The Spanish alphabet

dorothy76 706 views 47 slides Jan 28, 2011
Slide 1
Slide 1 of 47
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43
Slide 44
44
Slide 45
45
Slide 46
46
Slide 47
47

About This Presentation

Util para aquellos que toman clases de fonética y pronunciación


Slide Content

T h e S h s i n a p A e b a h p l t (El alfabeto español)

Credit: © jason r. jolley The Spanish Alphabet Names of the Letters and Examples of Pronunciations

Letters of the Spanish Alphabet Letter Name a a b be c ce d de e e f efe g ge h hache i i

Letters of the Spanish Alphabet Letter Name j jota k ka l ele m eme n ene ñ eñe o o p pe q cu

Letters of the Spanish Alphabet Letter Name r erre s ese t te u u v uve w doble uve x equis y ye z ceta

Spanish Royal Academy Spelling Reform 2010 Reduces alphabet to 27 letters CH and LL no longer considered letters Standardizes names and spellings of certain letters Letter B = be (rather than be larga be alta ) Letter V = uve (rather than be corta or be chica ) Letter W = doble uve (rather than ve doble , uve doble , doble ve , doble u ) Letter Y = ye (rather than i griega ) Letter Z = spelling standardized as ceta (Also changes some accent rules.)

Spanish Alphabet – Names of Letters Letters Official names Previous/alternate names a a b be be alta, be larga, be de burro c ce d de e e f efe g ge h hache i i i latina

Spanish Alphabet – Names of Letters Letters Official names Previous/alternate names j jota k ka l ele m eme n ene ñ eñe o o p pe q cu

Spanish Alphabet – Names of Letters Letters Official names Previous/alternate names r erre ere s ese t te u u v uve ve, ve chica, be corta, ve de vaca w doble uve ve doble , uve doble , doble ve , doble u x equis y ye z ceta zeta, ceda , zeda

Digraphs Are Not Letters Digraphs: Two-letter combinations used in spelling to represent a single sound. Digraphs Names Notes CH che formerly a letter of the alphabet LL elle, doble ele formerly a letter of the alphabet RR doble erre was not a separate letter GU ‘hard g’ /g/ sound before e and i guerra, guitarra QU ‘hard c’ /k/ sound before e and i : queso , quijada

Spanish Pronunciation Letters are (imperfect) graphic representations of sounds Letters can represent more than one sound; the same sound can be represented by multiple letters Dialectic differences can affect pronunciation Spanish has five relatively stable vowel sounds The sounds of consonants – and vowels as well –differ depending on their position within a word or word group; letters can represent different sounds based on their positions

a (a) Like the a in “f a ther,” but shorter más Examples: pasa nada mañana casa encantada Note: In this presentation, all vowels will be circled.

b (be) The Spanish “b” is similar to the English “b” when initial (pronounced at the beginning of a phrase) or after the letters m or n. B ailo con María. el medio am b iente It is softer, allowing some air to pass through the lips, when intervocalic (located between vowels). No b ailo b ien. I b eria. Hablan b ien. un b anco Note: Also see “v.”

c (ce) The Spanish “c” has two distinct sounds, depending on its environment, that is, how it is located with respect to certain vowels. The next slide provides more details.

c = k casa c = s copa cura cero circo "thirco" "thero" In Spain, the “c” before e or i is pronounced “th” . . . before the following three vowels . . . before the following two vowels Unlike the English “k” sound, the hard Spanish c is not aspirated, that is, no air is expelled when it is pronounced.

ch (che) * Until 1994, “ ch ” was a separate letter in Spanish, and words that began with this letter were found in a separate ch section in the dictionary after the section containing words beginning with c. It is pronounced like the English ch . * NO LONGER A SEPARATE LETTER SINCE 2010 * charro chimichanga muchacho chica

d (de) The Spanish “d” is similar to the English “d” but is pronounced with the tongue farther forward against the upper teeth. When initial or after the letters n or l, it is harder; D aniel es mi hermano. an d ar ¡Buena i d ea! na d a when intervocalic, it is a bit softer, much like the voiced “th” sound in the English word “they.”

e (e) Like the e in “th e y,” but without the “y” glide es tres mesa deporte interesante México

f (efe) The Spanish “f” is essentially identical to the English “f.” Fernando teléfono flan frente

g (ge) The Spanish “g” has three distinct sounds, depending on its environment. The next two slides provide more details.

g = g in "gap" gato gota gusto . . . before the following three vowels at the beginning of a phrase or after the letter “n”. tengo In other cases, such as when intervocalic, the g is softer, somewhat like the g in sugar , before these three vowels. igual pagar lago

g = h in "harp" gemelo gitano . . . before the following two vowels

h (hache) The “h” is always completely silent. ospital h ol h alco otel h ablo español. H

i (i) Like the ee in “t ee th” or the i in “mach i ne,” but shorter mi niño libro tímido inteligente rico

j (jota) The “j” is pronounced in all cases like the “soft” g, that is, much like an h in English. In some areas, particularly Spain, the jota is pronounced more crisply, with a somewhat harsh or guttural sound. José hijo jarra atajo

k (ka) The “k” is a letter borrowed from Greek and is found only in words borrowed from other languages. The k is not aspirated in Spanish. kilogramo karate whisky

l (ele) The “l” is pronounced with the tip of the tongue against the alveolar ridge as in English; however, the tongue is held straight rather than slightly curled. alveolar ridge lotería Lalo azul

ll (elle) * Until 1994, “ ll ,” like “ ch ,” was a separate letter in Spanish, and words that began with this letter were listed separately in the dictionary. The “ ll ” is pronounced like the English y. * NO LONGER A SEPARATE LETTER SINCE 2010 * ca ll e = ca y e

m (eme) The “m” is pronounced essentially like its English counterpart. mamá amor mole mensaje

n (ene) The “n” is pronounced very much like its English counterpart. nada Nora Elena máquina Before the consonants “b”, “p”, and “v”, the “n” is pronounced like an “m.” un beso un vaso un perro

ñ (eñe) * After the changes to the Spanish alphabet in 1994, the “ñ” is the one letter that still does not appear in the English alphabet. It is pronounced like the “ni” combination in the word o ni on . * niño mañana año baño

o (o) Like the o in “h o pe,” but without the glide mono perro yo no

p (pe) The “p” is unlike the English p in that the latter is aspirated, that is, a puff of air is expelled after the lips separate. In Spanish, we hold back the air, avoiding the “pop” that is heard in English. Pablo papá pata ropa

q (cu) The “q” is always followed by “u,” as in English, except for a few foreign words such as Iraq , although this word can also be spelled Irak , since the sound of “q” is essentially identical to that of “k.” Like the p and [k] sounds, the q is not aspirated. queso pequeño quilate quien

r ( erre ) The intervocalic, embedded (that is, non-word-initial) “r” involves a single tap of the tongue against the alveolar ridge. The result is a sound much like the dd in the name “Eddie.” Eddie arena pero María

rr (erre) * (A single letter previous to 1994) * With the “rr,” or double “r,” the tongue is positioned just as with the single “r,” except that it is held there briefly and allowed to “flap,” creating the “rolling” effect. perro barrio derrota Note: The single “r” is rolled more like the “rr” after l and n. alrededor en realidad rosa When initial, the “r” is rolled exactly like the “ rr .” *No longer a separate letter. rubio

s (ese) The “s” is essentially like the English s in most of the Spanish-speaking world. sí peso casa sabroso

t (te) The “t” is similar to the English t except that it is, again, more dental. The tongue is brought forward against the upper teeth much as with the “d.” Like the p and [k] sounds, the t is not aspirated. té Tito tamal patata

u (u) Like the u in the name “L u lu,” but shorter The important thing to remember about the “u” is that it has no initial “y” sound as in English. When we pronounce the word union , for instance, we actually say yunion . Leave the “y” sound off in Spanish. unión inusual universidad comunidad

v ( uve ) In all environments, the “v” is identical in pronunciation to the “b.” Voy contigo Eva envidia lavar

v ( uve ) b ( be) Since the “b” and the “v” sound exactly alike, we often distinguish between them by one of the following methods.

w ( doble uve ) The “w” is a letter borrowed from English and is found only in words borrowed from other languages. whisky wélter wáter (closet)

x (equis) The “x” is pretty much as in English. examen exacto auxilio However, in words derived from indigenous languages, it is like a “j” when intervocalic . . . México mixe . . . and like an “s” when initial. Xochimilco

y (ye) The “y,” when word-final, acts as a semivowel, that is, it has a sound similar to the vowel “i.” Voy ya rey rayo When word-initial or intervocalic, it functions as a consonant and sounds like the y in English.

z ( ceta ) The “z” has two distinct sounds, depending on geography. The next slide provides more details.

z = s zapato ("sapato") I n the Am e r i cas z = th ("thapato") I n Spain I n all cases I n all cases

Fin
Tags