal control can only provide reasonable assurance, which means that the cost of
internal control should not exceed the benefits derived.
(4) Internal control is designed to achieve objectives in the three areas of reliable internal
and external reporting, effectiveness and efficiency of operations, and compliance
with laws and regulations.

(c) The five components of internal control include:
(1) The control environment.
(2) Risk assessment.
(3) The accounting information and communication system.
(4) Control activities.
(5) Monitoring.

(d) The major limitations of internal control include:
(1) Errors in decisions may occur in designing, maintaining, or monitoring controls.
(2) Mistakes may be made in the performance of controls as a result of misunderstanding
of instructions, mistakes of judgments, carelessness, distraction, or fatigue.
(3) Top management can override internal control.
(4) Control activities dependent upon separation of duties may be circumvented by
collusion among employees.
(5) Design of controls is subject to cost-benefit considerations.


7-26 (a) The planned assessed level of control risk is the level the auditors intend to use in
performing the audit for as a particular financial statement assertion. For example, after
obtaining the understanding of internal control, the auditors will determine a planned assessed

Solutions Manual, Chapter 7, Page 6 of 20

Copyright © 2016 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written
consent of McGraw-Hill Education.
level of control risk based on their understanding of internal control and risk assessment
procedures. The revised assessed level of control risk is the level of risk based on the
additional tests of controls performed to evaluate control risk for an assertion. Control risk is
the actual, but unknown, level of risk pertaining to an assertion.

(b) While obtaining an understanding of internal control, the auditors may determine a planned
assessed level of control risk for the existence of accounts receivable which requires them to
test as a sample of sales transactions. Based on the results of the tests of controls for sales,
the auditors may arrive at an revised assessed level of control risk that is either higher or
lower than the level planned. The actual level of control risk for existence of receivables is,
as always, at an unknown level.

7-27 (a) After or during obtaining an understanding of the client and its environment, including
internal control, the auditors perform their risk assessment procedures. Then they document
this understanding and the risk assessment procedures. At this point they may or may not
have performed some tests of controls as a part of the risk assessment procedures. When they
believe that a lower level of assessed control risk may be possible, and that the related
reduction of substantive procedures may be cost justified, the auditors will assess risk based
on the assumption that these controls are operating effectively. They will then design further
audit procedures, including tests of controls and substantive tests. Finally, when the
additional tests of controls and substantive tests have been performed, the auditors will
evaluate whether risk has been appropriately restricted.

(b) Obtain an understanding Inquire of client personnel.
Inspect various documents and records.
Observe control activities and operations.
Perform walk-through of transactions.
Perform some tests of controls.

Document the understanding Prepare flowchart.
Prepare checklists.
Prepare questionnaires.


Assess the risks of material Evaluate risk based on the understanding.
Misstatement (develop planned
assessed level of control risk)

Design and perform further Analyze information obtained above.
audit procedures (tests of Perform inquiry procedures.
controls and substantive Inspect documents for performance.
procedures Observe application of procedures.
Reperform application of procedures.
Perform substantive procedures.

Solutions Manual, Chapter 7, Page 7 of 20

Copyright © 2016 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written
consent of McGraw-Hill Education.
Reassess control risk Analyze results obtained.
(or the risk of material
misstatement) and modify
substantive procedures)

Document the results of the risk Overall responses to risks.
assessment process Nature, timing and extent of procedures.
The linkage of procedures to assertion-level
Risks.
The results of audit procedures.
The conclusions regarding the use of
evidence about the operating effectiveness
of controls obtained in prior periods.

7-28 Since Bailey's consideration of internal control shows that controls are very weak, he may omit
performing tests of controls. He must, however, have an adequate understanding of internal control
to assess the risks of material misstatement. At a minimum, Bailey should obtain a basic
understanding of the control environment, risk assessment, information and communication,
monitoring, and important control activities. He should document this understanding, and also
document that control risk is assessed at the maximum level.

7-29 (a) (1) The primary advantage of the internal control questionnaire is that control
weaknesses, including the absence of controls, are prominently identified by the "no"
answers. Another advantage of the questionnaire is its simplicity. If the questions
have been predetermined, as is usual, the auditors' responsibility includes the
completion of the questionnaire with yes-or-no answers, and written explanations are
required only for the "no" or unfavorable answers. Also, the comprehensive list of
questions provides assurance of complete coverage of significant control areas.

(2) An advantage of the written narrative approach in reviewing internal control is that
the description is designed to explain the precise controls applicable to each
examination. In this sense, the working paper description is tailor-made for each
engagement and thus offers flexibility in its design and application. A second
advantage is that its preparation normally requires a penetrating analysis of the
client's system. In requiring a written description of the flow of transactions, records
maintained, and the division of responsibilities, the memorandum method minimizes
the tendency to perform a perfunctory review.

(3) The use of a flowchart in documenting internal control offers the advantage of a
graphic presentation of a system or a series of sequential processes. It shows the
steps required and the flow of forms or other documents from person to person in
carrying out the function depicted. Thus, the tendency to overlook the controls
existing between functions or departments is minimized. Another advantage is that
the flowchart method avoids the detailed study of written descriptions of procedures
without sacrificing the CPAs' ability to appraise the effectiveness of controls under
review. An experienced auditor can gain a working understanding of the system
much more readily by reviewing a flowchart than by reading questionnaires or
lengthy narratives. Information about specific procedures, documents, and
accounting records can also be located more quickly in a flowchart. Because of these
advantages, flowcharting has become the most widely used method of describing
internal control in audit working papers.

Solutions Manual, Chapter 7, Page 8 of 20

Copyright © 2016 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written
consent of McGraw-Hill Education.
(b) Even though internal control appears to be strong, the auditors are required to conduct tests of
controls. Just because controls are prescribed does not mean that the client's personnel are
adhering to those requirements. Employees may not understand their assigned duties, or may
perform those duties in a careless manner, or other factors may cause the controls actually in
place to differ from those prescribed.
Through tests of controls the CPAs obtain reasonable assurance that controls are in use
and are operating as planned, and they may detect material errors of types not susceptible to
effective internal control. In addition, such testing enables the CPAs to comply with the third
standard of field work that calls for obtaining sufficient competent evidential matter to
provide a reasonable basis for an opinion.

Note to instructor—Auditors may forego tests of controls if they conclude that controls are so
weak as to provide no basis for assessing control risk at a level lower than the maximum.

7-30 (a) The following categories of measures and underlying measures are included in the AICPA
document on Antifraud Programs and Control Measures:

1. Create and maintain a culture of honesty and high ethics
▪ Set tone at the top
▪ Create a positive workplace environment
▪ Hire and promote appropriate employees
▪ Properly train employees
▪ Discipline
2. Evaluate the risks of fraud and implement processes, procedures, and controls to mitigate
those risks
▪ Identify and measure fraud risks
▪ Mitigate fraud risks
▪ Implement and monitor controls and other measures
3. Develop an appropriate oversight process

(b) Examples of measures that create a positive workplace environment include (only two
required):
▪ Encourage and empower employees to help create a positive workplace
▪ Allow employees to participate in developing and updating the code of conduct
▪ Encourage employees and give them the means to communicate concerns about potential
violations of the code of conduct without fear of retribution
Examples of factors that detract from a positive workplace environment include (only two
required):
▪ Top management that does not seem to care about or reward appropriate behavior
▪ Negative feedback and lack of recognition for job performance
▪ Perceived inequities in the organization
▪ Autocratic rather than participate management
▪ Low organizational loyalty or feelings of ownership
▪ Unreasonable budget expectations or other financial targets
▪ Fear of delivering “bad news” to supervisors and/or management
▪ Less then competitive compensation
▪ Poor training and promotion opportunities
▪ Lack of clear organizational responsibilities
▪ Poor communication practices or methods within the organization

7-31 The required documentation related to internal control in a financial statement audit include:

Solutions Manual, Chapter 7, Page 9 of 20

Copyright © 2016 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written
consent of McGraw-Hill Education.
(1) Documentation of understanding of internal control (flowcharts, written narratives,
questionnaires, etc.).
(2) The overall responses to address the risks of material misstatement at the financial statement
level.
(3) The nature, timing, and extent of further audit procedures (including additional tests of controls
and substantive procedures).
(4) The linkage of further audit procedures with assessed risks at the relevant assertion level.
(5) The results of audit procedures (including tests of controls).
(6) The conclusions reached with regard to the use of the current audit evidence about the operating
effectiveness of controls that was obtained in prior audits.

7-32 The client's plan of organization is entirely unsatisfactory from the standpoint of establishing internal
control. He has ignored the basic control principle that two or more employees should participate in
every transaction. When one person has complete control over a certain type of transaction or a
certain phase of operations, it is usually possible for the individual to conceal any accidental errors or
wasteful acts as well as to cover up any fraudulent activities.
Placing the functions of purchasing, receiving, and storing of goods under one employee
would enable that employee to conceal inefficiency and losses from such causes as duplicate orders,
shortages in quantities received, excessive stockpiling, and "kickbacks" from suppliers.
The employee who has been given full responsibility for accounts receivable records and for
collections from customers would be able to abstract cash receipts and to conceal this theft by
falsification of customers' accounts.
The employee responsible for all aspects of the payroll could overstate the amounts owing to
employees or place fictitious names on the payroll.
Cash handling should be separated from recordkeeping. Duties should be divided so that the
work of one employee serves as proof of the accuracy of the work of other employees.

7-33 (a) (1) The primary auditing objective of the external auditors is to obtain sufficient
appropriate evidence to express an opinion as to the fairness of the financial
statements in accordance with generally accepted accounting principles. A secondary
objective is to determine that the client recognizes the objectives (listed below) of the
internal auditors and that suitable progress is being made toward their achievement.
The overall auditing objective of the internal auditors is to assist management in
achieving the most efficient administration of the operations of organization. This
total objective entails the protection of the interests of the organization, including
pointing out existing deficiencies to provide a basis for appropriate corrective action,
and the furtherance of the interests of the organization, including the
recommendation of changes for the improvement of the various phases of the
operations. The internal auditors are also a monitoring control that serves as the eyes
and ears of the audit committee of the board of directors. They help assure that
management does not override other internal controls.

(2) In conducting audits, internal auditors appraise company policies, organization,
records, and performance, whereas external auditors are essentially concerned with
the verification of data affecting the financial statements. Internal auditors are
charged with the responsibility of seeing that company accounting policies are being
followed; they are vitally interested in the cost of prescribed procedures and their
effect upon customers and company personnel. By reason of the nature of their
work, internal auditors undertake more exhaustive detailed inquiries than do the
outside auditors.
For audit purposes, external auditors are interested primarily in the end result of
the accounting processes but internal auditors are interested in the processes

Solutions Manual, Chapter 7, Page 10 of 20

Copyright © 2016 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written
consent of McGraw-Hill Education.
themselves. CPAs propose correction of misstatements disclosed by their audits,
whereas internal auditors try to prevent occurrence or recurrence of misstatements.
Both auditors are concerned with the verification of the accuracy of the accounting
records. Because they must form an opinion on the company's financial statements,
external auditors are primarily concerned that the statements follow generally accepted
accounting principles. Internal auditors are aware of this aspect of auditing managerial
decisions, but principally concern themselves with determining that the decisions
promote administrative efficiency and have been compiled with.

(b) The external auditors may use the work of the internal auditors in obtaining audit evidence, or
they may use the internal auditors to provide direct assistance under direction, supervision,
and review of the external auditors.

7-34 The weaknesses and suggested improvements are as follows:

Weakness Suggested Improvement
1. The audit committee is not made up of all
outside directors. Howard Kress, the chief
financial officer, is a member.


2. Howard Kress, the chief financial officer,
reviews and approves related party
transactions.

3. The internal auditor reports to Laura Howe,
the chief operating officer.


4. While the company has a written code of
conduct, employees are only exposed to it
upon employment.


5. The hotline for reporting unethical
behavior is staffed by the corporate
controller.
The audit should be made up of only outside
members of the board of directors. That is,
directors who are not officers or employees of
the company.

The audit committee or the complete board of
directors should review and approve related
party transactions.

The internal auditor should report to the audit
committee of the board of directors to help
ensure objectivity.

The code of conduct should be distributed at
least annually and employees should be
required to recommit to adherence to the code
at that time.

The hotline should be staffed by an objective
function, such as internal auditing.


Objective Questions

7-35 Multiple Choice Questions

(a) (2) Detecting management fraud is generally not considered to be an objective of internal
control. In fact, one of the inherent limitations of internal control is that it is subject
to override by management. All of the other answers represent valid objectives of
internal control.

(b) (4) Management review of weekly performance reports is an ongoing monitoring activity
that may detect errors or fraud. Answer (1) is incorrect because while periodic audits
by internal audit represent a monitoring activity, they best classified as separate
evaluations, and not ongoing monitoring activities. Answer (2) is incorrect because

Solutions Manual, Chapter 7, Page 11 of 20

Copyright © 2016 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written
consent of McGraw-Hill Education.
the audit of the annual financial statements is the function of the external auditors.
Answer (3) is incorrect because approvals of cash disbursements represent a control
activity.

(c) (1) Because the auditors’ purposes are for considering internal control are to obtain the
necessary knowledge to (a) assess the risks of material misstatement, and (b) to
determine the nature, timing, and extent of the tests to be performed, answer (1) is
correct.

(d) (3) An increase in the substantive procedures will decrease detection risk, and thereby
compensate for the increased level of control risk due to a weakness in internal
control. Answer (1) is incorrect because if the weakness exists, increasing the extent
of tests will only provide more evidence on the weakness—not evidence that
compensates for the weakness. Answers (2) and (4) are incorrect because a decrease
in detection risk or inherent risk, not an increase, would compensate. Also, in the
case of inherent risk, it may not be possible to change the assessment since it is a
function of the firm’s environment.

(e) (3) Preparing bank reconciliations will detect a variety of misstatements related to cash
and is a detective control in the sense that it does not prevent the misstatement from
occurring, but may detect it. Answers (1) and (2) are incorrect because segregating
duties and requiring approvals are primarily designed to prevent misstatements.
Answer (4) is incorrect because the primary purpose of keeping backup copies of key
transactions (or all transactions) is prevent loss of information in the event of an
information system failure.

(f) (4) The symbol on the left indicates a manual function; the symbol on the right
represents a file.

(g) (1) The internal auditors' objectivity refers to their relative independence from the
organizational units they have been evaluating. This may best be determined by
considering the organizational level to which the internal auditors report. The other
answers address the issues of the internal auditors' competence, not objectivity.

(h) (2) Involvement of the owner in key control functions should be a major step toward
preventing material errors or defalcations. Answer (1) would not be cost-effective.
Answer (3) would provide some measure of control, but not as much as would daily
participation by the owner. If it were feasible to hire additional employees, it would
be cheaper to hire permanent employees rather than temporary. The need for internal
control is permanent. Answer (4) would weaken, not strengthen internal control.

(i) (3) An enterprise risk management system cannot eliminate all risks.

(j) (2) A confirmation is designed to obtain evidence from a third-party. It is not used to
document internal control.

(k) (1) Management may issue a report on internal control regardless of whether the system
has a material weakness.

(l) (3) In an audit of internal control performed under PCAOB standards the auditors must
test controls for all significant accounts.

Solutions Manual, Chapter 7, Page 12 of 20

Copyright © 2016 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written
consent of McGraw-Hill Education.
7-36 The types of controls are as follow:

(a) D. The annual physical inventory is a detective control because it would serve to detect
misstatements of inventory after they have occurred.
(b) D. The monthly reconciliation of bank accounts is a detective control because it would
serve to detect misstatements of cash after they have occurred.
(c) P. Segregation of duties over purchasing would serve to prevent errors and fraud
relating to purchase transactions. Segregation of duties prevents individuals from
perpetrating errors and fraud and covering them up in the course of performing their
assigned duties.
(d) P. Supervisory approval of time cards is a preventative control because it would serve to
prevent errors and fraud with respect to payroll transactions. The supervisor approval
would help to prevent errors or fraud in the time records.
(e) P. Requiring dual signatures for checks is a preventative control because it would serve
to prevent errors and fraud with respect to cash disbursements.
(f) C. Adjustments of perpetual inventory records to physical counts would serve to correct
the inventory records.
(g) D. Management review of budget versus actual performance would serve to highlight
potential errors and fraud after they have occurred. Therefore, it is a detective
control.
(h) D. Internal audits of payroll would serve to detect errors and fraud in payroll after they
have occurred. Therefore, it is a detective control.


7-37 (1) Monitoring—ongoing.
(2) Control environment—commitment to attract, develop and retain competent employees.
(3) Control activities—transaction processing (or application) control.
(4) Risk assessment.
(5) Monitoring—separate evaluations.
(6) Control environment—integrity and ethical values.
(7) Control activities—performance reviews.
(8) Accounting information and communication system.
(9) Control activities—physical controls.
(10) Control environment—effective structure, reporting lines, and authority and responsibility.

7-38 Definitions
1. c 6. c
2. c 7. d
3. d 8. e
4. g 9. f
5. h 10. i

7-39 Definitions
(a) 3
(b) 2
(c) 1
(d) 7
(e) 5
(f) 11
(g) 10

Solutions Manual, Chapter 7, Page 13 of 20

Copyright © 2016 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written
consent of McGraw-Hill Education.
7-40 Multiple Choice Questions
(a) (2) Auditors are not in general concerned with how controls originated.
(b) (3) While tests of controls involve, inquiry, inspection, observation and
reperformance, “observation of confirmations” doesn’t have a clear meaning.
(c) (4) Tests of controls address operating effectiveness of controls.
(d) (2) The planned assessed level of control risk is determined during planning.
(e) (3) The auditors never know the exact control risk involved—they always simply
have an estimate of it.

Solutions Manual, Chapter 7, Page 14 of 20

Copyright © 2016 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written
consent of McGraw-Hill Education.
Problems

7-41 SOLUTION: Orange Corporation (Estimated time: 25 minutes)

ORANGE CORPORATION
Raw Materials Recording and Transferring System Flowchart
December 31, 20__

Solutions Manual, Chapter 7, Page 15 of 20

Copyright © 2016 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written
consent of McGraw-Hill Education.

7-42 SOLUTION: Island Trading Co. (Estimated time: 25 minutes)

(a) Undesirable combinations are as follows:

(1) Cash receipts and accounts receivable
(2) Cash receipts and credit memos on sales returns and allowances
(3) Cash disbursements and accounts payable.
(4) Cash receipts and bank reconciliation
(5) Cash disbursements and bank reconciliation
(6) General ledger and cash receipts
(7) Accounts receivable and credit memos on sales returns and allowances

(b) Assignment of functions

Employee No. 1:

(1) Maintain general ledger
(5) Issue credit memos on sales returns and allowances
(6) Reconcile bank account

Employee No. 2:

(4) Maintain cash disbursements journal and prepare checks for signature
(7) Handle and deposit cash receipts

Employee No. 3:

(2) Maintain accounts payable ledger
(3) Maintain accounts receivable ledger

Solutions Manual, Chapter 7, Page 16 of 20

Copyright © 2016 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written
consent of McGraw-Hill Education.
7-43 SOLUTION: Prospect Corporation Inc. (Estimated time: 55 minutes)

(a) PROSPECT CORPORATION INC.
Sales System Flowchart
December 31, 20__

Solutions Manual, Chapter 7, Page 17 of 20

Copyright © 2016 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written
consent of McGraw-Hill Education.
(b) PROSPECT CORPORATION INC.
Cash Receipts System Flowchart
December 31, 20__

Solutions Manual, Chapter 7, Page 18 of 20

Copyright © 2016 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written
consent of McGraw-Hill Education.
7-44 SOLUTION: Church Cash Receipts (Estimated time: 30 minutes)

Part (a)

Weakness Recommended Improvement
1. Financial secretary exercises too much
control over collections.
To extent possible, finance secretary’s
responsibilities should be confined to
recordkeeping.
2. Finance committee is not exercising its
assigned responsibility for collections.
Finance committee should assume a more
active supervisory role.
3. The internal auditing function has been
assigned to the finance committee, which
also has responsibility for the
administration of the cash function. Also,
the finance committee has not performed
the internal auditing function.
An audit committee should be appointed to
perform periodic internal auditing procedures
or outside auditors should be engaged.
4. The head usher has sole access to cash
during the period of the count. One person
should not be left alone with the cash until
the amount has been recorded or control
established in some other way.
The number of cash counters should be
increased to at least two, and cash should
remain under joint control until counted and
recorded.
5. The collection is vulnerable to robbery
while it is being counted and from the
church safe prior to its deposit in the bank.
The collection should be deposited in the
bank’s night depository immediately after the
count. Physical safeguards, such as locking
and bolting the door during the period of the
count should be instituted. Increasing the
number of cash counters will also reduce
vulnerability to robbery.
6. The head usher’s count lack usefulness
from a control standpoint because he or she
surrenders custody of both the cash and the
record of the count.
The finance secretary should receive a copy of
the collection report for posting to the finance
records. The head usher should maintain a
copy of the report for use by the audit
committee.
7. Contributions are not deposited intact
daily. There is no assurance that amounts
withheld by the finance secretary for
expenditure will be properly accounted for.
Contributions should be deposited intact daily.
If it is considered necessary for the financial
secretary to make cash expenditures, he or she
should be provided with a cash working fund.
The fund should be replenished by check
based upon a properly approved
reimbursement request and satisfactory
support.
8. No mention is made of bonding. Key employees and members involved in
receiving and disbursing cash should b
bonded.
9. Written instructions for handling cash
collections apparently have not been
prepared.
Particularly because much of the work
involved in cash collections is performed by
unpaid, untrained church members, often on a
short-term basis, detailed instructions should
be written.

Solutions Manual, Chapter 7, Page 19 of 20

Copyright © 2016 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written
consent of McGraw-Hill Education.
Part (b)

Weakness Recommended Improvement
1. The envelope system has not been
encouraged. Control features that it could
provide have been ignored.
The envelope system should be encouraged.
Donors should indicate on the outside of each
envelope the amount contributed. Envelope
contributions should be reported separately
and supported by the empty collection
envelopes. Prenumbered envelopes will
permit ready identification of the donor by
authorized persons without general loss of
confidentiality.
2. The church maintains no permanent record
of amounts pledged and contributed.
These records are needed to (1) provide
valid support for tax deductibility of
members’ contributions, (2) permit better
planning for fund drives, and (3) provide a
basis for direct confirmation of amounts
contributed.
A member’s contribution record should be
prepared by the financial secretary from the
pledge cards and collection envelopes.
3. No investigation is made of differences
between the amounts pledged and
contributed.
All members should be furnished with
periodic written advice of the amounts
pledged and contributed. If properly handled
by the audit committee, this procedure can be
combined with direct confirmation of the
amount contributed. Not only will control be
better, but also members more likely will
fulfill their pledges.
4. Letters certifying to amounts contributed
are being furnished to members based
upon the amounts shown on pledge cares.
This is improper because actual
contributions may not equal pledges.
The maintenance of members’ contribution
record and the furnishing of periodic advices
to members will correct this weakness.
5. No provision is made for the receipt f
contributions by mail. This method of
giving should be encouraged, but the
financial secretary should not handle mail
receipts.
A church employee other than the financial
secretary should open mail. This employee
should list the receipts, maintain a copy of this
listing, and deposit the receipts. Checks
should be stamped with the restrictive
endorsement when received.

Solutions Manual, Chapter 7, Page 20 of 20

Copyright © 2016 McGraw-Hill Education. All rights reserved. No reproduction or distribution without the prior written
consent of McGraw-Hill Education.

In-Class Team Case

7-45 SOLUTION: Willington, CPA (Estimated Time--50 minutes)

Case A—Controls appear strong; Auditor
decides to test controls to extent possible*
Case B—
Controls
appear
strong, but
auditor does
not test*
Case C—
Controls
appear
weak*
1. At what level is
planned assessed level
of control risk? (low;
moderate; maximum)



Low


Maximum


Maximum
2. Describe the scope of
tests of control that will
be performed. (none;
tests performed)



Tests performed


None


None
Results of Tests of Controls

A(1)--
Controls
strong
(operated
effectively)
A(2)Controls
moderately
effectively
A(3)
Controls
ineffective

N/A

N/A
3. At what level is the
assessed level of control
risk? (low; moderate;
maximum)



Low


Moderate


Maximum


Maximum


Maximum
4. (a) What is the
acceptable level of
detection risk? (lowest;
low; moderate; high;
highest)



Moderate


Low


Lowest


Lowest


Lowest
5. (b) Describe the scope
(nature, timing, and
extent) of substantive
tests. (highest; high;
moderate; low; lowest)



Moderate
Scope


High Scope


Highest
Scope


Highest
Scope


Highest
Scope

*Inherent risk is assessed at the maximum level; evaluation of controls is based on management's description.

Exploring the Variety of Random
Documents with Different Content

Rovasti (tulee, huomaa punssin). Hei, katsos muoria, kun aikoo
ruveta herkuttelemaan. No, missäs tytöt ovat? Miks'ei Naemi tule
luokseni?
Ruustinna. Niin, hän on nyt hyväillyt minua niin, että niskani on
ihan koukussa. Odotahan vaan, kyllä sinäkin vielä saat osasi.
Siellähän he tulevatkin suinpäin alas portaita.
Naemi ja Lilli (tulevat).
Naemi (juoksee rovastin syliin). Voi, rakas isä, isä kulta! Sinä olet
niin kovin hyvä!
Rovasti. No, no, no! Menepäs nyt sulhasesikin luo.
Naemi (lähestyy epäröiden apulaista). Annathan sinäkin minun
matkustaa?
Apulainen. En.
Rovasti (on ottanut punssilasin ja aikoo kilistää). Häh?
Apulainen. Naema on kysynyt minulta ja minä sanon: en!
Naemi (rupeaa itkemään).
Rovasti. Kun minä lupaan, että tyttäreni saa matkustaa, niin hän
matkustaa. Maljanne!
Apulainen. Kun minä sanon, ettei morsiameni saa matkustaa, niin
hän ei myöskään tee sitä. (Hetken äänettömyys.) Eikö niin, Naema?
Tule tänne, Naema!
Naemi (menee kovasti itkien hänen luoksensa).

Rovasti (äkäisesti). Vai niin!
Lilli (menee Naemin luo ja laskee kätensä hänen olkapäälleen).
Naemi, jos et koko elämäsi läpi aio tahdottomana olentona kärsiä
sortoa ja pilkkaa…
Apulainen. Naema, jos et koko elinikääsi tahdo kärsiä omantunnon
vaivoja ja itsesi halveksimista…
Lilli. Naemi, tee luja päätös ja näytä, että olet vapaa ihminen.
Apulainen. Naema, nojaa minuun ja näytä, että olet rakastava
nainen.
Lilli. Naemi, tuossa houkuttelee sinua se orjuuden henki, joka
vuosituhansia on pitänyt naista kahleissa.
Apulainen. Naema, tuossa houkuttelee sinua se käärme, joka
paratiisissa vietteli Eevan omenoilla ja nyt viettelee sinua
emansipatsioonilla.
Lilli. Tule, Naemi! Muista: vapaus odottaa.
Apulainen. Naemi, muista: vieressäni odottaa alttiiksi antava sielun
autuus. Muista, kuinka satoja kertoja olemme vannoneet
toisillemme, että sinä eläisit vaan minua varten, kuolisit vaan minun
kanssani!
Naemi. Niin, niin, elää sinua varten, kuolla sinun kanssasi! Elias!
Elias!
Lilli. Lykkyä tykö! (Istahtaa pianon ääreen ja soittaa ivallisella
tunteellisuudella "La prière d'une vierge".)

Naemi. En minä matkusta, kun et sinä tahdo. Sinun kanssasi
tahdon elää ja kuolla!
(Esirippu alas.)

KOLMAS NAYTOS.
(Sama huone. Seuraavana päivänä. Pastorin rouva, nimismiehen
rouva ja kauppamiehen rouva istuvat kahvipöydän ääressä).
Pastorin rouva. Ei, rakas Sofi. Siinä asiassa Naemi on todellakin
tehnyt aivan oikein. Sillä joka kerran aikoo mennä naimisiin, hänen
täytyy myöskin tietää, että…
(Katsoo kudelmaa ja nostaa pudotetun silmän sukkapuikolleen).
Nimismiehen rouva (katsahtaa innoissaan ylös ompeluksestaan).
Niin, joka kerran aikoo mennä naimisiin, hänen täytyy myöskin
tietää, että…
Pastorin rouva. Sillä tuo kauhea emansipatsiooni… Minä en edes
tahdo puhua siitä. (Juhlallisesti). Niin, se se juuri on aikamme suurin
tauti.
Nimismiehen rouva (hartaasti). Se se juuri on aikamme suurin
tauti.
Pastorin rouva. Esimerkiksi Minna Canth.
Nimismiehen rouva. Aivan niin! Esimerkiksi Minna Canth.

Kauppamiehen rouva. Rakas Gustaava, enhän ole sanonutkaan,
että Naemin olisi pitänyt mennä kaupunkiin, jos hän olisi ollut
naimisissa. Mutta koska hän nyt on vaan kihloissa ja koska sekä isä
että äiti olivat matkaan suostuneet, niin minun mielestäni ei olisi ollut
ollenkaan vaarallista, jos hän…
Pastorin rouva (keskeyttäen pontevasti). Ei, Sofi! Se olisi ollut
kaupan hieromista, oikeata kaupantekoa omantuntonsa kanssa.
Sinun ei tarvitse ollenkaan väittää vastaan.
Nimismiehen rouva. Sinun, jonka tyttö käy yhteiskoulua ja joka…
Kauppamiehen rouva (kiivaasti). Niin, niin käykin, sillä hänen pitää
oppia elämään maailmassa niiaamatta ja punastumatta ensimäisen
poikanulikan lähetessä.
Pastorin rouva (pisteliäästi). Niin, kyllä hän ainakin punastumisen
oppii jättämään, jos sinä sitä tahdot!
Nimismiehen rouva. Ha, ha, ha!
Kauppamiehen rouva. Niin, naura sinä vaan! Onhan oma asiani,
miten minä kasvatan lapsiani! Mutta sen vaan sanon että se, joka jo
sulhasena kohtelee sillä tavalla morsiantaan, niin minkähänlainen
hän lienee aviomiehenä?
Pastorin rouva. Sofi Andelinin ei sovi tuomita maisteri Jussilaisen
menettelyä, eikä määrätä, mitä hän saa tehdä ja tekemättä jättää.
Maisteri Jussilainen on hyvin lahjakas pappismies. Sellaisen henkilön,
jolla ei ole siveellisiä periaatteita, ei sovi heittää lokaa niiden silmille,
joilla on siveellisiä periaatteita ja jotka noudattavat siveellisiä

periaatteitaan elämässään ja vaelluksessaan toisille esikuvaksi,
esimerkiksi ja opetukseksi.
Nimismiehen rouva. Ja joilla ei ole naislehtiä eikä muotilehtiä, ja
jotka eivät ole antaneet kymmensiä markkoja suomalaiselle
teaatterille!
Kauppamiehen rouva. Eihän sitä voi auttaa, että on sivistyneestä
kodista, ja että on saanut hiukan ymmärrystä, vaikka onkin nainen.
Katsokaa, minä en lämmitäkään miehelleni totivettä joka ilta, sillä
minä pidän taloni reilassa, minä.
Nimismiehen rouva. Niin, kyllähän kaikki tietävät, että sinä olet
ilkeä miehellesi.
Kauppamiehen rouva. Ja sinä niin lempeä ukollesi, kuin valkoinen
laastari haavalle! Kuinka sallit Eveliinasi rakastua tuohon pitkään
Lundgreniin, jota minä en tahtoisi nähdä en takamaillanikaan.
Nimismiehen rouva. Kalle ei ole tehnyt sinulle mitään.
Kauppamiehen rouva. Ei, Jumala paratkoon! Mutta hänet ajettiin
pois Blomqvistilta sen vuoksi, että hän vehkeili siellä Roosan kanssa.
Nimismiehen rouva (innokkaasti). Se on ijankaikkinen valhe! Sillä
minä tiedän, että Roosa itse kosi Kallea.
Kauppamiehen rouva. Eipäs. Päinvastoin! Roosa antoi hänelle
rukkaset. Sen seikan tunnen minä parhaiten. Niin, niin. Elä yritäkään
puolustaa Kallea. Mutta sinun kasvatuksellasi rakastuvat tyttäresi
jok'ainoaan kirjuriin, jonka taloonne saatte.

Pastorin rouva (arvokkaasti). Kas niin, kas niin! Lopettakaa nyt!
Sofin pitäisi oppia hillitsemään terävää kieltänsä.
Nimismiehen rouva (itkien). Niin, mitä hän aina minua ja minun
lapsiani!
Kauppamiehen rouva. Minulla on oikeus puolustaa itseäni, kun hän
hyökkää kimppuuni. Ja Hulda riippuu aina sinun hameessasi. Ja sitä
paitsi itsehän sinä aloitit. Mutta minä sanon vaan omasta
puolestani…
Ruustinna (tulee, vatsakääre ja pieni rohtopullo kädessä). Antakaa
anteeksi, hyvät ystävät, että jätin teidät yksin. Mutta minun täytyi
etsiä ullakossa kaikkien likaisten vaatteitten seasta… (Huutaa
kyökkiin päin). Maija! Hirveä se Eliaksen vatsa! Aina se on
epäjärjestyksessä! (Sisäpiika tulee, märkä pyyhinliina kädessään.
Ruustinna koettaa sitä). No niin; hyvä on. Vie nyt tämä maisterille.
(Ojentaa hänelle vatsakääreen ja pullon). Ja 30 tippaa, kuuletko?
Kolmekymmentä. (Sisäpiika menee rohtoineen apulaisen
huoneesen). Ja missä ovat tytöt, kun eivät tule pitämään seuraa?
Niin, Naemihan valitti päätänsä kipeäksi ja Lilli ei varmaankaan ole
vielä tullut kotiin. Minä lähetin nyt maisterille kylmän kääreen ja
Thilemannin roppia.
Pastorin rouva. Meillä on tapana ottaa ensin kaksi lusikallista
englannin suolaa ja sitten päälle pirunpihkaa.
Nimismiehen rouva. Minun mieheni ottaa ryypyn konjakkia.
Kauppamiehen rouva. Jospa hän tupakoisi vähemmän ja kävelisi
enemmän! Se luullakseni olisi paras keino.

Ruustinna, Niin minäkin luulen! (Sisäpiika palajaa takaisin.) Etkö
ole nähnyt, onko neiti tullut kotiin.
Sisäpiika. Naemi on ullakkokamarissa ja Lilli neiti meni
hevoshakaan äsken.
Ruustinna. Vai niin. Ota kupit pois ja tuo lisää kahvia; Se tyttö on
niin ihastunut hevosiin, kuin mies ikään!
Pastorin rouva (pisteliäästi). Niin, hänhän kuuluu ratsastavankin.
Ruustinna (ujostellen). No, hän sattui löytämään Antin satulan
tuolta ullakolta ja niin hän koetti eräänä iltana Pollella.
Nimismiehen rouva. Miehen satulalla! No, voi, voi!
Ruustinna. Pienen matkan vaan navetan takana ja miehen
puvussa.
Nimismiehen rouva. Niin, hänhän kuuluu käyvän housuissa.
Ruustinna. Niin, — sellaisessa voimistelupuvussa, jota käytetään
Helsingissä voimistelussa. Sellainen niillä siellä täytyy olla.
Kauppamiehen rouva. Se onkin hyvin käytännöllinen! Sellaisessa
minunkin tyttäreni voimistelee ja minä annan hänen käyttää sitä
täällä kotonakin.
Pastorin rouva. Mutta rakas Sofi, elä vainen rupeakaan sillä tavalla,
vaikka oletkin niin uuden-aikainen. Anna toki miehesi pitää
housunsa.
Nimismiehen rouva. Muotilehdissä on varmaan niitten mallia?

Kauppamiehen rouva. Kyllä, sekä koomillisia että näppäröitä,
itsekunkin aistin ja ymmärryksen mukaan. Sillä katsos, Hulda: kaikki
eivät tahdokaan puvultaan retkottaa kuin mitkäkin variksen
pelätykset!
Sisäpiika (tuo kahvia).
Ruustinna. Ai, ai — luulenpa Sofin ja Huldan vähän pistelevän
toisiaan. Mutta pieni lisäpisara sovittaa varmaan välin taas! Tehkää
hyvin!
Pastorin rouva. Katrina kulta, ei enää.
Ruustinna. Ole nyt niin hyvä!
Pastorin rouva (kursailee). Mutta, rakas Katrina, ota nyt sinä
ensiksi.
(Työntää piian ruustinnan luo.)
Ruustinna (työntää piian takaisin). Mutta Gustaava, elähän nyt,
Gustaava, turhia.
Pastorin rouva. No mutta…
Ruustinna. No mutta…
Pastorin rouva (ottaa kahvia). Onhan tämä nyt vallan hassusti,
mutta…
Ruustinna. Ei paljasta kahvia, ei. Kas niin, vehnästä myös!
Pastorin rouva. Kai minun sitte täytyy, (ottaa vehnästä, piika tarjoo
nimismiehen rouvalle.)

Nimismiehen rouva (sievistellen). Ruustinna ensiksi.
Ruustinna. Kas niin, emäntä viimeiseksi.
Nimismiehen rouva. Sehän on oikein, Se.
(Ottaa kahvia. Äänettömyys.)
Kauppamiehen rouva. Erittäin hyviä piparkakkuja! Onko täti itse
leiponut näitä?
Ruustinna. En. Lilli.
Pastorin rouva. Todellakin!
Nimismiehen rouva. Todellakin! Osaako hän talouden toimia? Minä
luulin, ettei hän ollenkaan osaisi.
Ruustinna (pahastuen). Suuri erehdys! Lilli voittaa meidät kaikki
hienoimmissa tehtävissä.
Kauppamiehen rouva. Lilli on reipas tyttö! Helsingin talouskoulussa
kai hän on oppinut. Eikös kurssi kestä kaksi kuukautta?
Pastorin rouva (ivallisesti). Vai niin! Vai oppii sitä tätä nykyä
kahdessa kuukaudessa emännäksi? Sehän on erittäin mukavata, se!
Nimismiehen rouva. Kahdessa kuukaudessa! Onpas se erittäin
mukavata, se. Mutta tarvitseeko siihen kahtakaan kuukautta?
Kauppamiehen rouva. Sama se. Joku viikko sinne tai tänne. Se
riippuu ihan siitä, millainen pää kullakin on ja etupäässä millaiset
lahjat. Mutta sitäpaitsi ruo'anlaitto ei olekaan hyvän emännän tärkein
tehtävä.

Pastorin rouva. Olisipa hyvin hauska tietää, millaista emäntää Sofi
Andelin pitää hyvänä perheen emäntänä?
Nimismiehen rouva. Ha, ha, ha! Sellaista varmaan, joka ei osaa
keittää pyöreitä perunoitakaan.
Kauppamiehen rouva. Sellaista, joka voi olla miehensä seurana ja
joka ei ikävystytä eikä masenna häntä kotona.
Pastorin rouva. Sepä se! Antaa piikain huseerata kyökissä ja lasten
juosta torppapahasissa! Ja itse vaan istuu puhumassa
emansipatsioonista miehensä kanssa. Se on oikein, oikein muodin
mukaista, rakas Sofi, — rakas Sofi.
Nimismiehen rouva. Niin, rakas Sofi, — rakas Sofi!
Apulainen (tulee. Vatsan ympärille on kääritty paksu vyö). Hyvää
päivää! hyvää päivää, pastuurska! Hyvää päivää, rouva Braxell ja
rouva Andelin! Hyvää päivää, hyvää päivää, hyvää päivää! Minä istun
seuraanne vähäksi aikaa, jos sallitte.
Nimismiehen rouva (nousten keinutuolista). Maisteri on hyvä ja
istuu tähän gungstooliin.
Apulainen. Kiitoksia, No, — kuinka siellä pastorissa jaksetaan
tänään?
Pastorin rouva. Kiitoksia kysymästänne! Kyllähän meillä hyvin
voidaan. Mutta maisteri näyttää hirveän surkealta.
Apulainen. Niin. Enhän minä voi ollenkaan hyvin. Melkein koko yön
taas…

Pastorin rouva. Vatsako?
Apulainen. Niin. Kun minulla vain on mieliharmia, niin…
Nimismiehen rouva. Ehkä maisterilla on matoja? Minullakin on
matoja.
(Tuskallinen äänettömyys).
Apulainen. Minä en tahtoisi keskeyttää. Mistäs täällä oli kysymys?
Nimismiehen rouva. Sofi Andelin taas puhui täällä
emansipatsioonistaan.
Apulainen. Vai niin, vai niin! Niin, rouva Andelinhan on tainnut
kohottaa tuon punaisen lipun täällä meidän
maaseurakunnassammekin. No, saako rouva Andelin montakin
uskonmuuttajaa? Ja mitä se herra miehenne siitä asiasta arvelee?
Kauppamiehen rouva. Hän arvelee vaan, että Jumala on luonut
vaimon miehen avuksi ja aasin vetojuhdaksi.
Apulainen. Emansipatsiooni! Emansipatsiooni! Niin, sehän se nyt
on päivän huuto — tätä nykyä! Mutta, hyvät ystävät, oletteko
huomanneet, että Raamatun pyhät naiset olisivat saarnanneet tuota
emansipatsioonia. Katsokaamme esimerkiksi Saaraa, kun hän…
Kauppamiehen rouva. Laskeeko maisteri Saaran "pyhien" naisten
joukkoon. Silloin on maisteri lukenut hänen elämäkertansa hyvin
pintapuolisesti.
Apulainen. Anteeksi, rouva Andelin! Minä lasken Saaran "pyhien"
naisten joukkoon. Nöyryydessä ainakin hän on kaunis esimerkki,

koska hän kutsui miehensä herraksi ja oli hänelle alammainen,
niinkuin rouva Andelin ehkä vihkimäluvusta suvaitsee muistaa.
Kauppamiehen rouva. Maisteri taitaa vielä käyttää vanhaa
vihkimäkaavaa. Mutta niin ei minua vihitty.
Apulainen. Vai niin! Saaran hurskas historia ei siis enää kelpaa
nykyiselle naiselle. Ei, hän tietysti ammentaa viisautta muista
lähteistä. Lukee vaan muodin mukaista, niin sanottua realistista
kirjallisuutta, jossa kieli on kaunis ja kuori kiiltävä, mutta joka
sisältää vaan lokaa ja mädännystä.
Pastorin rouva. Aivan niin, aivan niin!
Kauppamiehen rouva. Onko Gustaava lukenut niitä?
Pastorin rouva. En, varjelkoon!
Kauppamiehen rouva. Vai niin!
Nimismiehen rouva. Mutta minä olen samaa mieltä kuin
maisterikin. Uudet kirjat ovat kunnottomia! Uusi kokkikirjakaan ei
kelpaa mihinkään!
Pastorin rouva. Niin. Kyllä me naisparat olemme pahemmassa kuin
pulassa tätä nykyä, jos tahdomme lukea muuta kuin postilloja ja
virsikirjaa. Vaan ehkä onkin viisainta tyytyä niihin. Vai mitä arvelette,
hyvä maisteri?
Apulainen. No, niin pitkälle en tahtoisi mennä. Jos kirja on
kirjoitettu oikeassa hengessä, niin voihan se istuttaa montakin jaloa
taimea nöyrän lukijan sydämmeen.

Pastorin rouva. Voi, voi, herra maisteri, jospa voisitte lainata tai
neuvoa minulle semmoisen kirjan. Minä nukun aina paljoa paremmin
päivällisluurini, luettuani ensin pari sivua.
Apulainen (erikseen). Nyt olisi hyvin sopiva tilaisuus! (Ääneen.)
Lukisin mielelläni pastuurskalle vähän pienestä kirjasestani, jonka
olen juuri saanut valmiiksi. Luullakseni todellinen nainen löytää siitä
monta väärentämätöntä jalohelmeä, varsinkin tyttärien
kasvattamisen suhteen miehen sopivaksi seuraajaksi ajallisessa
elämässä.
Pastorin rouva. Voi! Lukekaa, hyvä maisteri. Se olisi minulle suuri
ilo!
Nimismiehen rouva. Voi, kun Eveliina ja Hilma eivät olleet mukana!
Tämä olisi varmaan ollut lapsille.
Apulainen (menee huoneesensa).
Pastorin rouva. Minä häpeän todellakin sinun tähtesi, Sofi!
Nimismiehen rouva. Ja entäs minä sitten.
Kauppamiehen rouva. Antakaa te vaan herra Jussilaisen ja minun
otella! Me olemme otelleet ennenkin. Kyllä me tunnemme toisemme!
Ruustinna. En minä luule Sofin tarkoittavan niin pahaa kuin hän
sanoo, vaikka et sinä juuri sanojasi punnitse.
Apulainen (tulee takaisin, vihko kädessä). Arvoisa herrasväki!
Tämän vähäisen kyhäelmäni olen aikonut esitelmäksi, jonka pitäisin
pitäjääntuvassa jonakin iltapuhteena seudun vallassäätyisille ja
paremmille talonpojille, eli oikeastaan naisille. Sillä, niinkuin

herrasväki tietää, on siveellis-kristillinen naisellisuus meidän
aikanamme suurimmassa vaarassa. Niin, suoraan sanoen, tänne
meidän kaukaiseen maaseutuummekin on tuo turmeleva myrkky nyt
hiipinyt. Sen vuoksi pyydän etenkin teidän etevää arvosteluanne,
pastorin rouva, ja herrasväen suosiota. Ottakaamme tutkittavaksi
seuraava luku, joka ehkä on muita helppotajuisempi. (Lukee):
"Edellisessä osassa olemme puhuneet naisen velvollisuuksista ja
tehtävistä. (Kauppamiehen rouva aivastaa.) Niin — tehtävistä ja
velvollisuuksista. Mutta, arvoisat kuulijani! Naisella on myöskin
oikeuksia täällä maan päällä. Eräs siveellisesti ihanteellinen runoilija
puhkee, täynnä moraalista innostusta, näihin sanoihin: 'Sä oikeutes
tietää tahdot, nainen'?"
Välipiika (tulee). Ruustinna! Tuleeko ruustinna tänne ulos?
Mattorievut loppuivat.
Ruustinna (nousee). Vai niin! Jatkakaa vaan. Minun täytyy vähän
mennä.
(Menee.)
Apulainen. Niin, kun hän puhkee, täynnä moraalista innostusta,
näihin sanoihin:
Nimismiehen rouva. "Moraalista innostusta". Niin, siihen juuri
maisteri lopetti.
Pastorin rouva. Elä keskeytä, Hulda!
Nimismiehen rouva. Enhän minä keskeytä. Minä vain sanon.
Apulainen. Täynnä moraalista innostusta, näihin sanoihin: "Sä
oikeutes tietää tahdot, nainen?"

Sisäpiika (tarjoo apulaiselle kahvia). Maisteri ei ole saanut vielä
kahvia. Tahtooko maisteri kahvia?
Apulainen (kärsimättömästi). No, enkä! — "Sä oikeutes tietää
tahdot, nainen?"
Sisäpiika (tarjoo nimismiehen rouvalle). Passaako rouville?
Nimismiehen rouva (on käsittänyt väärin apulaisen tarkoituksen).
Eihän toki! Maisteri ottaa nyt vaan ensiksi, (ujosti.) Eihän maisterin
tarvitse kursailla minun tähteni.
Apulainen. En minä juo kahvia.
Nimismiehen rouva. Vai niin, vai… Mutta ei se vatsaa pilaa.
Apulainen. No, no…
Nimismiehen rouva (piialle). Tarjoa ensin pastuurskalle.
Pastorin rouva. Ota nyt, Hulda, ja ole hiljaa!
Nimismiehen rouva. Eihän maisteri nyt saarnaa. Mutta, rakas
Gustaava, en minä ota ensiksi.
Pastorin rouva (ottaa kahvia).
Apulainen (huokaa, jatkaa). "Sä oikeutes tietää tahdot, nainen?"
Nimismiehen rouva (kuiskaa). Gustaava! Gustaava! Sinä et
muistanut ottaa kermaa! Etkö sinä muistanut ottaa kermaa?
Pastorin rouva. Ole hiljaa!

Apulainen. "Sä oikeutes tietää tahdot, nainen? Rakasta, kärsi,
ahkeroitse vainen".
Nimismiehen rouva (kahvia juoden). Voi, hyvä maisteri! Lukekaa
vielä tuo värssy. Minä en kuullut oikein.
Apulainen. "Sä oikeutes tietää tahdot, nainen? (Ruustinna tulee ja
sisäpiika menee.) Rakasta, kärsi, ahkeroitse vainen".
Nimismiehen rouva. Se minun täytyy oppia ulkoa Eveliinalle ja
Hilmalle. Sinun oikeutesi sinä tahdot tietää, sinä nainen? Rakasta
sinä ja, ja…
Kauppamiehen rouva (pilkaten). Ja kärsi!
Nimismiehen rouva. — ja kärsi! Niin… ja… ja…
Pastorin rouva (suuttuen). Ja tee työtä!
Nimismiehen rouva. — ja tee työtä! Niin, rakasta sinä, nainen, ja
kärsi sinä ja tee työtä niin paljon kuin jaksat. Tahtooko maisteri nyt
olla hyvä ja jatkaa, sillä nyt minä sen osaan.
Apulainen. "Nämä kalliit oikeudet…"
Nimismiehen rouva. Sinun oikeutesi sinä tahdot tietää, sinä
nainen? Rakasta sinä ja kärsi ja tee työtä niin paljon kuin suinkin
jaksat.
Apulainen (pahalla tuulella, lukee). "Nämä kalliit oikeudet,
kuulijani, joissa siveellisesti nöyrä, todellisesti naisellinen nainen
löytää kaikki, mitä hän tämän maan päällä toivoa voi, — miten
hoitaakaan nykyajan nainen näitä oikeuksia? Maailman läpi käy kova

huuto. Davidin jumalallinen runoharppu ei miellytä nykyaikaa.
Kirjalliset posetiivinsoittajat tunkeutuvat kaikkialle…"
Nimismiehen rouva. Se on totta! Tietääkö maisteri, että tännekin
on tullut posetiivinsoittaja. Hän kävi meillä eilen.
Pastorin rouva. Mutta, Hulda hyvä, etkö ymmärrä että maisteri
puhuu kuvaannollisesti.
Nimismiehen rouva. Niin, kuvia hänelläkin oli.
Pastorin rouva. No, mutta nyt sinä olet vaiti, Hulda!
Nimismiehen rouva. Enhän sanonut mitään muuta kuin…
Pastorin rouva (keskeyttää). Ehkä herra maisteri on hyvä ja jatkaa.
Apulainen. "Kirjalliset posetiivinsoittajat nousevat puhujalavalle,
komeitten lippujen liehuessa ja helisevien kulkusten pauhatessa. He
naulaavat seinille kirjavia kylttiä ja sanovat: tulkaa tänne, tulkaa
tänne! Täällä on naisen oikeudet! Täällä on uuden ajan naiselliset
oikeudet! Naiset kokoontuvat ja muodostavat naisyhdistyksiä,
naisyhtiöitä, naiskouluja, naisyliopistoja, — ja nainen hurmaantuu
ja…"
Talonpoika (tulee, kaupitsee suurta haukea). Eikös herrasväki osta
verestä kalaa?
Nimismiehen rouva. Voi hyvänen aika! Tuollainen komea könsikkä!
Mitä maksaa naula?
Talonpoika. Viisikolmatta penniä.

Nimismiehen rouva. Ei siitä kannata kahtakymmentä enempää
maksaa.
Ruustinna. Jospa menisitte kyökkiin, niin… (Talonpoika aikoo
mennä salin lävitse.) Ei, ei sitä tietä!
Talonpoika (menee).
Apulainen. "Ja nainen hurmaantuu ja…"
Nimismiehen rouva (kuiskuttaen). Hirveätä, miten kallista kala on
tänä kesänä!
Ruustinna. Hiljaa, Hulda!
Nimismiehen rouva. Enhän sanonut mitään.
Apulainen. "Ja nainen hurmaantuu ja…"
Sisäpiika (tulee). Ruustinna! Täällä on kala myytävänä.
Viisikolmatta penniä naula.
Nimismiehen rouva. Se on liian kallista. Musterin täytyy puhua
hänen kanssaan. Minä kyllä tunnen miehen.
Ruustinna. Kai minun sitten täytyy mennä.
(Menee.)
Kauppamiehen rouva (rykäisee).
Nimismiehen rouva. Hiljaa, Sofi! Eläpäs nyt ryvi, kun maisteri
saarnaa, eläkä irvistele.

Apulainen. "Ja nainen hurmaantuu… Ja juovuksissaan ajan
imelästä viinistä, paljastaa hän alastomuutensa ja esiintyy kaikessa
kurjuudessaan maailmalle. Ja hän kirjoittaa, kirjoittaa kirjoja ja
toimittaa sanomalehtiä. Surkeata, surkeata! Hän matkustaa
Amerikkaan, tulee takaisin, nousee puhujalavalle ja pitää puheita".
Nimismiehen rouva. Niin, kuinka hirveästi tänä kesänä on mennyt
Pohjalaisia Amerikkaan!
Pastorin rouva. Hys!
Apulainen (nousee, sulkee ovet ja istuu uudelleen). "Lukijani eteen
tahtoisin luoda kaksi kuvaa. Toinen on se irvikuva, jonka nykyajan
emansipatsiooni on tehnyt naisesta, irvikuva inhottavimmassa
muodossaan, kirjailija-naisen personassa. Hän riehuu ja rähisee, hän
ampuu lait ja oikeudet, hän huutaa vapautta, naisen vapautta,
uskonvapautta, kunnallisvapautta. Ja hänen sanansa loistavat kuin
virvatulet öisen, sumuisen, mutaisen lammen pinnalla ja muut naiset
kurottavat käsiänsä noita petollisia virvatulia kohti ja eksyvät pois
naisen alkuperäisestä kutsumuksesta ja tarkoituksesta. Ja toinen
kuva taas on suloinen ihanne-kuva…"
(Ulkoa kuuluu posetiivin soitto.)
Nimismiehen rouva. Kuulkaa! posetiivi!
Apulainen. "— entisen, alttiiksi antavan, hellän naisen kuva, joka
kärsii nöyrästi, eikä aseta omaa itsekästä tahtoansa ylpeästi
vastoinkäymisiä vastaan, joka antaa anteeksi ja uhraa itsensä, joka
rakastaa ja kuolee, joka…"
Nimismiehen rouva. Mutta sehän on Boccaccio.

Kauppamiehen rouva (nauraa sydämmellisesti).
Apulainen. Ei — tää on liikaa! Suokaa anteeksi, hyvät naiset,
mutta minä en jaksa enää.
(Paiskaa käsikirjoituksen pöydälle.)
Nimismiehen rouva. Vatsako?
Apulainen (mennessään). Niin, vatsa, vatsa!
Lilli (antaa posetiivinsoittajalle rahaa). Menkää nyt soittamaan
tuonne alapihan puolelle. Uh! Sellaista soittoa! Luulenpa, että
maisteri pakeni! Ai, vieraita! Vai olet sinä täällä? (Tervehtii
kauppamiehen rouvaa.) Pistäysin juuri teillä. (Niiaa pastorin
rouvalle.) Nöyrin palvelijanne! Ja rouva Braxellkin on kyläilyllä. Mitä
uutta kuuluu? (Kauppamiehen rouvalle.) Niin, sinä et ollut kotona.
Mutta minä puhuttelin sen sijaan sinun herraasi ja miestäsi. Sinä olet
hänet hyvin kasvattanut. Vai niin, herrasväellä on tällaiset pienet
kahvikekkerit. Näin maalla ovat ne erittäin hauskat! (Istuu, pastorin
rouvalle.) No, mitäs uutta pappilaan kuuluu?
Ruustinna (menee kyökkiin).
Pastorin rouva. Meille eivät mitkään uudet asiat osaa.
Nimismiehen rouva. Oo! Me tulemme juuri kuulemaan uutisia
tänne suureen maailmaan, jossa on rovastilat ja kauppapuodit ja
postikonttoorit ja muut. Ja niin pistäysimme tänne kuulemaan
uutisia.
Kauppamiehen rouva (Lillille). Rolli-uutisia, ymmärrätkös.
Varjelkoon Herra muista uutisista täällä Kuopion takana.

Pastorin rouva. Me saimme juuri kuulla jotain erittäin hauskaa,
sillä maisteri Jussilainen luki meille hyväntahtoisesti uuden kirjansa
alun.
Nimismiehen rouva. Mutta sitte rupesi hänen vatsaansa puremaan.
Lilli. Vai niin. Minä luulin, että hän pakeni soittoa. Tämäkö se nyt
on se suuri nerontuote?
(Alkaa selailla kirjoitusta.)
Nimismiehen rouva. Niin. Se on saarna, jonka hän aikoo pitää
pitäjääntuvassa meille ja varakkaimmille talonpojan emännille.
Pastorin rouva. Hän on erittäin lahjakas mies, tuo meidän rakas
maisterimme! Miehekkäät mielipiteet.
Lilli. Niin, erittäin miehekkäät mielipiteet.
(Jatkaa lukemistaan,)
Kauppamiehen rouva. Olipa todellakin vahinko, ettet tullut
ennemmin.
Nimismiehen rouva. Niin. Sillä kun maisteri seisoo saarnastuolissa,
niin hänen ei tarvitse koskaan katsoa paperiin. Ulkoa laskee vaan,
niin että kuuluu…
Kauppamiehen rouva. Aina kirkonkukkoon asti.
Nimismiehen rouva (näyttää hyvin miettiväiseltä).
Lilli. Sehän taitaa ollakin pää-asia täällä maaseudun papeilla.

(Lukee edelleen.)
Pastorin rouva. Jos se oli olevinaan sukkeluus, niin…
Ruustinna (tulee). Gustaava! Etkö tahdo tulla katsomaan
mattojani? Ja entäs sinä Sofi? Sinulla on niin hyvä kauneuden aisti!
Niin, Huldahan ne on jo nähnyt.
Pastorin rouva. Mielelläni! (Lillille.) Pyydän päästä kuulemasta
kokkapuheitanne maapappien saarnoista.
Lilli. No, mutta rakas…
(Pastorin rouva menee ruustinnan kanssa.)
Kauppamiehen rouva. Elä ole milläsikään. Täällä oli kuuma taistelu
ennen tuloasi.
(Menee muiden perässä.)
Lilli (lukee yhä innokkaammin).
Nimismiehen rouva (istuu kuin neuloilla. Pitkän äänettömyyden
jälkeen). Tänään on kaunis ilma. Lilli.
Lilli. Kaunis on.
(Äänettömyys.)
Nimismiehen rouva (katsoo ikkunasta ulos). On niin kaunista
maalla, kun on kaunista.
Lilli. Hyvin kaunista.

(Äänettömyys.)
Nimismiehen rouva. Onko kaunista Helsingissä?
Lilli. On niin kaunista Helsingissä, kun on kaunista.
(Äänettömyys.)
Nimismiehen rouva. Eilen oli koko päivän kaunis ilma, vaikka
iltapäivällä satoi meillä. Satoiko täällä?
Lilli. Sadetta… Niin, näyttää todellakin siltä kun rupeaisi satamaan.
(Äänettömyys.)
Nimismiehen rouva (epätoivoissaan). Ei! Minun täytynee kai
mennä kangasta katsomaan.
(Nousee, menee kyökkiin päin, mutta kohtaa ovessa toiset.)
Pastorin rouva. Männynkäpyjä, ainoastaan männynkäpyjä ja
sammalia.
Nimismiehen rouva. Kunhan vaan ei rupeaisi satamaan.
Pastorin rouva. Niin, Hulda rakas, meidän kai täytyy ajatella jo
kotimatkaakin.
Ruustinna. Onko teillä nyt semmoinen kiire?
Pastorin rouva (ottaa sanomalehtitukon pöydältä). Ukko odottaa
varmaan postia. Hyvästi nyt, rakas Katrina! Käykää nyt meilläkin.
Sano terveisiä rovastille — hän ei luultavasti ole kotona, — ja pikku
Naemille! Kun nyt vaan maisteri parka paraneisi! Hyvästi, neiti

Stjernflykt! Käykää pappilassakin, kun soveltuu! Kunhan ei vaan
rupeisi satamaan.
(Alkaa pukeutua.)
Nimismiehen rouva (niiaa syvään). Hyvästi, musteri! Muistakaa nyt
käydä meilläkin. Mieheni käski sanoa terveisiä rovastille. Kuitenkin
minä luulen, että maisterilla on matoja. Kiitoksia paljon, kyllä minä
itsekin… Sanokaa terveisiä Naemille. Hyvästi neiti, tulkaa nyt pian
meillekin, niin saamme puhella. Te ette ole käynyt koskaan meillä.
Kyllä sinne osaa — suuria portaita myöten… Kyllä jokainen tietää,
missä nimismies asuu, ha, ha, ha! Meillä on aivan uudet, Pietarista
ostetut huonekalut. Ne maksoivat kaksi tuhatta markkaa. Ja meillä
on uusi Helsingistä ostettu piano, joka maksoi 800 markkaa.
Katsokaas, Eveliina soittaa koulussa. Voi! kunhan vaan ei sataisi
minun uudelle silkkikapalleni. Se maksoi sata ruplaa Pietarissa, mutta
meidän rahassa se maksaa enemmän, sillä katsokaas kurssi. Niin —
hyvästi nyt! Hyvästi! Tule nyt, Sofi!
Pastorin rouva (ruustinnalle, joka seuraa heitä ulos). Elä nyt vaivaa
itseäsi, rakas Katrina, elä millään muotoa.
Nimismiehen rouva. Ei millään muotoa!
Kauppamiehen rouva. Hyvästi, täti! Minä lainaan sateenvarjon!
(Kaikki muut paitsi kauppamiehen rouva ja Lilli menevät.)
Lilli (osottaa käsikirjoitusta). Tää on mainio, tää!
Kauppamiehen rouva. Verraton!
Lilli. Jospa minä voisin masentaa tuon miehen!

Kauppamiehen rouva. Minkä luulet pystyvän tuollaisiin luomisen
herroihin? Ei, hyvästi nyt. Muuten vielä saamme Huldan takaisin.
Eikö hän ole hassu?
Lilli. Klassillinen! Hyvästi! Illalla tulen luoksesi.
(Kauppamiehen rouva menee. Lilli istuu lukemaan.)
Ruustinna (tulee). Maija! (Sisäpiika tulee.) Vie kupit pois!
(Ruustinna seisoo, katsellen ikkunasta ulos. Äänettömyys.)
Lilli. Emme suinkaan mene tänään ruununvoudille?
Ruustinna. Ei se siltä näytä. Enkä minä ole kylätuulellakaan.
Lilli (hymyillen). Onko täti pahoilla-mielin jostakin?
Ruustinna. Enkö sitte saisi olla?
Lilli. Vai niin! Eilisestä perhekohtauksesta. Minusta voisit
mieluummin olla tyytyväinen. Pikku Naemista tulee tosi vaimo! Eikö
se ole hyvä?
Ruustinna (jyrkästi). Kyllähän se laillansa hyvä on. He pitävät
toisistaan, — ja se on pääasia.
Lilli. Kurjaa elämää kaikessa tapauksessa.
Ruustinna. Tiedätkös, useimmilla ihmisillä on se ollut sellaista.
Lilli. On ollut. Niin kyllä. Mutta ei ole enää.

Ruustinna. Luuletko voivasi muuttaa maailman menon? Olenpa
totisesti iloinen, ettei minulla ole useampia tyttäriä naitettavina!
(Menee pahalla tuulella kyökkiin.)
Lilli (jatkaa lukemistaan). Hm! (Työntää kirjoituksen syrjään.) Voi,
voi, jos voisin masentaa tuon miehen!
(Rupeaa taas lukemaan.)
Rovasti (tulee perältä, nuuskaa). Hyvää huomenta!
Lilli. Oh! Hyvää huomenta, setä. Saanko minäkin.
(Osottaa nuuskarasiaa.)
Rovasti. Nenäsi tulee rumaksi. Taas kääntyy ilma sateiseksi.
Lilli. Minusta on vähän kolkkoa tänään sekä ulkona että sisällä.
Rovasti (hymyilee). Siltäkö tuntuu? Minä ainakin olen saanut kihdin
jalkaani.
Lilli. Ja eilinen suuri sankari taitaa myöskin olla kamariherrana
tänään.
Rovasti. Mitä, tipsukka? No niin, mitä Naemi tekee?
Lilli. Hän tietysti ottaa osaa sulhonsa kärsimyksiin. Ihailee kai
vieläkin eilistä urostyötään.
Rovasti. Häh! Minusta Naemi oli eilen aika tossu?

Lilli. Ha, ha, ha! En minä vaan olisi sillä tavalla valinnut. Ja jos
Naemi olisi vähänkin maailmaa nähnyt, niin ei hänkään olisi sitä
tehnyt.
Rovasti. Voipi olla niin.
Lilli. Minun mielestäni oli Elias sentään tyhmä. Setä ja täti olivat jo
luvanneet. Ja nuori mies hänen asemassaan… uh!
Rovasti. Niin katsos! Nuo ovatkin niitä "uusia" tapoja, nuo. Mutta
se on heidän asiansa. Minä en välitä siitä. Olen saanut kihdin
suuttumuksesta.
Lilli. Voi, voi, jos voisin masentaa tuon miehen! Kuulepas, setä!
Rovasti. No?
Lilli. Mikä on miesten heikoin puoli?
Rovasti. Heikoin puoli? Hm, no! Lienee kai kaikkina aikoina ollut
kaunis tyttö — vai mitä?
Lilli. Niin, sitäpä minäkin arvelin! Mutta kuinka voi voittaa miehen?
Rovasti. Hm. Siten että… Sanonko sen sinulle?
Lilli. Sanokaa, rakas isä-ukko!
Rovasti (hymyillen). Mutta lieneeköhän se oikein?
Lilli. Minä olen niin utelias.
Rovasti. Miesten heikoin puoli on itserakkaus. Imartele miestä, niin
hän on hukassa.

Lilli (veitikkamaisesti). Onko tuo totta?
Rovasti. On. Ja jos imartelija on suloinen ja viisas, niinkuin sinä,
niin… Voi semmoinen veitikka! Niinkuin et muka tietäisi, että naiset
ne maailmaa hallitsevat.
Lilli (nauraa). En! sen kuulen vasta ensi kerran. Mutta onhan tuo
hyvä tietää.
Rovasti (menee kamariinsa).
Lilli. Hm!
Naemi (tulee huivi päässä ja katselee nurpalla nenin ikkunasta
ulos. Äänettömyys. Huokaa). Uh! Kuinka ikävä ilma!
Lilli (katsoo häneen ärsyttävästi). Mitä se tekee, kun vaan on
tyytyväinen itseensä.
Naemi. Sitä sinä et ymmärrä.
Lilli. En, rakas Naemi, sitä minä en ymmärrä, jollen ensin opi
sinulta.
Naemi (itkee). Hyi, kuinka olet ilkeä! Kaikki te olette niin ilkeitä
minulle.
Lilli (ystävällisesti mennen hänen luokseen). Minä en luule
kenenkään olevan!
Naemi (työntää hänet luotaan). Elä pyydäkään minua! Minä en
kumminkaan matkusta minnekään vastoin hänen tahtoaan.
Lilli. Etkö, jos hän lupaakin?

Naemi (hypähtää). Onko hän? Ei, ei! En sittekään, sillä minä
tiedän, ettei hän sitä tahdo.
Lilli. Sinä olet suurenmoinen!
Naemi. Katsos, nyt sinä taas olet ilkeä.
Lilli. Hm. Sinä rakastat siis todellakin häntä?
Naemi. Rakastan. Senvuoksi onkin niin vaikeata kun te olette
pahoja hänelle.
Lilli. Hm!
Naemi (vilkkaasti). Katsos, hän on oikea mies, mies, joka tietää
mitä hän tahtoo! Ehkä hän on väärässä. Mutta kaikessa tapauksessa
hän on miehekäs mies. Ja sellaista miestä naiset ihailevat, ainakin
minä. Mutta sitä sinä et ymmärrä.
Lilli. Niin, niin. Mutta jos tuo miehekkäisyys onkin vaan
itserakkautta, itsekkäisyyttä ja — itsepäisyyttä.
Naemi. Mutta ei Elias ole itsepäinen eikä itserakas eikä…
Lilli. Ei, ei! Hän uhraa itsensä sinun tähtesi, rakkaani!
Naemi. Mutta sitä hän ei saa tehdä. Ei, ei! Ei hän saa uhrata
periaatteitaan eikä katsantokantaansa minun tähteni!
Lilli. Tiedätkö sitte mikä on hänen katsantokantansa? Se että hän
on kaikki kaikessa — ja sinä, sinä vaan mitätön nolla. Kas siinä sinun
avioliitto-tyrannisi kaikessa loistossaan.

Naemi. Niin, sinä tahdot, että miesten pitäisi seistä varpaillaan
sinun edessäsi ja ihailla sinua. Siinä ei ole mitään syvää. Mutta,
katsos, rakkaus, rakkaus on syvä. Vaan sitäpä ei olekaan teidän
tanssiaisissanne Helsingissä.
Lilli. Kuules, Naemi! Minä voin ihailla miestä, joka on minua
etevämpi, vieläpä rakastaakin häntä. Mutta naimisiin menen vaan
vertaiseni kanssa, enkä puolijumalan!
Naemi. Ei! Minä tahdon katsella ylös mieheeni!
Lilli. Toisin sanoen: hänen pitää katsella alas sinuun.
Naemi. Oih! Miten tyhmä sinä olet! Nyt herkeää satamasta. Minä
menen antamaan kanoille ruokaa.
Lilli. Tervehdi kukkoa!
Naemi. Katsos, — kukko on kuitenkin aina kukko.
Lilli. Sanoivat kanat, niin! Ei, pikku Naemi! Kyllä sinä olit tyhmä
eilen, ja vielä tyhmempi oli sinun Eliaksesi; mutta kukas ei ole joskus
tyhmä!
Naemi (seisoo oven vieressä mietiskellen). Kyllä hän olis kuitenkin
voinut antaa minun matkustaa. (Menee ulos. Katsoo vielä ovesta.)
Niin, kyllä hän oli sentään sangen paha!
Lilli (yksin). Niin. Täällä minä istun kuin mikäkin paha henki ja
levitän myrkkyä ympärilleni. Vihaisina tulevat he sisään ja vielä
vihaisempina menevät he pois. Mitä heidän siirappi-rakkautensa
minua liikuttaa! Erottaako noita — uh! Se olis inhottavaa, vaikka kyllä
sormiani syyhyy. Naemi ihailee häntä. Mutta, jos hän huomaisi,

miten naurettava tuo Elias on. Hm! (Kävelee edestakaisin ja
seisahtuu vihdoin.) Voi, voi, jos voisin masentaa tuon miehen.
Ryntäämällä esiin en voita mitään, sen näin eilen. Setä ei ole tyhmä.
Kaikki keinot ovat hyviä, paitsi ikävät! Esiin te kissankäpälät! Pienet,
pehmoiset kissankäpälät! (Huutaa.) Herra Jussilainen! Herra Elias!
(sammaltaa.) Elias!
Apulainen (kamarista). Sinäkö siellä olet, Naema! Tule vaan tänne!
Lilli. Se on vaan Lilli. Jos jaksat, niin tule tänne! Vähäksi aikaa
vaan; ole niin hyvä!
Apulainen (ovessa). Vai niin! Mitä tahdotte?
Lilli. Minulla olisi vähän sanottavaa sinulle. Etkö tahdo istua?
Apulainen (näpeästi). No — hm — mitäs sitte?
Lilli. Sinä näytät niin sairaalta. Kuinka ikävä, että taas olet kipeä.
Apulainen. No, kiitän osanotosta! Olipa se hiukan odottamatonta.
No, mitä tahdotte?
Lilli (kiekaillen). Istu nyt kun pyydän. Minulla on niin ikävä.
Apulainen. Vai niin. Ei se minua lainkaan ihmetytä. Jos
tarkoituksenne on saada minusta huvia, niin minä en ole nyt sillä
tuulella.
Lilli. Ei, ei! Minä tahdon nyt puhua kanssasi vakavasti. Minä olin
eilen tyhmä sinulle.
Apulainen (kylmästi). Vai niin! En minä tiennyt, — en ole, nähnyt,
että Lillillä olisi niin katuvainen mieli. No, kuinka Lilli nyt on tälle

päälle tullut niin äkkiä?
Lilli. Minä olen ollut tyhmä sinulle aina siitä asti kun tänne tulin.
Apulainen. Varmaankin tämä ruma ilma tekee Lillin niin
raskasmieliseksi ja avosydämmiseksi.
Lilli. Elä nyt ole ilkeä! Se on aivan totta. Minulla on niin ikävä, että
tahtoisin itkeä.
Apulainen. Ainahan se on sillä tavalla: ikävät jäljestäpäin.
Lilli. Kaikki on minun syyni. Setä on suuttunut, täti on vihainen ja
Naemi on pahalla tuulella.
Apulainen. Minuun kai ne ovat suuttuneet, jos ovat, Mitä se sitte
Lilliä liikuttaa?
Lilli. Mutta miksi pitää minun, kuin minkäkin paholaisen, panna
riita väliinne? Minun ei olis pitänyt ollenkaan tulla tänne. Se olisi ollut
parasta!
Apulainen. Lilli voi koettaa parantaa asioita, eikä mennä enää
minun ja Naemin väliin. Antaa meidän vaan olla olojamme, vaikka se
ei kelpaisikaan Lillin mielipiteitten mukaan.
Lilli. Niin. Minä tahtoisinkin saada kaikki jälleen hyväksi. Ja
senvuoksi alotan sillä, että pyydän anteeksi sinulta! Elä ole enää
suutuksissasi! Ethän!
Apulainen. Hm, hm. Se on kauniisti tehty, hyvin kauniisti. Mutta
kuitenkin… minä kyllä luottaisin Lillin suoruuteen… mutta minä
ihmettelen, että Lilli näin äkkiä on muuttunut. Jos olisit mies, niin olis

asia ihan toinen, mutta nainen! Jos tämä ei ole — minä en tahdo
sanoa viekkautta, — niin se on kuitenkin muuttelevaisuutta, jolle ei
voi eikä saa mitään rakentaa, ja joka on kaikkien naisten ominaisuus.
Lilli. Olet ihan oikeassa, kun et luota minuun — ihan oikeassa,
Olenhan kohdellut siten sinua.
Apulainen. Kuitenkin iloitsen siitä. Sillä näenhän nyt, että Lillissä
on myöskin hyvää, joka kenties voisi kehittyä kasvatuksen avulla.
Huonoa lukemista, ajan henki, kotona lellitelty kenties…
Lilli. Niin, minä olen lellitelty tyttö ja olen saanut lukea paljon
huonoja kirjoja. Mutta kyllä minulla on hyvä sydän, jos vaan joku
tahtoisi minua ohjata. Jospa uskaltaisin sanoa, miksi olen tänään
näin vakavissa ajatuksissa?
Apulainen. Kyllä, minä hyvin sen asian ymmärrän. Lilli on
heikkoluontoinen ja tämä on ikäänkuin reaktsiooni eilisestä.
Lilli. Niin, kyllä niinkin. Mutta siihen on tullut vielä lisäksi jotain
muuta, joka on kokonaan muuttanut ajatukseni, varsinkin sinun
suhteesi.
Apulainen. Minun suhteeni? Olisipa hyvin hupaista…
Lilli. Minä luulin ensin, että sinä olisit tuollainen tavallinen
maapappi, ilman kirjallista sivistystä tai oikeammin: ilman
esteetillistä sivistystä, jolle minä panen niin suuren arvon. Nyt olen
huomannut ihan erehtyneeni. Minä olen niin hämmästynyt, niin
suuresti hämmästynyt.
Apulainen. Todellakin? Mutta mitä… Minusta olis hyvin hauskaa,
jos…