Twilight to studyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy

XunNgc18 7 views 44 slides Oct 15, 2024
Slide 1
Slide 1 of 44
Slide 1
1
Slide 2
2
Slide 3
3
Slide 4
4
Slide 5
5
Slide 6
6
Slide 7
7
Slide 8
8
Slide 9
9
Slide 10
10
Slide 11
11
Slide 12
12
Slide 13
13
Slide 14
14
Slide 15
15
Slide 16
16
Slide 17
17
Slide 18
18
Slide 19
19
Slide 20
20
Slide 21
21
Slide 22
22
Slide 23
23
Slide 24
24
Slide 25
25
Slide 26
26
Slide 27
27
Slide 28
28
Slide 29
29
Slide 30
30
Slide 31
31
Slide 32
32
Slide 33
33
Slide 34
34
Slide 35
35
Slide 36
36
Slide 37
37
Slide 38
38
Slide 39
39
Slide 40
40
Slide 41
41
Slide 42
42
Slide 43
43
Slide 44
44

About This Presentation

pdf script to study english


Slide Content

Twilight
19s [Bella] I'd never given much thought to how
I would die.
Tôi không bao giờ nghĩ nhiều đến việc sẽ
chết ra sao.
30s But dying in the place of someone I love...nhưng chết thay người tôi yêu
34s seems like a good way to go. có vẻ là cách tốt.
1:08 So I can't bring myself to regret the
decision to leave home.
Tôi không thể bắt mình hối hận về quyết
định rời khỏi nhà.
1:14 I would miss Phoenix. Tôi sẽ nhớ Phoenix.
1:18 I'd miss the heat. Tôi sẽ nhớ cái nóng.
1:23 I would miss my loving, erratic, harebrained
mother.
Tôi nhớ người mẹ thân thương, thất
thường, đồng bóng...
1:26 [softly] Okay. Được rồi.
1:28 -[Phil] Renee, come on. -[Bella] And her
new husband.
...và chồng mới của bà.
1:30 Guys, come on. I love you both. We got a
plane to catch.
Tôi yêu cả hai người nhưng ta phải ra
sân bay.
1:33 [Bella] But they want to go on the road, so
I'm gonna spend some time with my dad,
Nhưng họ đi lại nhiều. Nên tôi sẽ ở với bố
một thời gian.
1:38 and this will be a good thing... I think. Đây sẽ là điều tốt.
2:10 [Bella] In the state of Washington, Ở bang Washington,
2:12 under a near-constant cover of clouds and
rain,
dưới màn mây mưa không dứt,
2:15 there's a small town named Forks. có một thị trấn nhỏ tên là Forks.
2:17 Population, 3,120 people. Dân số... THÀNH PHỐ FORKS CHÀO
ĐÓN ...3.120 người.
2:23 This is where I'm moving. Đó là nơi tôi đến.
2:27 My dad's Charlie. He's the Chief of Police.Bố tôi là Charlie. Ông là cảnh sát trưởng.
2:41 Your hair's longer. Tóc con dài hơn.
2:46 I cut it since the last time I saw you. Con cắt từ lần trước gặp bố.
2:52 Guess it grew out again. Chắc nó mọc dài ra.
3:02 [Bella] I used to spend two weeks here
almost every summer,
Trước đây, mùa hè nào tôi cũng ở đây hai
tuần,
3:06 but it's been years. nhưng đã nhiều năm rồi.
3:23 [Charlie] I've cleared some shelves off in
the bathroom. [Bella] Oh, right. One
bathroom.
- Bố đã dọn vài kệ trong phòng tắm. -
Đúng rồi. Một phòng tắm.
3:33 It's a pretty good work lamp. Đèn bàn đẹp đấy.
3:36 The sales lady picked out the bed stuff. Người bán nhà chọn đồ trải giường.Time Subtitle Translation
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 1/44

3:39 You like purple, right? Con thích màu tía phải không?
3:42 Purple's cool. Thanks. Màu tía đẹp lắm. Cảm ơn bố.
3:52 Okay. Ừ.
3:58 [Bella] One of the best things about
Charlie, he doesn't hover.
Một trong những điều tuyệt nhất về bố tôi
là ông không săm soi.
4:11 [Charlie] Heard you guys coming all the
way down the road. Good to see you.
Nghe nói hai người xuống phố. Rất vui
được gặp anh.
4:16 Bella, you remember Billy Black. Yeah. - Bella, con nhớ Billy Black chứ? - Có ạ.
4:19 -Wow, you're looking good. -Well, I'm still
dancing.
- Trông chú ổn lắm. - Vẫn nhảy được.
4:22 I'm glad you're finally here. Mừng vì cuối cùng cháu đã đến.
4:24 Charlie here hasn't shut up about it since
you told him you were coming.
Charlie luôn miệng khoe từ khi cháu bảo
sẽ đến.
4:28 [Charlie] All right, keep exaggerating. I'll roll
you into the mud.
Cứ khoác lác đi. Tôi sẽ lăn anh xuống
bùn.
4:31 After I ram you in the ankles. Sau khi tôi nện vào mắt cá anh.
4:33 -[Charlie] You want to go? -Yeah. Bring it.Bắt đầu đi.
4:36 -Hi, I'm Jacob. -Hey. - Tôi là Jacob. - Ừ.
4:38 We used to make mud pies when we were
little.
Hồi bé ta thường làm bánh bùn.
4:41 Right. No, I remember. Phải. Tôi nhớ.
4:44 Are they always like this? Họ thường thế này à?
4:47 -It's getting worse with old age. -Good. - Tuổi già làm mọi chuyện tệ hơn. - Ồ, tốt.
4:50 So, what do you think? Con nghĩ sao?
4:53 Of what? - Gì ạ? - Quà mừng con về nhà.
4:54 -Your homecoming present. -This? - Gì ạ? - Quà mừng con về nhà. - Cái này
ạ?
4:57 -Just bought it off Billy here. -[Billy] Yep. - Bố mua của Billy. - Ừ.
5:00 -I totally rebuilt the engine for you. -
[exclaiming] Oh, come on!
- Tôi đã làm lại hết động cơ cho cậu. -
Thôi nào.
5:03 Oh, my gosh! Chúa ơi.
5:06 This is perfect! Are you joking me? Tuyệt quá. Chắc cậu đùa.
5:08 -[Jacob grunts] -Sorry. Xin lỗi.
5:11 I told you she'd love it. Tôi đã bảo nó sẽ thích mà.
5:13 I'm down with the kids. Tôi hiểu bọn trẻ.
5:15 Oh, yeah, dude. You're the bomb. Phải. Anh là quả bom.
5:18 Okay. Um... Listen, you gotta double-pump
the clutch when you shift,
Cậu phải đạp côn hai lần khi chuyển số,
5:22 but besides that, you should be good. nhưng ngoài vụ đó thì nó ổn.
5:24 That's this one? Là cái này?
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 2/44

5:25 -Yeah. Yeah, right there. -All right. - Đúng thế. - Được rồi.
5:29 -[engine starts] -Do you want a ride to
school or something?
Muốn cùng tôi đến trường không?
5:31 I go to school on the reservation. Tôi đến trường ở khu dành riêng.
5:33 -Right, right. -Yeah. That's too bad. It
would've been nice to know one person.
Tệ quá. Sẽ rất tốt nếu quen một người.
5:45 [Bella] My first day at a new school. Ngày đầu tiên ở trường mới.
5:47 It's March, middle of the semester. Great.Là tháng Ba, giữa học kì. Tuyệt.
5:59 Nice ride. [Bella] Thanks. - Xe đẹp đấy. - Cảm ơn.
6:03 Good one. Được đấy.
6:11 You're Isabella Swan, the new girl. Cậu là Isabella Swan, bạn mới.
6:13 Hi, I'm Eric, the eyes and ears of this place.Tôi là Eric, tai mắt ở chỗ này.
6:18 Anything you need, tour guide, lunch date,
shoulder to cry on?
Hướng dẫn viên, bạn trai trong bữa trưa,
bờ vai an ủi.
6:25 I'm really kind of the more suffer-in-silence
type.
Tôi là loại im lặng chịu đựng.
6:30 Good headline for your feature. I'm on the
paper, and you're news, baby, front page.
Tiêu đề hay cho bài về cậu. Tôi làm cho
tờ báo trường và cậu là tin mới, trang
đầu.
6:34 No, I'm not. Không đâu.
6:36 [stutters] You... Làm ơn đừng...
6:38 -Please don't have any sort of-- -Whoa,
chillax. No feature.
Làm ơn đừng... Bình tĩnh. Không viết bài
nữa.
6:42 -Okay, thanks. -Cool? - Cảm ơn. - Được chứ?
6:44 [girl] All right. Okay. Yeah. Được rồi, ừ. Để tớ! Đón lấy này.
6:50 [girl 1] Get it! Get it! Get it! - Đỡ lấy! - Tớ đỡ được rồi.
6:53 [girl 2] To you! - Của tớ! - Vịt!
6:56 [Bella] I'm sorry. Xin lỗi.
6:57 I told them not to let me play. - Tôi đã bảo đừng để tôi chơi. - Đưa tôi.
7:00 No way. No, no, no. That's... That's...
Don't...
- Anh bạn. - Đi đi. Không, việc
đó...Đừng...
7:02 You're Isabella, right? Cậu là Isabella, phải không?
7:05 Just Bella. Bella thôi.
7:06 Yeah. Hey, I'm Mike Newton. Tôi là Mike Newton.
7:09 -Nice to meet you. -Yeah, yeah. - Rất vui được gặp cậu. - Ừ.
7:11 -She's got a great spike, huh? -[chuckles
nervously] Yeah...
- Cậu ấy có cú đập khá đấy chứ? - Ừ...
7:13 I'm Jessica, by the way. Tiện thể, tôi là Jessica.
7:15 Hey, you're from Arizona, right? Yeah. - Cậu đến từ Arizona, đúng không? -
Đúng thế.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 3/44

7:18 Aren't people from Arizona supposed to be,
like, really tan?
Không phải người ở Arizona đều có da
rám nắng à?
7:22 Yeah. Maybe that's why they kicked me
out.
Chắc vì vậy mà họ đuổi tôi đi.
7:29 You're good. Cậu được đấy.
7:32 That's so funny. - Hay thật. - Hài quá.
7:38 Back in, Jess. Quay lại đây, Jess.
7:40 [Eric] Like a masterpiece, you know. Như kiệt tác ấy.
7:41 We'll have, like, this crazy pyramid fall from
the sky,
Sẽ có kim tự tháp điên rồ từ trên trời rơi
xuống,
7:44 -and then you guys can-- -It's my pleasure,
Madame.
- rồi các cậu có thể... - Rất vinh hạnh.
7:46 You guys can give each other high fives.đập tay.
7:47 Burrito, my friend? Ăn burrito không?
7:48 Hey, Mikey! You met my home girl, Bella?- Mikey. Cậu đã gặp bạn tôi, Bella rồi. -
Chào.
7:50 Oh! Your home girl? -Yeah. -Yeah? - Bạn cậu? - Ừ.
7:53 My girl. Cô gái của tôi.
7:55 Sorry I had to mess up your game, Mike!
[Eric] Tyler.
- Xin lỗi đá phá trò chơi của cậu, Mike! -
Tyler.
7:59 [Tyler] Yes! Tuyệt!
8:01 Oh, my God. Chúa ơi.
8:02 It's like first grade all over again. You're the
shiny new toy.
Giống như học sinh lớp một ấy. Cậu là
món đồ chơi mới cứng.
8:07 -Smile. -[camera clicks] Cười lên nào.
8:09 -Okay. -Sorry. I needed a candid for the
feature.
- Ừ. - Xin lỗi. Tôi chụp ảnh cho bài báo.
8:11 The feature's dead, Angela. Don't bring it
up again.
Bài báo chết rồi. Angela. Đừng đề cập
đến nữa.
8:15 It's okay, I just-- Không sao. Tôi chỉ...
8:16 I got your back, baby. Tôi sẽ lo cho cậu.
8:19 Guess we'll just run another editorial on
teen drinking.
Nên ra bài xã luận về vấn đề học sinh
uống rượu.
8:22 You know, you can always go for... eating
disorders.
Luôn có thể viết về rối loạn ăn uống.
8:28 Speedo padding on the swim team.
Actually, that's a good one.
- Đội bơi lội dùng miếng độn Speedo. -
Được đấy.
8:31 Kirk. Right? That's exactly what I thought.- Kirk. - Kirk hả? Đúng điều tôi nghĩ.
8:34 [Angela] We're talking Olympic-size.
[Jessica] There's no way. He's so skinny.
- Ta đang nói về kích cỡ Olympic đấy. -
Không thể, anh ta gầy trơ xương.
8:38 It doesn't make sense. -[Angela] Totally. -
[laughing] Yeah.
- Không hợp lý tí nào. - Ừ.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 4/44

8:43 Who are they? The Cullens. - Họ là ai vậy? - Con nhà Cullen.
8:48 They're Dr. and Mrs. Cullen's foster kids.Họ là con nuôi của ông bà Cullen.
8:51 They moved down here from Alaska, like, a
few years ago.
Họ chuyển đến từ Alaska vài năm trước.
8:55 They kind of keep to themselves. Họ rất kín đáo.
8:57 Yeah, 'cause they're all together. Có vẻ họ luôn cùng nhau.
8:59 Like, together, together. Theo nghĩa đen.
9:04 The blonde girl, that's Rosalie, Cô gái tóc vàng là Rosalie. Cậu tóc đen,
cao lớn là Emmett,
9:07 and the big, dark-haired guy, Emmett,
they're, like, a thing.
Cô gái tóc vàng là Rosalie. Cậu tóc đen,
cao lớn là Emmett, họ luôn cặp kè.
9:10 I'm not even sure that's legal. Không chắc có hợp pháp không.
9:12 Jess, they're not actually related. Họ đâu phải anh em ruột.
9:14 Yeah, but they live together. It's weird. Nhưng họ sống cùng nhau. Kì lắm.
9:17 And, okay, the little dark-haired girl's Alice.Nhưng họ sống cùng nhau. Kì lắm. Cô
gái nhỏ, tóc đen là Alice. Cô ta rất kì
quặc.
9:21 She's really weird, Cô gái nhỏ, tóc đen là Alice. Cô ta rất kì
quặc.
9:23 and she's with Jasper, the blond one who
looks like he's in pain.
Cô ta đi cùng Jasper, tóc vàng, trông lúc
nào cũng như bị bệnh.
9:31 Dr. Cullen's like this foster
dad/matchmaker.
Bác sĩ Cullen giống ông bố nuôi kiêm ông
mối.
9:36 Maybe he'll adopt me. Có thể ông ấy sẽ nhận nuôi tôi.
9:39 Who's he? Cậu ta là ai?
9:47 That's Edward Cullen. Đó là Edward Cullen.
9:48 He's totally gorgeous, obviously, Rõ ràng là cậu ta rất đẹp trai.
9:51 but apparently nobody here's good enough
for him.
Nhưng ở đây không có ai xứng với cậu
ấy.
9:56 Like I care, you know? Làm như tôi quan tâm ấy.
9:58 So, yeah. Nên, ừ.
10:03Seriously, like, don't waste your time. I
wasn't planning on it.
- Đừng phí thời gian. - Tôi chẳng định làm
gì đâu.
10:18-Mr. Molina. -[Molina] Hey, Mike. - Chào thầy Molina. - Chào Mike.
10:21Oh, yes. Miss Swan. Cô Swan.
10:38Hi. Can I have the pass? Thank you. Chào. Cho tôi xem giấy? Cảm ơn.
10:40Welcome to the class. Here's your stuff,
okay?
Chào mừng em đến lớp. Đồ của em đây.
10:43And I got a seat for you right here, so come
over.
Chỗ ngồi của em ở kia, đi lối này.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 5/44

10:45The last one. Just follow along till you catch
up.
Chỗ cuối cùng. Hãy cố theo kịp nhé.
10:48All right, guys, today we are gonna be
observing the behavior of planaria,
Hôm nay chúng ta sẽ quan sát hành vi
của planaria, còn gọi là giun dẹt.
10:52aka flatworms. hành vi của planaria, còn gọi là giun dẹt.
10:55So what we're gonna do... Điều ta sẽ làm...
11:01...regenerate. Ta cắt chúng ra làm đôi để tái sinh...
11:03Zombie worms. Giun xác sống.
11:05No cell phones. Guys, let's get to it. Các em, cất di động đi. Bắt đầu làm thôi.
11:10Gentle, gentle, certain areas. Nhẹ nhàng. Những chỗ nhất định, hãy
kiểm tra chúng.
11:12Please just don't cut here. We don't cut
here.
Nhẹ nhàng. Những chỗ nhất định, hãy
kiểm tra chúng. Ta không cắt ở đây.
11:16You won't believe this... Cậu sẽ không tin đâu.
11:18Let's try to focus while we check those out,
huh, guys?
Hãy cố tập trung trong khi ta kiểm tra.
11:33[Edward] There must be something open.Chắc phải còn chứ.
11:34-Physics? Biochem? -[woman] No, every
class is full.
- Giờ vật lí hoặc sinh hóa? - Lớp nào
cũng hết chỗ rồi.
11:38Just a minute, dear. Chờ chút nhé. E là em phải ở lại lớp sinh
học.
11:40I'm afraid you'll have to stay in Biology. Chờ chút nhé. E là em phải ở lại lớp sinh
học. CLB TÂY BAN NHA!
11:44Fine. Just... I'll just have to endure it. Được thôi. Em sẽ phải chịu đựng nó.
12:03I just can't get over how grown up you are.
And so gorgeous.
Cô không nghĩ cháu lớn thế này và xinh
đẹp nữa.
12:08Hey, Bella. You remember me? Bella. Cháu nhớ chú không?
12:13I played Santa one year. Có năm chú đóng Ông già Nô-en.
12:15Yeah, Waylon, she hasn't had a Christmas
here since she was four.
Nó không đón Giáng Sinh ở đây từ khi lên
bốn.
12:18I bet I made an impression, though, didn't
I?
Tôi đã gây ấn tượng, phải không?
12:20You always do. Butt-crack Santa? - Luôn thế. - Ông già Nô-en mặc quần
rách.
12:23Hey, kids love those little bottles, though.Bọn trẻ thích những cái chai đó.
12:26All right, let the girl eat her garden burger,
Waylon.
Để con bé ăn nốt bánh kẹp chay đi.
12:29As soon as you're done, I will bring you
your favorite.
Khi cháu ăn xong, cô sẽ mang món cháu
thích.
12:31Berry cobbler, remember? Bánh dâu tây, nhớ chứ?
12:33Your dad still has it. Every Thursday. Bố cháu vẫn ăn nó mỗi Thứ Năm.
12:36Thank you. That'd be great. Cảm ơn cô, thật tuyệt.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 6/44

12:43[Charlie] Oh. Here. Ồ, con...
12:55[Renee over phone] Hey, baby. So, listen, if
spring training goes well,
Con à. Nghe này. Nếu huấn luyện mùa
xuân suôn sẻ, bọn mẹ sẽ đến Florida.
12:58we could be moving to Florida. Nếu huấn luyện mùa xuân suôn sẻ, bọn
mẹ sẽ đến Florida.
12:59[automated voice] Please insert $1.25 for
an additional three minutes.
Cho vào một đôla 25 xu, bạn có thêm ba
phút.
13:02-Mom, where's your cell? -Okay, don't
laugh.
Điện thoại của mẹ đâu? Đừng cười. Mẹ
không làm mất dây. Nó chạy mất.
13:05I didn't lose my power cord. It ran away. Đừng cười. Mẹ không làm mất dây. Nó
chạy mất.
13:09Screaming. I literally repel technology now.Nó lại còn la hét. Giờ mẹ tẩy chay công
nghệ.
13:13-I miss you. -Oh, baby, I miss you, too. Con nhớ mẹ. Con yêu, mẹ cũng nhớ con.
13:16But tell me more about your school. Now,
what are the kids like?
Nói thêm về trường mới đi. Các bạn ở đó
thế nào?
13:19Are there any cute guys? Are they being
nice to you?
Có anh chàng nào dễ thương không? Họ
có tốt với con không?
13:24Well, -they're all very welcoming. -Uh-oh.Họ rất chào đón con.
13:29Tell me all about it. Nói cho mẹ nghe đi.
13:31It doesn't even matter. Yes, it does, honey.- Không có gì đâu. - Có đấy, con yêu.
13:34I have homework to do. I'll talk to you later.Con phải làm bài tập. Sẽ nói chuyện với
mẹ sau.
13:38Okay. I love you. -Love you, too. -[phone
beeps]
- Mẹ yêu con. - Con cũng yêu mẹ.
13:50[Bella] I planned to confront him and
demand to know what his problem was.
Tôi đã định đối mặt với cậu ta để hỏi xem
vấn đề của cậu ta là gì.
14:04But he never showed. Nhưng cậu ta không đến.
14:12Bella! Bella.
14:27[Bella] And the next day, another no-show.Và ngày tiếp theo, lại không đến.
14:35More days passed. Nhiều ngày trôi qua.
14:37Things were getting a little... strange. Mọi chuyện trở nên hơi kì lạ.
15:30-You all right? -Yeah, I'm good. - Con ổn chứ? - Con ổn.
15:32Ice doesn't really help the uncoordinated.Băng không giúp người không hợp tác
với nó.
15:34Yeah. That's why I had some new tires put
on the truck.
Vì thế bố lắp lốp mới cho xe tải.
15:38Old ones were getting pretty bald. Những cái cũ mòn quá rồi.
15:41Well, probably be late for dinner. I gotta
head down to Mason County.
Chắc bố sẽ về ăn tối muộn. Bố xuống hạt
Mason.
15:44Security guard at the Grisham Mill got
killed by some kind of animal.
Một bảo vệ ở nhà máy Grisham bị giết
bởi một con thú.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 7/44

15:49An animal? Con thú?
15:52You're not in Phoenix anymore, Bells. Con không còn ở Phoenix nữa.
15:54Anyway, I figured I'd lend a hand. Dù sao, bố sẽ giúp con.
15:57-Be careful. -Always am. - Bố cẩn thận nhé. - Bố luôn vậy mà.
16:00And thanks for the tires. Yeah. - Cảm ơn bố về mấy cái lốp. - Ừ.
16:20[Eric] Prom Committee is a chick thing, but
I gotta cover it for the paper anyway,
Ban tổ chức dạ hội là con gái nhưng tôi
phải lấy thông tin cho báo.
16:23and they need a guy to help choose the
music, so I need your play list.
Và họ cần người chọn nhạc, tôi cần danh
sách nhạc của cậu.
16:26Hey, listen, I was wondering, did you have
a date to--
Tôi băn khoăn... liệu cậu có bạn trai đi
cùng chưa?
16:31What's up, Arizona? Huh? Sao rồi, Arizona?
16:32How you liking the rain, girl? Better get
used to it, girl.
Cậu thích mưa chứ? Nên làm quen với
nó.
16:36Yeah, Mike, hey, you're real cute, man. Mike, cậu hay đấy.
16:37Oh, I know... [Eric] That was really
awesome.
- Tớ biết mà. - Tuyệt thật đấy.
16:41Why you shooting down my game? Let a
playa play.
Sao cậu hạ bệ trò của tớ? Để trò chơi là
trò chơi đi.
16:43[Mike] Yeah, okay. What you playing at, T-
Ball?
Được thôi. Cậu chơi gì, T-ball?
16:56Hello. Chào cậu.
16:58I'm sorry, I didn't get a chance to introduce
myself last week.
Xin lỗi vì đã không có cơ hội tự giới thiệu
vào tuần trước.
17:02I'm Edward Cullen. Tôi là Edward Cullen.
17:04-You're Bella? -Um... yes. - Cậu là Bella? - Ừ.
17:07Onion root tip cells, that's what's on your
slides right now.
Tế bào của rễ hành. Đó là những gì nằm
trên mặt bản kính
17:11Okay? So, separate and label them into the
phases of mitosis,
Hãy tách chúng ra và ghi tên vào các giai
đoạn phân bào.
17:15and the first partners that get it right Cặp nào làm đúng đầu tiên sẽ giành
17:17are gonna win the Golden Onion. Cặp nào làm đúng đầu tiên sẽ giành
Hành Vàng.
17:26Ladies first. Phụ nữ trước.
17:33You were gone. Cậu biến mất.
17:35Yeah. I was out of town for a couple of
days.
Đúng thế. Tôi đi xa vài ngày.
17:39Personal reasons. Lí do cá nhân.
17:42Prophase. Pha trước.
17:44Do you mind if I look? Có phiền không nếu tôi xem?
17:51It's prophase. Đó là pha trước.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 8/44

17:54Like I said. Như tôi đã nói.
18:01So are you enjoying the rain? Cậu thích mưa chứ?
18:06What? You're asking me about the
weather?
- Sao? - Cậu hỏi tôi về thời tiết à?
18:10Yeah, I... I guess I am. Chắc là thế.
18:16Well, I don't really like the rain. Tôi không thích mưa lắm.
18:21Any cold, wet thing, I don't really... Những thứ lạnh, ướt nữa, tôi không...
18:29What? Nothing. - Sao cơ? - Không có gì.
18:36It's anaphase. Đó là pha sau.
18:38You mind if I check? Sure. - Có phiền không nếu tôi kiểm tra? - Tự
nhiên đi.
18:49Anaphase. Pha sau.
18:51Like I said. Như tôi đã nói.
18:57If you hate the cold and the rain so much,Nếu cậu ghét lạnh và mưa thế,
18:59why'd you move to the wettest place in the
continental US?
sao cậu chuyển đến nơi ẩm ướt nhất
nước Mỹ?
19:08It's complicated. Phức tạp lắm.
19:11I'm sure I can keep up. Chắc tôi có thể hiểu được.
19:17My mom remarried, and... Mẹ tôi tái hôn và...
19:21So you don't like the guy, or... Cậu không thích ông ta hay...
19:24No, that's not... Không phải.
19:27Um, Phil's really nice. Chú Phil tốt lắm.
19:43It's metaphase. You want to check it? Đó là pha giữa. Muốn kiểm tra không?
19:48I believe you. Tôi tin cậu.
19:50Why didn't you move with your mother and
Phil?
Sau cậu không chuyển đến ở với mẹ cậu
và chú Phil?
19:55Well, Phil's a minor league baseball player,
and he travels a lot,
Chú ấy là cầu thủ bóng chày giải Minor
League và đi lại nhiều.
20:02and my mom stayed home with me, but I
knew it made her unhappy,
Mẹ tôi ở nhà với tôi, nhưng tôi biết làm
thế mẹ không vui,
20:06so I figured I'd stay with my dad for a while.nên tôi nghĩ mình sẽ ở với bố một thời
gian.
20:12And now you're unhappy? Và giờ cậu không vui.
20:15-No. -I'm sorry, I'm just... Không. Xin lỗi. Tôi chỉ cố hiểu cậu.
20:18I'm just trying to figure you out. Xin lỗi. Tôi chỉ cố hiểu cậu.
20:21You're very difficult for me to read. Tôi thấy cậu khó hiểu.
20:23Hey, did you get contacts? Cậu đeo kính áp tròng không?
20:26No. Không.
20:28Your eyes were black the last time I saw
you,
Lần trước gặp cậu, mắt cậu đen,
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 9/44

20:30and now they're, like, golden brown. nhưng giờ chúng màu nâu vàng.
20:34Yeah, I know, it's the... It's the fluorescents.
Um...
Tôi biết, đó là do đèn tuýp.
21:34[all] Bella! Bella! - Bella! - Bella!
21:37[girl] Dial 911! - Gọi 911! - Tôi gọi rồi!
21:38[boy] I already called. They're gonna send
somebody over soon.
Họ đã cử người đi rồi.
21:40Bella, I'm so sorry. I panicked. Bella. Xin lỗi. Tôi hoảng quá.
21:44Bella, I've got 911 on the phone now. - Bella. - Tôi gọi 911 rồi.
21:53Bella. You okay? You and I are gonna talk.
You all right?
Bella, con ổn chứ? Chúng ta sẽ nói
chuyện. Con ổn chứ?
21:57I'm fine, Dad. Calm down. Con ổn. Bình tĩnh đi bố.
21:59I'm sorry, Bella. I tried to stop. Xin lỗi. Tôi đã cố dừng lại.
22:01I know. It's okay. Không sao.
22:03No. It sure as hell is not okay. Không. Chắc chắn là không ổn.
22:06Dad, it wasn't his fault. Không phải do cậu ấy.
22:07You could've been killed. You understand
that?
Con suýt chết. Hiểu không?
22:09Yes. But I wasn't, so... Vâng. Nhưng con không chết.
22:12You can kiss your license goodbye. Cậu có thể tạm biệt bằng lái.
22:15-I heard the Chief's daughter was here. -Dr.
Cullen.
- Nghe nói có con cảnh sát trưởng. - Bác
sĩ.
22:18Charlie. I've got this one, Jackie. Charlie. Để tôi lo bệnh nhân này, Jackie.
22:23Isabella. - Isabella. - Bella.
22:26Well, Bella, looks like you took quite a spill.
How do you feel?
Có vẻ như cháu đã ngã mạnh. Thấy thế
nào?
22:29Good. - Ổn ạ. - Nhìn đây.
22:33You might experience some post-traumatic
stress or disorientation,
Có thể cháu sẽ bị căng thẳng sau chấn
thương hoặc mất phương hướng,
22:37but your vitals look good. chỉ số vẫn ổn.
22:39No signs of any head trauma. I think you'll
be just fine.
Không có dấu hiệu chấn thương đầu.
Chắc cháu sẽ ổn.
22:43[Tyler] I'm so sorry, Bella. I'm really... Tôi xin lỗi, Bella.
22:49You know, it would've been a whole lot
worse
Chuyện đã tệ hơn nếu không có Edward.
22:50if Edward wasn't there. He knocked me out
of the way.
Cậu ấy đẩy cháu ra xa.
22:53Edward? Your boy? Edward? Con anh?
22:56[Bella] Yeah, it was amazing. Thật kinh ngạc.
22:57I mean, he got to me so fast. He was
nowhere near me.
Cậu ấy đến rất nhanh. Lúc đó cậu ấy
không hề ở gần.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 10/44

23:00Sounds like you were very lucky. Có vẻ như cháu đã may mắn. Charlie.
23:08I gotta go sign some paperwork. You
should...
Bố phải kí giấy tờ. Con nên...
23:11You should probably call your mom. Did
you tell her?
- Con nên gọi cho mẹ con. - Bố nói với
mẹ rồi à?
23:18[groans] She's probably just... freaking out.Chắc mẹ sẽ hoảng sợ lắm.
23:24[Rosalie] ...fifteen kids that saw what
happened.
Lũ trẻ đã thấy chuyện xảy ra?
23:26[Edward] What was I supposed to do,
then? Let her die?
Con phải làm gì? Không thể để cô ấy
chết.
23:28This isn't just about you. It's about all of us.Không phải chỉ về anh mà là về tất cả
chúng ta.
23:31[Carlisle] I think we should take this in my
office.
Ta nên nói chuyện trong phòng bố.
23:36Can I talk to you for a minute? Nói chuyện nhé?
23:37Rosalie. Rosalie.
23:45What? Gì vậy?
23:48How... How did you get over to me so fast?Sao cậu đến chỗ tôi nhanh thế?
23:52I was standing right next to you, Bella. Tôi đứng bên cạnh cậu.
23:55No. You were next to your car, across the
lot.
Không, cậu đứng cạnh xe của cậu, phía
bên kia bãi đỗ.
23:59No, I wasn't. Không phải.
24:03Yes, you were. Đúng mà.
24:07Bella, you're... You hit your head. I think
you're confused.
Cậu bị thương vào đầu. Chắc cậu nhầm
lẫn.
24:12I know what I saw. Tôi biết tôi thấy gì.
24:13And what exactly was that? Chính xác là gì?
24:16You... You stopped the van. Cậu...Cậu chặn xe đó lại.
24:22You pushed it away with your hand. Cậu lấy tay đẩy nó ra.
24:26Well, nobody's gonna believe you, so... Sẽ chẳng ai tin cậu.
24:30I wasn't gonna tell anybody. I just need to
know the truth.
Tôi sẽ không kể với ai. Tôi chỉ cần biết sự
thật.
24:36Can't you just thank me and get over it? Không thể cảm ơn tôi và quên đi à?
24:39Thank you. Cảm ơn cậu.
24:42-You're not gonna let this go, are you? -No.- Cậu sẽ bỏ qua chuyện này chứ? -
Không.
24:45Well, then I hope you enjoy
disappointment.
Vậy tôi hi vọng cậu thích sự thất vọng.
25:22[Bella] And that was the first night I
dreamed of Edward Cullen.
Đó là đêm đầu tiên tôi mơ thấy Edward
Cullen.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 11/44

25:28[Molina] I need everybody's permission
slips, okay? -Sammy, please collect them. -
[Sammy] Yeah.
Tôi cần giấy phép của phụ huynh.
Sammy, đi thu đi.
25:34Come on, get in. In. Let's go! Đi thôi. Mau lên. Các em, đi thôi.
25:49Look at you, huh? You're alive. Nhìn cậu kìa. - Cậu còn sống! - Tớ biết,
ừ.
25:52-I know, yeah. False alarm, I guess. -Yeah.- Cậu còn sống! - Tớ biết, ừ. - Chắc là
báo động giả. - Ừ.
25:56now, I wanted to ask you, you know, if, you
know,
Tôi muốn hỏi liệu cậu...
25:59it's like a month away, but... Còn một tháng nữa nhưng...
26:02...do you wanna go to prom with me? cậu có muốn đi dạ hội với tôi không?
26:09So, what do you think? Cậu nghĩ sao?
26:11About what? Do you want to go? - Về việc vì? - Cậu muốn đi không?
26:16To prom? With me? Đến dạ hội? Với tôi?
26:19-[laughs nervously] -Oh, I... Prom. À, dạ hội.
26:25Dancing. Khiêu vũ.
26:27Not such a good idea for me. không phải ý hay với tôi.
26:31I have something that weekend anyway.
I'm going to Jacksonville that weekend.
Cuối tuần đó tôi cũng có việc. Tôi sẽ đến
Jacksonville.
26:35You can't go another weekend? Không thể đi dịp khác à?
26:37Non-refundable ticket. Vé không hoàn lại tiền.
26:40You should ask Jessica. I know she wants
to go with you.
Cậu nên mời Jessica. Tôi biết cậu ấy
muốn đi với cậu.
26:47[Molina] Yo, yo, yo. Hey, guys, come on. Này. Các em, đi nào.
26:49We gotta go. We gotta go. Green is what?
Good.
Ta phải đi thôi. Màu xanh là gì?
26:53Let's go. Guys, come on. - Tốt. Đi thôi. - Đi thôi.
26:57Other bus, other bus. Let's go. Xe khác. Nhanh lên.
26:58Egg shells, carrot tops. Vỏ trứng, vỏ cà-rốt.
27:00Compost is cool. Now, stuff that in there,
Eric.
Phân trộn tốt đấy. Những thứ trong đó,
Eric.
27:03-Yes, sir. Yes, sir. -Very good, very good.- Vâng, thưa thầy. - Rất tốt.
27:04Now, I am gonna make a steaming cup of
compost tea.
Giờ tôi sẽ làm một tách trà hỗn hợp bốc
khói.
27:10-Okay. -Give me that. - Đưa nó cho em. - Ừ.
27:11Yeah. This is recycling in its most basic
form, guys.
Đây là tái chế ở dạng cơ bản nhất.
27:15Don't drink it! It's for the plants. Đừng uống! Cho cây đấy.
27:18What's in Jacksonville? Có gì ở Jacksonville?
27:22How did you know about that? Sao cậu biết?
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 12/44

27:26You didn't answer my question. Cậu không trả lời tôi.
27:28You don't answer any of mine, so... Cậu cũng không trả lời câu hỏi nào của
tôi.
27:31I mean, you don't even say hi to me. Cậu còn không chào.
27:34Hi. Chào.
27:37Are you gonna tell me how you stopped the
van?
Cậu sẽ nói cậu chặn xe tải thế nào chứ?
27:40Yeah. I had an adrenaline rush. Ừ. Tôi bị sốc adrenaline.
27:43It's very common. You can Google it. Rất phổ biến. Có thể tra trên google.
27:50Floridians. That's what's in Jacksonville. Ở Jacksonville có người Florida.
27:54Can you at least watch where you walk? Ít nhất khi đi cậu phải nhìn chứ.
28:00Look, I'm sorry I'm being rude all the time.Xin lỗi vì tôi luôn thô lỗ.
28:02I just think it's the best way. - Tôi nghĩ thế là tốt nhất. - Bella.
28:04Bella! Guess who just asked me to prom. -
Who? -Um...
- Đoán xem ai mời tôi đi dạ tiệc. - Ai?
28:09Yeah, I actually totally thought that Mike
was gonna ask you.
Tôi cứ tưởng Mike sẽ mời cậu.
28:13It's not gonna be weird, though, right? No.
Zero weirdness.
- Như thế không bất tiện chứ? - Không
hề.
28:17-You guys are great together. -I know,
right?
- Các cậu đẹp đôi lắm. - Tôi biết mà.
28:20-Tyler... -[boy] Gross. Nhìn này.
28:22Bella, look. It's a worm. [guffawing] It's a
worm.
- Bella, nhìn này. Một con sâu. - Tớ muốn
xem.
28:30Bella, we shouldn't be friends. Bella, chúng ta không nên là bạn.
28:35You really should've figured that out a little
earlier.
Đáng lẽ cậu nên biết sớm hơn một chút.
28:39I mean, why didn't you just let the van
crush me
Sao không để chiếc xe đâm tôi
28:41and save yourself all this regret? để đỡ phải hối hận?
28:45What, you think I regret saving you? Cậu nghĩ tôi hối hận vì cứu cậu?
28:47I can see that you do. I just... I don't know
why.
Tôi thấy cậu hối hận. Không hiểu tại sao.
28:52You don't know anything. Cậu chẳng biết gì cả.
28:54Hi. Are you gonna be riding with us? Chào. Đi với bọn tôi không?
28:57No, our bus is full. Không, xe chật rồi.
29:09Your mom called. Again. Mẹ con lại gọi.
29:13Well, that's your fault. Tại bố. Đáng lẽ không nên nói
29:14You shouldn't have told her about the
"almost" accident. You finished?
về vụ tai nạn hụt. Bố xong chưa?
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 13/44

29:17Yeah. Yeah, I suppose you're right. She
always did know how to worry.
Rồi. Chắc con nói đúng. Mẹ con luôn biết
cách lo lắng.
29:24She seems different. -She seems happy. -
Hm.
Mẹ con có vẻ khác. Tỏ ra hạnh phúc.
29:32Phil sounds like an all right guy. Có vẻ như Phil là người tốt.
29:36Yeah, he is. Đúng thế.
29:45All right. Ừ.
29:46[Eric] No, you need the mitts. You need
them.
Không, cậu cần găng tay...
29:49No, why do you keep arguing with me? You
just need them.
Không. Sao cứ cãi nhau với tôi thế? Cậu
cần chúng. Cậu sẽ...
29:51-You're gonna get frostbite! -I don't even
know.
Tôi còn chẳng biết.
29:58[Eric] Yeah. Hey! Ừ. Chào.
29:59La Push, baby. You in? La Push, cưng ạ. Tham gia không?
30:01Should I know what that means? Nghĩa là gì?
30:03La Push Beach down at the Quileute Rez.
We're all going tomorrow.
Bãi biển La Push. Mai chúng tôi sẽ đi.
30:05Yeah, there's a big swell coming in. Có sóng lớn đang đến.
30:06And I don't just surf the Internet. Tôi không chỉ lướt internet.
30:08Eric, you stood up once, and it was a foam
board.
Eric, cậu đã thử đứng lên. Và đó là ván
siêu nhẹ.
30:10But there's whale watching, too. Come with
us.
Được xem cá voi. Đi cùng nhé.
30:13La Push, baby. It's La Push. Đó là La Push.
30:16-Okay, I'll go if you stop saying that, okay?
-[all laugh]
Tôi sẽ đi nếu cậu không nói thế nữa.
30:18Seriously, dude. It's creepy, man. Thật đấy. Kinh lắm.
30:20[Eric] What? That's what it's called. - Sao? Tên nó mà. - Vậy...
30:22[Edward] Edible art? Nghệ thuật trang trí?
30:26Bella. Bella.
30:29Thanks. Cảm ơn.
30:30You know, your mood swings are kind of
giving me whiplash.
Kiểu đồng bóng của cậu làm tôi khó hiểu.
30:36I only said it'd be better if we weren't
friends,
Tôi nói ta không nên là bạn,
30:37not that I didn't wanna be. không phải không muốn.
30:39What does that mean? Nghĩa là gì?
30:41It means if you were smart, you'd stay
away from me.
Nghĩa là nếu khôn ngoan, cậu sẽ tránh xa
tôi.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 14/44

30:46Okay, well, let's say for argument's sake
that I'm not smart.
Về mặt lí thuyết, tôi không khôn ngoan,
30:49-Would you tell me the truth? -No, probably
not.
- cậu sẽ nói sự thật chứ? - Có lẽ là
không.
30:53I'd rather hear your theories. Tôi muốn nghe ý cậu.
30:57I have considered... radioactive spiders
and Kryptonite.
Tôi đã cân nhắc về nhện phóng xạ và
chất kryptonite.
31:04That's all superhero stuff, right? Những thứ thuộc về siêu anh hùng hả?
31:07What if I'm not the hero? What if I'm the
bad guy?
Nhỡ tôi không phải anh hùng mà là người
xấu?
31:11You're not. Không.
31:13I can see what you're trying to put off, Tôi thấy điều cậu cố thể hiện.
31:16but I can see that it's just to keep people
away from you. It's a mask.
Chỉ để khiến mọi người tránh xa cậu. Đó
là mặt nạ.
31:24Why don't we just... hang out? Sao ta không đi chơi?
31:29Everybody's going to the beach. Come. Mọi người sẽ đi biển. Đi đi.
31:34I mean... have fun. Hãy vui vẻ.
31:40Which beach? La Push. - Bãi biển nào? - La Push.
31:43I don't know. I just... Tôi không biết.
31:47Is there something wrong with that beach?Bãi biển đó có gì không ổn à?
31:52It's just a little crowded. Nó hơi đông.
31:59Hey, it's freezing. I'm paddling out, Coates.- Lạnh quá. - Tôi sẽ chèo ra, Coates.
32:03I don't know if it's worth it anymore. We
drove all the way out here.
- Không biết đáng không. - Lái xe đến tận
đây.
32:06-I'm at least paddling out. -Yeah. - Ít nhất tôi cũng ra đó. - Ừ.
32:07-She's right. -You guys are babies. - Cậu ấy đúng. - Thật trẻ con.
32:09So, I keep thinking that Eric's gonna ask
me to the prom,
Tôi cứ nghĩ Eric sẽ mời tôi đi dạ hội,
32:13and then he just doesn't. nhưng cậu ấy không mời.
32:18You should ask him. Cậu nên mời.
32:21Take control. You're a strong, independent
woman.
Hãy chủ động. Cậu là một phụ nữ mạnh
mẽ, độc lập.
32:25-I am? -Yes. - Tôi hả? - Đúng thế.
32:28-Hey, will you do me up? -Yeah. - Kéo giúp tôi với. - Ừ.
32:32-Bella! -Hi, Jacob. - Bella. - Chào, Jacob.
32:34-Guys, this is Jacob. -Hey, guys. How you
doing?
- Đây là Jacob. - Chào các cậu.
32:36-Hi. -Hi. - Chào. - Chào.
32:39What are you, like, stalking me? Cậu làm gì đấy? Theo dõi tôi à?
32:41[scoffs] You're on my rez, remember? Cậu đang ở khu của tôi, nhớ chứ?
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 15/44

32:44Are you surfing? Cậu lướt ván không?
32:46-Definitely not. -Thanks. - Chắc chắn là không. - Ồ, cảm ơn.
32:48You guys should keep Bella company. Her
date bailed.
Các cậu nên ở cạnh Bella. Bạn trai cậu
ấy không đến.
32:51What date? She invited Edward. - Bạn trai nào? - Cậu ấy mời Edward.
32:54To be polite, that's it. Cho lịch sự thôi.
32:55I think it's nice she invited him. Nobody
ever does.
Thật tốt vì cậu ấy mời. Chả ai làm thế bao
giờ.
32:58Yeah, 'cause Cullen's a freak. You got that
right.
- Vì Cullen là gã lập dị. - Cậu nói đúng.
33:02You guys know him? Các cậu quen cậu ấy à?
33:03The Cullens don't come here. Nhà Cullen không đến đây.
33:14What did your friends mean about, you
know, "The Cullens don't come here"?
Bạn cậu nói "Nhà Cullen không đến đây"
là sao?
33:19You caught that, huh? Cậu nghe thấy hả?
33:22I'm not really supposed to say anything
about it.
Tôi không được nói chuyện đó.
33:26Hey, I can keep a secret. Tôi biết giữ bí mật.
33:30Really, it's just like an old, scary story. Đó là câu chuyện đáng sợ có từ lâu.
33:36Well, I want to know. Tôi muốn biết.
33:40Okay, did you know Quileutes are
supposedly descended from wolves?
Cậu có biết người Quileute có tổ tiên là
sói?
33:46What? Like, wolves? Cái gì? - Sói thật ấy hả? - Ừ.
33:48-Yeah. -Like, real wolves? - Sói thật ấy hả? - Ừ.
33:50[Jacob] Well, that's the legend of our tribe.Đó là truyền thuyết về bộ lạc chúng tôi.
33:54[Bella] Okay. Ừ.
33:55So what's the story about the Cullens? Câu chuyện về nhà Cullen là gì?
33:59Well, they're supposedly descended from
this, like, enemy clan.
Họ có tổ tiên là bộ lạc đối thủ.
34:07My great-grandfather, the chief, found them
hunting on our land.
Cụ nội tôi, tù trưởng, thấy họ săn bắt trên
đất của chúng tôi.
34:12But they claimed to be something different,Nhưng họ khai mình là bộ lạc khác.
34:14so we made a treaty with them. Bộ lạc của tôi thỏa thuận với họ.
34:17If they promised to stay off Quileute lands,Nếu họ hứa tránh xa đất của người
Quiteute,
34:19then we wouldn't expose what they really
were to the palefaces.
chúng tôi sẽ không tiết lộ sự thật về họ
với bọn Mặt Tái.
34:25I thought they just moved here. Tôi tưởng họ chuyển đến.
34:28Or just moved back. Hay chuyển về.
34:31Right. Ừ.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 16/44

34:32[screams] It touched my hand. A snake!
Stop!
Rắn! Rắn! Dừng lại!
34:37Well, what are they really? Họ thực sự là ai?
34:40It's just a story, Bella. Đó chỉ là một câu chuyện.
34:43Come on, let's go. Đi thôi.
34:48A snake! A snake! Rắn! Rắn!
34:55♪ My mama said I didn't know How to make
a kitty meow ♪
Mẹ nói không biết Cách làm mèo con kêu
meo
35:08Hello? Xin chào?
35:16Gerald? Gerald? Joe? Joe?
35:40Hello. Xin chào.
35:42[James] Nice jacket. Áo khoác đẹp lắm.
35:46Who are you? It's always the same inane
questions.
- Các người là ai? - Luôn là câu hỏi ngớ
ngẩn đó.
35:50"Who are you?" "Các người là ai?"
35:52"What do you want?" "Các người muốn gì?"
35:54"Why are you doing this?" "Sao lại làm việc này?"
35:56James, let's not play with our food. James. Đừng chơi đùa với thức ăn của ta
nữa.
36:49[Jessica] He's not here. Cậu ta không có đây.
36:53Whenever the weather's nice, the Cullens
disappear.
Bất cứ khi nào trời đẹp, nhà Cullen lại
biến mất.
36:57What, do they just ditch? Họ trốn học à?
36:59No, Dr. and Mrs. Cullen yank them out for,
like, hiking and camping and stuff.
Bác sĩ và bà Cullen đưa họ đi leo núi,
cắm trại.
37:03I tried that out on my parents. Not even
close.
Tôi thử hỏi bố mẹ tôi về việc đó. Chẳng
ăn thua.
37:06Guys, I'm going to the prom with Eric. Tôi sẽ đến dạ hội với Eric.
37:08I just asked him. I took control. Tôi mời cậu ấy rồi. Tôi chủ động.
37:11I told you that would happen. Tôi đã bảo là được mà.
37:12Are you sure you have to go out of town?Cậu chắc chắn sẽ đi xa à?
37:15Oh, yeah, it's a little family thing. Phải. Việc gia đình.
37:17Okay, we should go shopping in Port
Angeles
Nên tới Port Angeles mua đồ
37:19before all the good dresses get cleaned
out.
trước khi váy đẹp bị mua hết.
37:25Port Angeles? You mind if I come? Port Angeles? Cho tôi đi với nhé?
37:28Yeah, I need your opinion. Ừ. Tôi cần ý kiến của cậu.
37:32-I like this one. -[Angela] That's cool. - Tôi thích cái này. - Đẹp đấy.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 17/44

37:33But, like, I don't know about the one-
shoulder thing.
Cái có một vai được không?
37:36-I like this one. -Yeah, I like the beading, - Thích cái này. - Hạt đẹp đấy.
37:37and you wouldn't need jewelry. Jess, what
do you think? Lavender?
- Không cần trang sức. - Cậu thấy sao?
Oải hương?
37:40-Is that good? Is that my color? -I like it. Đẹp không? Có phải màu của tôi?
37:41I liked that dusty rose one, too. Tôi thích nó. Cả chiếc màu hồng nhạt
nữa.
37:44Okay, I like this one. It makes my boobs
look good.
Tôi thích cái này. Trông ngực tôi sẽ ổn.
37:47-Hey. -Right? Nice. - Này! Đẹp đấy. - Phải không?
37:51That is uncomfortable. That's disgusting.- Thật khó chịu. - Thật kinh tởm.
37:55Bella, what do you think? Yes? Bella, cậu nghĩ sao? Được chứ?
37:58That looks great. Trông đẹp lắm.
38:00You said that about, like, the last five
dresses, though.
Năm chiếc trước cậu cũng nói thế.
38:03I thought they were all pretty good. Chúng đều khá đẹp.
38:05You're not really into this, are you? Cậu không thích lắm phải không?
38:08I actually really just want to go to this
bookstore.
Tôi muốn đến một hiệu sách.
38:12-I'll meet you guys at the restaurant? -
[Jessica] Are you sure?
- Gặp các cậu ở nhà hàng nhé. - Cậu
chắc chứ?
38:15Yeah, yeah. I'll see you in a minute. Ừ. Tớ sẽ quay lại sớm.
38:16-Okay. -Okay. - Được rồi. - Ừ.
38:20She's right, though. This looks awesome.Cậu ấy đúng. Chiếc này tuyệt lắm.
38:24[man] There you go. Của cô đây.
38:28Have a good night. Thank you. - Chúc buổi tối tốt lành. - Cảm ơn.
39:02[man 1] Saw you in the dress store. Hey,
where you running to?
- Tôi thấy cô ở cửa hàng bán váy. - Cô
chạy đi đâu?
39:06[man 2] There she is. -What's up? -It's my
girl.
- Cô ấy kia. - Chào. Đó là cô gái của tôi.
39:09-How you guys doing? -Look who we just
found.
Chào.
39:11What's up, girl? Hey... Whoa, whoa, whoa.
Where you going?
- Xem ai kìa. - Chào. - Chào. Cô em đi
đâu thế? - Định đi đâu thế?
39:15Come get a drink with us. -Yeah, you
should hang out with us. -Come on.
- Cùng đi uống đi. - Đi chơi với bọn tôi đi.
39:18It's fun. - Vui lắm. - Có chuyện gì thế?
39:19-What's the problem? -She doesn't like
that, man.
Cô ta không thích.
39:20-You're pretty. -Don't touch me. - Xinh đấy. - Đừng động vào.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 18/44

39:22-Cute. -Really, no. Seriously, you should.- Dễ thương đấy. - Nên đi.
39:24-Don't touch me. -[grunts] Oh! Đừng động vào tôi.
39:33Get in the car. Vào xe đi.
39:36That was a very dangerous maneuver. Làm thế nguy hiểm lắm.
39:59Go! Go! Đi mau!
40:06I should go back there and rip those guys'
heads off.
Tôi nên quay lại đập nát đầu chúng.
40:08No, you shouldn't. Đừng.
40:10You don't know the vile, repulsive things
they were thinking.
Cậu không biết chúng đã có ý nghĩ hèn
hạ thế nào đâu.
40:13And you do? It's not hard to guess. - Cậu biết à? - Không khó đoán.
40:18Can you talk about something else?
Distract me so I won't turn around.
Nói chuyện khác đi. Làm tôi xao lãng và
không quay lại.
40:23You should put your seatbelt on. Cậu nên thắt dây an toàn.
40:27You should put your seatbelt on. Cậu nên thắt dây an toàn.
40:35I thought the salad was pretty good. Salad khá ngon.
40:36Hey, you guys, I'm sorry. I just-- - Các cậu, tôi xin lỗi. - Cậu đã ở đâu?
40:37Where were you? We left you messages.- Các cậu, tôi xin lỗi. - Cậu đã ở đâu? -
Bọn tôi để tin nhắn. - Bọn tôi đợi.
40:39Yeah, we waited, but we were, like,
starving, so we...
- Bọn tôi để tin nhắn. - Bọn tôi đợi. Nhưng
đói quá nên...
40:42Um, I'm sorry I kept Bella from dinner. Xin lỗi vì đã khiến Bella không thể ăn tối.
40:46We just sort of ran into each other and got
talking.
Chúng tôi tình cờ gặp và nói chuyện.
40:51-Yeah. -No. - Ừ. - Chúng tôi rất hiểu.
40:52No, we totally understand. I mean, that
happens, right?
- Ừ. - Chúng tôi rất hiểu. Việc đó vẫn xảy
ra mà.
40:57Yeah, we were... - Bọn tôi.. - Bọn tôi định về.
40:58-We were, yeah, we were just leaving. So...
-Let's get this...
- Bọn tôi.. - Bọn tôi định về. Cậu có
muốn...
41:01Bella, if you wanna... Cậu có muốn...
41:03I think I should make sure Bella gets
something to eat.
Tôi nên đảm bảo Bella được ăn gì đó,
nếu cậu muốn.
41:09I'll drive you home myself. Tôi sẽ đưa cậu về.
41:11That's so thoughtful. Chu đáo quá.
41:14-It's really thoughtful. -Yeah. Rất chu đáo.
41:17Yeah. I should eat something. Yeah. - Tôi nên ăn gì đó. - Ừ.
41:21-Okay, so we'll see you tomorrow. -Okay,
yeah.
- Ừ. - Mai ta gặp nhau nhé.
41:24-[Angela] See ya. -Okay. - Hẹn gặp lại. - Ừ.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 19/44

41:37All right, one mushroom ravioli. Một bánh bao nấm.
41:40Thanks. Yeah, no problem. - Cảm ơn. - Không có gì.
41:43So are you sure there isn't anything I can
get for you?
Chắc chắn anh không muốn gì chứ?
41:46No. No, thank you. Không, cảm ơn.
41:48Let me know. Cho tôi biết nhé.
41:56You're really not gonna eat? Cậu không ăn thật à?
42:00No, I'm on a special diet. Không, tôi đang ăn kiêng đặc biệt.
42:05You gotta give me some answers. Cậu phải trả lời vài câu.
42:09Yes, no. Có, không.
42:11To get to the other side. Để sang được bên kia.
42:14One point seven seven two-- 1,772453...
42:16I don't want to know what the square root
of pi is.
Tôi không muốn biết căn bậc hai của pi.
42:18You knew that? Cậu biết à?
42:20How did you know where I was? Sao cậu biết tôi ở đâu?
42:22I didn't. Tôi không biết.
42:24All right. Được rồi.
42:26What? Don't leave. I... Sao? Từ đã, đừng đi. Tôi...
42:32Did you follow me? Cậu đi theo tôi à?
42:37I feel very protective of you. Tôi thấy mình phải che chở cậu.
42:45So you followed me. Nên cậu theo tôi.
42:46I was trying to keep a distance unless you
needed my help,
Tôi cố giữ khoảng cách trừ phi cậu cần
tôi giúp,
42:49and then I heard what those low-lifes were
thinking--
rồi tôi nghe thấy điều bọn hạ lưu đó nghĩ.
42:54Wait. You say you heard what they were
thinking?
Khoan. Cậu nghe thấy họ nghĩ gì?
43:01So what, you... You read minds? Cậu đọc được suy nghĩ của người khác?
43:09I can read every mind in this room. Apart
from yours.
Tôi đọc được suy nghĩ của mọi người
trong phòng này trừ cậu.
43:17There's money, sex, Tiền, tình dục.
43:22money, sex, tiền, tình dục,
43:26cat. mèo.
43:31And then you, nothing. Còn cậu, chẳng có gì.
43:35It's very frustrating. Thật chán nản.
43:40Is there something wrong with me? Tôi làm sao à?
43:44See, I tell you I can read minds, Tôi nói tôi có thể đọc được suy nghĩ
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 20/44

43:46and you think there's something wrong with
you.
mà cậu nghĩ cậu bị làm sao.
43:57What is it? Gì vậy?
43:59I don't have the strength... to stay away
from you anymore.
Tôi không có sức mạnh để tránh xa cậu
nữa.
44:08Then don't. Vậy thì đừng tránh.
44:29Okay, I think I'm warm enough now. Tôi đủ ấm rồi.
44:38Your hand is so cold. Tay cậu lạnh quá.
44:52What is going on? Chuyện gì vậy? CẢNH SÁT TRƯỞNG
HẠT CLALLAM
44:56My dad's still here. Bố tôi vẫn ở đây.
44:58Can you pull in? Cậu ghé vào được không?
45:02[Edward] That's my father's car on the end.Xe bố tôi ở cuối bãi.
45:05What is he doing here? Ông làm gì ở đây?
45:10Carlisle, what's going on? Carlisle, có chuyện gì vậy?
45:14Waylon Forge was found in a boat out near
his place.
Waylon Forge được tìm thấy trên thuyền
gần nhà.
45:18I just examined the body. Bố vừa khám xác.
45:19He died? Ông ấy chết rồi à?
45:22How? Animal attack. - Tại sao? - Bị động vật tấn công.
45:27Was it the same one that got that security
guard down in Mason?
Giống con đã tấn công nhân viên bảo vệ
ở Mason?
45:30Most likely. Gần như thế.
45:31Well, it's getting closer to town, then. Bella,
you should go inside.
- Nó đang đến gần thị trấn. - Bella, cháu
nên vào trong.
45:35Waylon was your father's friend. Waylon là bạn bố cháu.
45:38Okay. Vâng.
45:42I'll see you later. Gặp cậu sau.
45:56-Hey. -Hey. - Chào bố. - Chào con.
46:02Dad, I'm really sorry. Bố, con rất tiếc.
46:09I've known him going on 30 years. Bố quen chú ấy đã 30 năm.
46:26Don't worry, we're gonna find this thing. Đừng lo, ta sẽ tìm thấy nó.
46:30Meantime, I want you to carry this with you.Trong lúc đó, hãy đem theo thứ này.
46:38-I don't know if you-- -It'll give your old man
some peace of mind.
- Con không biết... - Nó làm bố yên tâm.
46:42Okay. Vâng ạ.
46:47Let's go home. Về nhà thôi.
47:34"Cold One." Người lạnh.
49:43You're impossibly fast and strong. Anh nhanh một cách quá đáng và khỏe,
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 21/44

49:47Your skin is pale white and ice-cold. da anh trắng nhợt và lạnh như băng,
49:51Your eyes change color. màu mắt anh thay đổi,
49:53And sometimes you speak like you're from
a different time.
đôi khi anh nói như thể anh từ thời đại
khác.
49:59You never eat or drink anything. You don't
go out in the sunlight.
Anh không bao giờ ăn uống, anh không
ra ngoài nắng.
50:07How old are you? Anh bao nhiêu tuổi?
50:10Seventeen. Mười bảy.
50:13How long have you been 17? Anh 17 tuổi bao lâu rồi?
50:19A while. Một thời gian rồi.
50:33I know what you are. Em biết anh là ai.
50:38Say it. Nói đi.
50:43Out loud. Nói to lên.
50:47Say it. Nói đi.
50:54Vampire. Ma rà rồng.
50:59Are you afraid? Em sợ không?
51:09No. Không.
51:13Then ask me the most basic question. Hãy hỏi câu hỏi cơ bản nhất đi.
51:16What do we eat? "Bọn anh ăn gì?"
51:20You won't hurt me. Anh sẽ không hại em.
51:27Where are we going? Ta đi đâu?
51:30Up the mountain. Lên núi.
51:32Out of the cloud bank. Trên cả mây.
51:33You need to see what I look like in the
sunlight.
Em cần biết trông anh ra sao dưới ánh
mặt trời.
51:55[Edward] This is why we don't show
ourselves in sunlight.
Đây là lí do bọn anh không ra nắng.
51:58People would know we're different. Mọi người sẽ biết bọn anh khác.
52:11This is what I am. Anh là thế này.
52:18It's like diamonds. Nó giống kim cương.
52:29You're beautiful. Anh thật đẹp.
52:33Beautiful? Đẹp?
52:35This is the skin of a killer, Bella. Đây là da của kẻ giết người, Bella.
52:44I'm a killer. Anh là kẻ giết người.
52:48I don't believe that. Em không tin.
52:50That's because you believe the lie. Vì em tin lời nói dối.
52:54It's camouflage. Đó là ngụy trang.
52:58I'm the world's most dangerous predator.Anh là dã thú nguy hiểm nhất thế giới.
53:01Everything about me invites you in, Mọi thứ về anh mời gọi em.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 22/44

53:05my voice, my face, even my smell. Giọng nói, khuôn mặt, thậm chí mùi của
anh.
53:09As if I would need any of that. Như thể anh cần chúng.
53:15As if you could outrun me! Như thể em có thể chạy nhanh hơn anh!
53:23As if you could fight me off. Như thể em có thể đánh bại anh.
53:28I'm designed to kill. Anh được tạo ra để giết người.
53:33I don't care. Em không quan tâm.
53:36I've killed people before. Anh đã từng giết người.
53:39It does not matter. Không quan trọng.
53:46I wanted to kill you. Anh đã muốn giết em.
53:51I've never wanted a human's blood so
much in my life.
Anh chưa từng muốn máu người nhiều
đến thế.
53:57I trust you. Em tin anh.
54:01Don't. Đừng.
54:04I'm here. I trust you. Em ở đây. Em tin anh.
54:10My family, we're different from others of our
kind. We only hunt animals.
Gia đình anh khác những đồng loại khác.
Bọn anh chỉ săn thú.
54:15We've learned to control our thirst. Bọn anh học cách kiềm chế ham muốn.
54:19But it's you, your scent, Nhưng em và mùi hương của em.
54:24it's like a drug to me. Như ma túy với anh.
54:28You're like my own personal brand of
heroin.
Em giống như loại heroin của riêng anh.
54:38Why did you hate me so much when we
met?
Sao anh ghét em khi ta mới gặp?
54:42I did. Đúng thế.
54:44Only for making me want you so badly. Chỉ khiến anh muốn em nhiều hơn.
54:47I still don't know if I can control myself. Không biết anh có thể kiềm chế không.
54:52I know you can. Em biết anh làm được.
55:02I can't read your mind. You have to tell me
what you're thinking.
Anh không thể đọc ý nghĩ của em. Em
phải nói em đang nghĩ gì.
55:10Now I'm afraid. Giờ em thấy sợ.
55:17Good. Tốt.
55:19I'm not afraid of you. Em không sợ anh.
55:25I'm only afraid of losing you. I feel like
you're gonna disappear.
Em sợ mất anh. Em thấy như anh sắp
biến mất.
55:36You don't know how long I've waited for
you.
Em không biết anh đã đợi em bao lâu
đâu.
55:47So the lion fell in love with the lamb. Sư tử yêu cừu.
55:54What a stupid lamb. Một con cừu ngu ngốc.
55:56What a sick, masochistic lion. Một con sư tử bệnh hoạn, khổ sở.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 23/44

57:24[Bella] About three things I was absolutely
positive.
Tôi hoàn toàn chắc chắn về ba điều.
57:28First, Edward was a vampire. Thứ nhất, Edward là ma cà rồng.
57:37Second, there was a part of him, Thứ hai, có phần nào đó trong anh,
57:41and I didn't know how dominant that part
might be...
mà tôi không biết nó mạnh mẽ đến mức
nào,
57:45...that thirsted for my blood. thèm khát máu của tôi.
57:51And third, I was unconditionally and
irrevocably in love with him.
Và thứ ba, tôi yêu anh vô điều kiện và
không đổi thay.
58:03[Jessica] Monte Carlo? That's our prom
theme?
Monte Carlo? Đó là chủ đề dạ hội à?
58:05Mm-hmm. Gambling, tuxedos, and Bond,
James Bond.
Cờ bạc, áo đuôi tôm và Bond. James
Bond.
58:15Oh, my God. Chúa ơi.
58:29You know, everybody's staring. Mọi người đang nhìn.
58:35Not that guy. No, he just looked. Không phải cậu ta. Cậu ta chỉ nhìn thôi.
58:41I'm breaking all the rules now anyway. Chúng ta đang phá mọi luật lệ.
58:44Since I'm going to hell. Vì anh sẽ xuống Địa Ngục.
58:50So, does a person have to be dying... Một người phải sắp chết
58:56to become like you? để trở thành như anh?
58:58No, that's just Carlisle. Không. Chỉ Carlisle làm thế.
59:03He'd never do this to someone who had
another choice.
Ông không bao giờ làm thế với người có
lựa chọn khác.
59:08So, how long have you been like this? Anh như thế này bao lâu rồi?
59:12[Edward] Since 1918. Từ năm 1918.
59:14That's when Carlisle found me dying of
Spanish influenza.
Khi đó Carlisle thấy anh sắp chết vì cúm
Tây Ban Nha.
59:20[Bella] What was it like? Nó như thế nào?
59:22[Edward] The venom was excruciating. Nọc độc làm ta đau đớn.
59:25But what Carlisle did was much harder. Nhưng điều Carlisle làm còn khó hơn.
59:27Not many of us have the restraint to do
that.
Không nhiều người có thể kiềm chế để
làm thế.
59:30But didn't he just have to bite? Không phải chỉ cần cắn thôi à?
59:35Not exactly. Không hẳn.
59:37When we taste... Khi nếm máu người,
59:41human blood, a sort of frenzy begins, Khi nếm máu người, cơn thèm khát dâng
lên,
59:46and it's almost impossible to stop. và gần như không thể cưỡng lại.
59:50[Bella] But Carlisle did. Nhưng Carlisle làm được.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 24/44

59:52[Edward] First with me and then with his
wife, Esme.
Đầu tiên là với anh rồi với vợ ông, Esme.
59:55So is Carlisle the real reason that you don't
kill people?
Ông Carlisle là lí do thực sự để anh
không giết người?
1:00:03No, he's not the only reason. Ông ấy không phải lí do duy nhất.
1:00:08I don't want to be a monster. Anh không muốn làm quái vật.
1:00:13My family, we think of ourselves as
vegetarians, right,
Gia đình anh, coi mình là những người ăn
chay,
1:00:17'cause we only survive on the blood of
animals.
vì chỉ sống nhờ máu động vật.
1:00:20But it's... Nhưng nó...
1:00:22It's like a human only living on tofu. giống một người sống nhờ đậu phụ.
1:00:25It keeps you strong, but you're never fully
satisfied.
Nó làm ta khỏe nhưng không bao giờ
thỏa mãn.
1:00:33It wouldn't be like drinking your blood, for
instance.
Nhưng uống máu em chắc khác hẳn.
1:00:42Was it other vampires that killed Waylon?
Yeah.
- Ma cà rồng khác đã giết chú Waylon? -
Đúng thế.
1:00:46There are others out there, and we run into
them from time to time.
Còn những người khác, bọn anh thường
gặp họ.
1:00:53Can the rest of your family read people's
minds like you can?
Những người khác trong nhà có đọc
được ý nghĩ như anh không?
1:01:00No. That's just me. Không. Chỉ có anh.
1:01:02But Alice can see the future. Nhưng Alice có thể thấy tương lai.
1:01:06I bet she saw me coming. Chắc chắn cậu ấy thấy em tới.
1:01:09Alice's visions are subjective. Điều Alice thấy là chủ quan.
1:01:12I mean, the future can always change. Tương lai có thể thay đổi.
1:01:26Could you act human? I mean, I've got
neighbors.
Anh có làm giống con người được
không? Em có hàng xóm.
1:01:28I'm gonna take you to my place tomorrow.Mai anh sẽ đưa em đến nhà anh.
1:01:33Thanks. Cảm ơn.
1:01:34Wait, like, with your family? Yeah. - Với gia đình anh? - Đúng thế.
1:01:39What if they don't like me? Nhỡ họ không thích em?
1:01:42So, you're worried not because you'll be in
a house full of vampires,
Em không lo vì đến nhà toàn ma cà rồng
1:01:45but because you think they won't approve
of you?
mà vì em nghĩ họ không thích em?
1:01:49I'm glad I amuse you. Mừng là em làm anh vui.
1:01:52What is it? Gì vậy?
1:01:55Complication. Phức tạp.
1:01:59I'll pick you up tomorrow. - Mai anh sẽ đón em. - Ừ.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 25/44

1:02:27Hey. Come to visit your truck? Chào. - Đến thăm xe tải của cậu à? - Ừ.
1:02:31Looks good. Got that dent out. - Trông ổn lắm. Hết bị lõm rồi. - Ừ.
1:02:33-Yeah. -Actually, we came to visit your flat-
screen.
Bố con chú đến thăm màn hình phẳng
của cháu.
1:02:36First Mariners game of the season. Trận đầu tiên ở mùa giải của Mariners.
1:02:38Plus Jacob here keeps bugging me about
seeing you again.
Jacob cứ nhắc mãi việc gặp lại cháu.
1:02:42Great, Dad. Thanks. Tuyệt lắm, bố. Cảm ơn.
1:02:44Just keeping it real, son. Chỉ nói thật thôi.
1:02:48[Charlie] Vitamin R. Vitamin R.
1:02:49Well done, Chief. Harry Clearwater's
homemade fish fry.
Giỏi lắm, cảnh sát trưởng. Cá rán nhà
làm của Harry Clearwater.
1:02:54Good man. Giỏi lắm.
1:02:58Any luck with that Waylon case? Có gì mới vụ Waylon không?
1:02:59[Charlie] Well, I don't think it was an animal
that killed him.
Tôi không nghĩ anh ấy bị động vật giết.
1:03:02Never thought it was. Tôi không bao giờ nghĩ thế.
1:03:06So spread the word out at the rez, huh?
Keep the kids out of the woods.
Báo cho khu dành riêng nhé. Đừng để
bọn trẻ vào rừng.
1:03:09Will do. Được.
1:03:11Don't want no one else getting hurt, do we?Ta không muốn ai bị hại nữa đúng
không?
1:03:48This is incredible. Tuyệt quá.
1:03:53It's so light and open, you know? Rất sáng và thoáng đãng.
1:03:58What did you expect, coffins and dungeons
and moats?
Em mong có gì? Quan tài, nhà ngục và
hào?
1:04:02No, not the moats. Hào thì không.
1:04:05Not the moats. Hào thì không.
1:04:14This is the one place we don't have to hide.Ở đây bọn anh không phải giấu giếm.
1:04:19I told them not to do this. Anh đã bảo họ đừng làm.
1:04:21[man on TV] You add a little bit of olive oil
to a non-stick saute pan,
Khi cho thêm thứ này, hãy cho thêm dầu
ô liu vào chảo chống dính,
1:04:25and you want to cook with the olive oil in
medium-high heat.
và đun với dầu ô liu ở lửa vừa.
1:04:28What I do, I cut this in strips, and then we
gonna cut this...
Tôi thái thành sợi, và ta sẽ thái thật...
1:04:32Is she even Italian? Her name is Bella. - Cô ấy là người Ý à? - Tên cô ấy là Bella.
1:04:35I'm sure she'll love it, no matter what. Chắc chắn con bé cũng sẽ thích nó.
1:04:37-[door opens] -[Rosalie] Whoo! Get a whiff
of that.
Ngửi đi.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 26/44

1:04:41[in a singsong voice] Here comes the
human.
Con người đến rồi.
1:04:47Bella, we're making Italiano for you. Nhà cô làm món Ý cho cháu.
1:04:51Bella, this is Esme, my mother for all
intents and purposes.
Đây là Esme, gần như là mẹ anh.
1:04:58You've given us an excuse to use the
kitchen for the first time.
Nhờ cháu mà có lí do dùng bếp lần đầu.
1:05:00I hope you're hungry. Hi vọng cháu đói.
1:05:01Yeah, absolutely. She already ate. - Chắc chắn rồi. - Cô ấy ăn rồi.
1:05:10Perfect. Tuyệt quá.
1:05:12Yeah, it's just because I know that you
guys don't eat--
Vì cháu biết nhà mình không ăn.
1:05:16Of course. It's very considerate of you. Tất nhiên. Cháu rất chu đáo.
1:05:19-Just ignore Rosalie. I do. -[Rosalie] Yeah.- Hãy phớt lờ Rosalie. Anh vẫn làm thế. -
Ừ.
1:05:22Let's just keep pretending like this isn't
dangerous for all of us.
Cứ vờ như việc này không nguy hiểm với
chúng ta.
1:05:25I would never tell anybody anything. Tôi sẽ không bao giờ kể với ai.
1:05:29She knows that. Cô ấy biết mà.
1:05:31Yeah, well, the problem is, you two have
gone public now, so--
Vấn đề là - hai người đã công khai. -
Emmett.
1:05:34Emmett. - hai người đã công khai. - Emmett.
1:05:35No, she should know. Cô ấy nên biết.
1:05:37The entire family will be implicated if this
ends badly.
Cả nhà sẽ dính líu nếu chuyện kết thúc
không có hậu.
1:05:41Badly, as in... Không có hậu là...
1:05:44I would become the meal. tôi trở thành bữa ăn.
1:05:54Hi, Bella. Chào Bella.
1:05:59I'm Alice. Tôi là Alice.
1:06:02-Hi. -Hi. - Chào. - Chào.
1:06:04Oh! You do smell good. Mùi cậu thơm quá.
1:06:07Alice, what are you-- - Alice, em... - Không sao.
1:06:08It's okay. Bella and I are gonna be great
friends.
Bọn em sẽ là bạn tốt.
1:06:15[Carlisle] Sorry, Jasper's our newest
vegetarian. It's a little difficult for him.
Jasper là người ăn kiêng mới nhất nhà.
Hơi khó cho cậu ấy.
1:06:20It's a pleasure to meet you. Rất vui được gặp cậu.
1:06:22It's okay, Jasper. You won't hurt her. Không sao. Anh sẽ không hại cậu ấy.
1:06:26All right, I'm gonna take you on a tour of
the rest of the house.
Anh sẽ đưa em đi xem nhà.
1:06:29Okay. Well, I'll see you soon. - Ừ. - Gặp cậu sau.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 27/44

1:06:32Okay. Ừ.
1:06:35-Cute! -I know. - Dễ thương quá. - Con biết.
1:06:37I think that went well. Clean this up. Now.- Suôn sẻ đấy chứ? - Dọn đi.
1:06:41Was that as weird for you as it was for me?Em có thấy khó xử như anh không?
1:06:44Uh, I don't know. Em không biết.
1:06:52Graduation caps? Mũ tốt nghiệp?
1:06:55Yeah. It's a private joke. We matriculate a
lot.
Đó là chuyện đùa của nhà anh. Bọn anh
trúng tuyển nhiều lần.
1:07:02That's kind of miserable. Thật khổ.
1:07:04I mean, repeating high school over and
over.
Khi phải học đi học lại phổ thông trung
học.
1:07:07True, but the younger we start out in a new
place,
Nhưng ở nơi mới khi còn trẻ,
1:07:09the longer we can stay there. thì càng được ở đó lâu.
1:07:11Come on. Đi nào.
1:07:23Yeah, this is my room. Đây là phòng anh.
1:07:38No bed? Không có giường?
1:07:39No, I don't... Không. Anh không...
1:07:42I don't sleep. Anh không ngủ.
1:07:44Ever? Không bao giờ à?
1:07:46No, not at all. Không hề.
1:07:50Okay. Mm... Được rồi.
1:08:00Boy, you have so much music. Anh có nhiều đĩa nhạc nhỉ.
1:08:03What are you listening to? Anh đang nghe gì?
1:08:08It's Debussy. Là Debussy.
1:08:12-I don't know... -Yeah. - Anh không biết. - Ừ.
1:08:18Claire De Lune is great. Claire de Lune hay lắm.
1:08:55What? Gì vậy?
1:08:57I can't dance. Em không biết nhảy.
1:09:07Well, I could always make you. Anh có thể giúp em.
1:09:12I'm not scared of you. Em không sợ anh.
1:09:17Well, you really shouldn't have said that. Đáng lẽ em không nên nói thế.
1:09:24You better hold on tight, spider monkey. Em nên ôm chặt, khỉ nhện.
1:09:32Do you trust me? Em tin anh không?
1:09:35In theory. Về lí thuyết thì có.
1:09:37Then close your eyes. Nhắm mắt lại đi.
1:10:03What? Gì vậy?
1:10:05[chuckles] This isn't real. Chuyện này không có thật.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 28/44

1:10:08This kind of stuff just doesn't exist. Những thứ thế này không tồn tại.
1:10:11It does in my world. Có trong thế giới của anh.
1:11:42[man] Whoa. Hold up. Khoan đã.
1:11:49It's human. Là con người.
1:11:55Arizona. Yo, what's happening? Arizona. Chuyện gì vậy?
1:11:58So you and Cullen, huh? That's... I don't
like it.
Cậu và Cullen hả? Tôi không thích thế.
1:12:03I mean, I don't know, he just looks at you
like you're something to eat.
Tôi không biết nữa. Cậu ta nhìn cậu như
thứ gì ăn được.
1:12:11Here's your veggie plate, Stephenie. Rau của cô đây, Stephanie.
1:12:14Hey, sorry I'm late. Biology project. Xin lỗi con về muộn. Dự án sinh học.
1:12:18I ordered you the spinach salad. I hope
that's okay.
Bố gọi cho con xa-lát rau chân vịt. Hi
vọng là ổn.
1:12:21You should order one for yourself next
time.
Lần sau bố nên gọi một đĩa cho mình.
1:12:23Cut back on the steak. Giảm bít tết.
1:12:25Hey, I'm as healthy as a horse. Bố khỏe như voi.
1:12:28Say, Chief, boys want to know... Các ông ấy muốn biết.
1:12:32Did you find anything down by Queets
River today?
Anh có tìm thấy gì ở sông Queets không?
1:12:39Yeah, we found a bare human footprint, Tìm thấy dấu chân trần của người.
1:12:41but it looks like whoever that is is headed
east
Nhưng dù là ai thì họ cũng đi về hướng
Đông.
1:12:43so Kitsap County sheriff is gonna take over
from here.
Cảnh sát trưởng hạt Kitsap sẽ đảm nhiệm
từ giờ.
1:12:46-Okay. -Okay? - Ừ. - Được chứ?
1:12:48I just hope they catch him fast. Hi vọng họ mau bắt được hắn.
1:13:00Looks like your friends are flagging you. Có vẻ bạn con đang gọi.
1:13:04It's okay if you wanna go join them. Không sao. Con muốn đi cùng họ không?
1:13:06I'm just gonna turn in early anyway. Đằng nào bố cũng sẽ đi ngủ sớm.
1:13:09Me, too. Bella, it's Friday night. Go out. - Con cũng vậy. - Bella, hôm nay thứ Sáu.
Đi chơi đi.
1:13:14Looks like the Newton boy's got a big smile
for you.
Có vẻ như cậu bé nhà Newton cười tươi
với con.
1:13:16Yeah, he's a good buddy. Vâng, một cậu bạn tốt.
1:13:19What about any of these other yahoos in
town?
Còn những kẻ tầm thường khác?
1:13:22Anybody interest you? Có thích ai không?
1:13:25Dad, we gonna talk about boys? Ta sẽ nói về bạn trai à?
1:13:29Yeah, I guess not. Chắc là không.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 29/44

1:13:31I just feel like I leave you alone too much.Bố chỉ... Bố thấy như bố để con một mình
quá nhiều.
1:13:35You should be around people. Con nên đi cùng mọi người.
1:13:38I don't really mind being alone. Con không phiền khi ở một mình.
1:13:41I guess I'm kind of like my dad in that way.Con giống bố mình ở điểm đó.
1:13:49So, how's all the baseball stuff going? Vụ bóng chày thế nào ạ?
1:13:51Oh, Phil's working so hard. You know,
spring training.
Phil tập chăm chỉ lắm. Tập huấn mùa
xuân mà.
1:13:57We're looking for a house to rent in case
things become more permanent.
Bọn mẹ đang tìm nhà để thuê phòng khi
ở đây lâu.
1:14:00You'd like Jacksonville, baby. Yeah? - Con sẽ thích Jacksonville. - Vâng?
1:14:03I'm really liking Forks. Con đang thích Forks.
1:14:05What? Gì cơ?
1:14:08Forks is growing on me. Forks đang hấp dẫn con.
1:14:10Could a guy have anything to do with that?Vì anh chàng nào đó à?
1:14:13Well, yeah. - Có. - Mẹ biết mà.
1:14:15I knew it. Tell me everything. What is he?
Jock? Indie?
- Có. - Mẹ biết mà. Kể đi.Cậu ta là vận
động viên hay một người táo bạo?
1:14:19-I bet he's smart. Is he smart? -[gasps] Cậu ta có thông minh không?
1:14:23Mom, can I talk to you later? Con nói chuyện với mẹ sau nhé.
1:14:26Come on, we gotta talk boys. Are you
being safe?
Ta phải nói chuyện. Con có an toàn
không?
1:14:34How did you get in here? Sao anh vào được?
1:14:36The window. Cửa sổ.
1:14:38Do you do that a lot? Anh hay làm thế à?
1:14:41Well, just the past couple of months. Chỉ vài tháng nay thôi.
1:14:48I like watching you sleep. It's, uh... Anh thích ngắm em ngủ.
1:14:53It's kind of fascinating to me. Anh thấy hấp dẫn.
1:15:00I always want to try one thing. Anh muốn thử một điều.
1:15:03Just stay very still. Ngồi thật yên nhé.
1:15:12Don't move. Đừng cử động.
1:15:58Stop it! Dừng lại!
1:16:02I'm sorry. Em xin lỗi.
1:16:06I'm stronger than I thought. Anh mạnh hơn mình tưởng.
1:16:09Yeah. I wish I could say the same. Ước gì em có thể nói thế.
1:16:16I can't ever lose control with you. Anh không thể mất kiểm soát với em.
1:16:25Hey, don't go. Anh đừng đi.
1:17:14-Hey, got you another one. -Thanks. Con lấy cho bố lon nữa này. - Cảm ơn. -
Con hẹn với Edward Cullen.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 30/44

1:17:17I have a date with Edward Cullen. - Cảm ơn. - Con hẹn với Edward Cullen.
1:17:22He's a little old for you, isn't he? Cậu ta hơi già so với con nhỉ?
1:17:25No. He's a junior. I'm a junior. Không. Anh ấy học năm đầu, con cũng
thế.
1:17:30I thought you liked the Cullens. Con tưởng bố thích nhà Cullen.
1:17:32I thought you didn't like any of the boys in
town.
Bố tưởng con không thích chàng trai nào
ở đây.
1:17:35Edward doesn't live in town. Edward không sống ở thị trấn.
1:17:38Technically. Nói nghiêm túc.
1:17:42He's right outside. He is? - Anh ấy đang ở ngoài. - Thế à?
1:17:46Yeah, he wanted to meet you, officially. Anh ấy muốn gặp bố một cách chính
thức.
1:17:51All right. Bring him in. Đưa cậu ta vào đi.
1:17:55Could you be nice? Bố hãy lịch sự nhé.
1:17:57He's... he's important. Anh ấy rất quan trọng.
1:18:11Chief Swan. Cảnh sát trưởng Swan. Cháu muốn chính
thức giới thiệu.
1:18:13I want to formally introduce myself. I'm
Edward Cullen.
Cảnh sát trưởng Swan. Cháu muốn chính
thức giới thiệu. Cháu là Edward Cullen.
1:18:16Hi, Edward. Chào Edward.
1:18:19Bella won't be out too late tonight. Bella sẽ không về trễ đâu.
1:18:20She's just gonna play baseball with my
family.
Chỉ chơi bóng chày với nhà cháu.
1:18:23Baseball? Yes, sir, that's the plan. - Bóng chày? - Vâng. Kế hoạch là thế.
1:18:25[chuckles] Bella's gonna play baseball. Bella sẽ chơi bóng chày?
1:18:29Well, good luck with that. I'll take good care
of her. I promise.
- Chúc may mắn. - Cháu hứa sẽ chăm
sóc cô ấy tốt.
1:18:37Hey. Này.
1:18:39Still got that pepper spray? Còn bình xịt hơi cay chứ?
1:18:41[whispers] Yeah, Dad. Vâng.
1:18:48And since when do vampires like baseball?Ma cà rồng thích bóng chày từ khi nào?
1:18:50Well, it's the American pastime and there's
a thunderstorm coming.
Đó là thú tiêu khiển của người Mỹ. Sắp có
bão kèm sấm sét.
1:18:56It's the only time we can play. You'll see
why.
Chỉ lúc đó mới chơi được. Em sẽ biết tại
sao.
1:19:12Hey. - Chào cô. - Mừng là cháu đến.
1:19:13Glad you're here. We need an umpire. - Chào cô. - Mừng là cháu đến. Bọn cô
cần trọng tài.
1:19:15She thinks we cheat. I know you cheat. - Mẹ tôi nghĩ bọn tôi chơi gian. - Mẹ biết
con chơi gian.
1:19:20Call them as you see them, Bella. Okay. - Hãy gọi họ khi cháu thấy. - Vâng.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 31/44

1:19:32It's time. Đến giờ rồi.
1:19:42Okay, now I see why you need the thunder.Cháu đã hiểu tại sao cô cần sấm sét.
1:19:50That's gotta be a home run, right? Đó là cú chạy ghi điểm phải không?
1:19:52Edward's very fast. Edward nhanh lắm.
1:20:08-You're out. -Out! Whoo! - Cô trượt rồi. - Trượt!
1:20:11Babe, come on. It's just a game. Thôi nào. Chỉ là trò chơi.
1:20:19Nice kitty. Chơi đẹp lắm.
1:20:41What are you doing? Anh làm gì thế?
1:21:01My monkey man. Người khỉ của tôi.
1:21:17Stop! Dừng lại!
1:21:34They were leaving. Then they heard us. Họ định đi nhưng lại nghe thấy ta.
1:21:37Let's go. It's too late. - Đi thôi. - Quá muộn rồi.
1:21:41Get your hair down. Thả tóc xuống.
1:21:44Like that'll help. I could smell her from
across the field.
Làm như sẽ giúp ích. Em ngửi thấy cô ta
từ bên kia sân.
1:21:53I shouldn't have brought you here. I'm so
sorry.
Anh không nên đưa em đến. Anh xin lỗi.
1:21:55What? What are you-- Just be quiet and
stand behind me.
- Sao? - Trật tự và đứng sau anh.
1:22:20I believe this belongs to you. Chắc nó là của ông.
1:22:26Thank you. Cảm ơn.
1:22:27I am Laurent. Tôi là Laurent.
1:22:29And this is Victoria... and James. Đây là Victoria. Và James.
1:22:35I'm Carlisle. This is my family. Tôi là Carlisle. Đây là gia đình tôi.
1:22:39Hello. Xin chào.
1:22:40I'm afraid your hunting activities have
caused something of a mess for us.
E rằng việc săn mồi của các vị gây rắc rối
cho chúng tôi.
1:22:44Our apologies. Xin lỗi.
1:22:46We didn't realize the territory had been
claimed.
Chúng tôi không nhận ra đất đã có chủ.
1:22:49Yes, well, we maintain a permanent
residence nearby.
Chúng tôi cư trú lâu dài ở gần đây.
1:22:54Really? Thật sao?
1:22:58Well, we won't be a problem anymore. Chúng tôi sẽ không gây rắc rối nữa.
1:23:02We were just passing through. Chúng tôi chỉ đi ngang qua.
1:23:04The humans were tracking us, but we led
them east.
Con người dò tìm bọn tôi, nhưng bọn tôi
dẫn họ đến phía Đông.
1:23:07[whispering] You should be safe. Các vị sẽ an toàn.
1:23:09Excellent. Tuyệt vời.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 32/44

1:23:11So, could you use three more players? Ông có thể dùng ba cầu thủ nữa không?
1:23:17Oh, come on. Just one game. Thôi nào, một trận thôi.
1:23:20Sure. Why not? Chắc chắn rồi. Sao không?
1:23:22A few of us were leaving. You could take
their place.
Vài người sẽ đi. Các vị có thể thay thế.
1:23:25We'll bat first. Chúng tôi sẽ đánh trước.
1:23:27I'm the one with the wicked curveball. Tôi có cú bóng vòng hiểm hóc.
1:23:30Well, I think we can handle that. Chúng tôi xử lí được.
1:23:34We shall see. Ta sẽ xem.
1:23:56You brought a snack. Anh đem theo bữa phụ.
1:24:00[Laurent] A human? Một con người à?
1:24:05[Carlisle] The girl is with us. Đó là người bên tôi
1:24:07I think it best if you leave. Tốt nhất các vị nên đi.
1:24:12I can see the game is over. Trận đấu đã hết.
1:24:14We'll go now. Chúng tôi sẽ đi.
1:24:19James. James.
1:24:33[Carlisle] Get Bella out of here. Đưa Bella đi đi.
1:24:35Go. Đi đi.
1:24:46Okay, I've got it! I've got it! I'm all right! Được rồi, để em! Em không sao!
1:24:51-What, now he's coming after me? -[engine
starts]
Anh ta sẽ đi theo em?
1:25:03Listen to me. James is a tracker. James là thợ săn. Săn lùng là nỗi ám ảnh
của hắn.
1:25:05The hunt is his obsession. I read his mind.James là thợ săn. Săn lùng là nỗi ám ảnh
của hắn. Anh đã đọc hắn.
1:25:07My reaction on the field set him off. Phản ứng của anh kích động hắn.
1:25:09I just made this his most exciting game
ever.
Anh đã biến việc này thành trận đấu thú
vị nhất của hắn.
1:25:13-He's never gonna stop. -What should we
do?
- Hắn sẽ không dừng. - Nên làm gì?
1:25:14We have to kill him. Rip him apart and burn
the pieces.
Ta phải giết hắn. Xé ra từng mảnh rồi đốt.
1:25:18-Where are we going? -Away from Forks.- Ta sẽ đi đâu? - Đi khỏi Forks.
1:25:20We'll get a ferry to Vancouver. Đến Vancouver.
1:25:21I have to go home. Now. Em phải về nhà.
1:25:23-You have to take me home. -You can't go
home.
- Anh phải đưa em về. - Em không thể về.
1:25:26He's just gonna trace your scent there. It's
the first place he's gonna look.
Hắn sẽ lần theo mùi của em. Đó là nơi
đầu tiên hắn tìm.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 33/44

1:25:29But my dad is there. We-- [yells] It doesn't
matter!
- Nhưng bố em ở đó! - Không sao!
1:25:32Yes, it does! He could get killed because of
us!
Có! Ông ấy có thể bị giết vì ta!
1:25:36Just let me get you out of here first, all
right?
Để anh đưa em đi khỏi đây đã.
1:25:38It's my dad! We have to go back! Đó là bố em! Ta phải trở lại!
1:25:41We'll figure a way to lead the tracker away
somehow.
Ta sẽ tìm cách đánh lạc hướng.
1:25:42I don't know. But we have to do something.Em không biết. Ta phải làm gì đó.
1:25:50Edward, I said leave me alone. - Edward, em bảo để em yên. - Đừng làm
thế. Xin em.
1:25:52-Bella, don't do this, please. -It's over! Get
out!
- Edward, em bảo để em yên. - Đừng làm
thế. Xin em. - Hết rồi! Đi ra! - Này, này.
1:25:55[Charlie] Hey, hey, hey, hey. - Hết rồi! Đi ra! - Này, này.
1:25:56Bella? What's going on? Bella? Chuyện gì vậy?
1:25:59I just gotta get out of here. I'm leaving.
Now.
Con phải đi khỏi đây. Con đi đây.
1:26:04Hey. Này.
1:26:08[Charlie] Bella? Bella?
1:26:10What am I gonna say to him? Em sẽ nói gì với ông ấy?
1:26:13I can't hurt him. Em không thể làm ông buồn.
1:26:15-Bella, what's going on? -You just have to.- Chuyện gì vậy? - Em phải làm thế.
1:26:18I'll be down at the truck. Anh sẽ ở chỗ xe tải.
1:26:26Did he hurt you? Cậu ta đánh con à?
1:26:28No. Không.
1:26:31Break up with you or something? Chia tay con hay sao?
1:26:34No, I broke up with him. Không. Con chia tay anh ấy.
1:26:38I thought you liked him. Bố tưởng con thích cậu ấy.
1:26:43Yeah, that's why I have to leave. Vâng. Vì thế con phải đi.
1:26:45I don't want this. I have to go home. Con không muốn thế này. Con phải về
nhà.
1:26:49Home? Your... Your mom's not even in
Phoenix.
Nhà? Mẹ con còn không ở Phoenix.
1:26:53[Bella] She'll come home. I'll call her from
the road.
Mẹ sẽ về. Con sẽ gọi mẹ trên đường.
1:26:55You're not gonna drive home right now. Con sẽ không về bây giờ.
1:26:57You can sleep on it. If you still feel like
going in the morning,
Con có thể suy nghĩ qua đêm. Nếu mai
con vẫn muốn đi,
1:27:01I'll take you to the airport. bố đưa con đi.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 34/44

1:27:02No. I want to drive. It'll give me more time
to think.
Con muốn lái xe để có thêm thời gian suy
nghĩ.
1:27:05I mean, if I get really tired, I'll pull into a
motel. I promise.
Nếu mệt, con sẽ ghé vào nhà nghỉ. Con
hứa.
1:27:08Look, Bella, I know I'm not that much fun to
be around, but I can change that.
Bố biết ở bên bố, con không vui lắm,
nhưng bố có thể thay đổi.
1:27:13We can do more stuff together. Ta sẽ cùng làm nhiều việc.
1:27:19Like what? Like watch baseball on the flat-
screen?
Ví dụ? Như ta sẽ xem bóng chày qua
màn hình phẳng?
1:27:23Eat at the diner every night? Steak and
cobbler?
Ăn ở quán mỗi tối? Bít tết và bánh hoa
quả.
1:27:26Dad, that's you. That's not me. Đó là bố, không phải con.
1:27:32Bella, come on, I just... Bella, thôi nào.
1:27:34[voice breaking] I just got you back. Con vừa mới trở lại.
1:27:39Yeah, and, you know, if I don't get out now,Nếu con không đi bây giờ,
1:27:41then I'm just gonna be stuck here like
Mom.
con sẽ kẹt ở đây giống mẹ.
1:28:08Your father's gonna forgive you. Bố em sẽ tha thứ cho em.
1:28:12Why don't you let me drive? Để anh lái cho.
1:28:20He won't. Ông sẽ không tha thứ.
1:28:22You should've seen his face. Anh phải thấy mặt ông.
1:28:26I told him the same thing that my mom told
him when she was leaving him.
Em nói giống hệt mẹ em khi bà ra đi.
1:28:30It's the only way he'd let you go. Đó là cách duy nhất ông ấy để em đi.
1:28:35Just don't worry about him now. He's safe.
The tracker's following us.
Đừng lo cho bố em nữa. Ông ấy an toàn
rồi. Thợ săn đang theo ta.
1:28:42-Oh, God. -It's just Emmett. - Chúa ơi. - Đó là Emmett.
1:28:47Alice is in the car behind us. Alice ở trong xe sau chúng ta.
1:29:11[Carlisle] Wait. Khoan đã.
1:29:13He came to warn us about James. Anh ta đến để cảnh báo về James.
1:29:16This isn't my fight, and I've grown tired of
his games,
Tôi không tham gia. Tôi chán các trò của
cậu ta.
1:29:20but he's got unparalleled senses,
absolutely lethal.
Nhưng cậu ta có kĩ năng không ai sánh
kịp. Cực nguy hiểm.
1:29:23I've never seen anything like him in my 300
years.
Sống 300 năm rồi, tôi chưa thấy ai như
thế.
1:29:26And the woman, Victoria, don't
underestimate her.
Và người phụ nữ, Victoria, đừng đánh giá
thấp cô ta.
1:29:35I've had to fight our kind before. We're not
easy to kill.
Em đấu với đồng loại rồi. Không dễ giết.
1:29:37[Emmett] But not impossible. Nhưng không phải không thể.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 35/44

1:29:40We'll tear them apart and burn the pieces.Ta sẽ xé xác hắn rồi đốt.
1:29:42I don't relish the thought of killing another
creature,
Đừng thích thú với ý nghĩ giết kẻ khác,
1:29:44even a sadistic one like James. dù là kẻ tàn ác như James.
1:29:46What if he kills one of us first? Nhỡ hắn giết một trong chúng ta?
1:29:48I'm gonna run Bella south. Can you lead
the tracker away from here?
Con sẽ đưa Bella về phía Nam. Bố nhử
hắn khỏi đây nhé?
1:29:51No, Edward. James knows you would
never leave Bella.
James biết con không rời Bella.
1:29:53-He'll follow you. -[Alice] I'll go with Bella.- Hắn sẽ theo con. - Em sẽ đi với Bella.
1:29:55Jasper and I will drive her south. Jasper và em đưa cô ấy về phía Nam.
1:29:57I'll keep her safe, Edward. Em sẽ bảo vệ chị ấy.
1:29:59Can you keep your thoughts to yourself? Em giữ ý nghĩ cho riêng mình đi?
1:30:00Yes. Ừ.
1:30:05Rosalie, Esme, Rosalie, Esme, hai người có thể mặc đồ
này
1:30:08could you put these on so the tracker will
pick up Bella's scent?
Rosalie, Esme, hai người có thể mặc đồ
này để gã thợ săn phát hiện ra mùi của
Bella không?
1:30:15Why? What is she to me? Tại sao? Cô ấy là gì với em?
1:30:17Rosalie, Bella is with Edward. Bella gắn bó với Edward.
1:30:20She's part of this family now. Cô ấy là người nhà ta.
1:30:24And we protect our family. Và ta bảo vệ gia đình mình.
1:30:44Oh, God. If anything... What if... Chúa ơi. Nếu có gì...Lỡ như?
1:30:47If anything happens, I swear to God... Nếu có gì xảy ra, thề có Chúa...
1:30:49Nothing's gonna happen. Chẳng có gì xảy ra cả.
1:30:51There's seven of us, and there's two of
them,
Ta có bảy người. Họ có hai người.
1:30:54and when everything's done, I'm gonna
come back and get you.
Khi xong việc, anh sẽ quay lại đón em.
1:30:57Yeah. Ừ.
1:30:59Bella, you are my life now. Bella, em là cuộc đời anh.
1:31:19Hey, Mom. It's me again. Mẹ. Lại là con đây.
1:31:21You must have let your phone die or
something.
Chắc mẹ để máy hết điện.
1:31:23I'm not in Forks, but everything's okay, and
I'll explain it later.
Con không ở Forks nhưng mọi việc ổn,
con sẽ giải thích sau.
1:31:34[Edward] Rosalie, mark the tree. Rosalie, đánh dấu cái cây.
1:31:39That's good. Tốt đấy.
1:32:27What is it? What do you see? Gì vậy? Em thấy gì?
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 36/44

1:32:41He's figured it out. Hắn biết rồi.
1:32:43The tracker, he just changed course. Gã thợ săn. Hắn đổi hướng.
1:32:48-Where will it take him, Alice? -Mirrors. A
room full of mirrors.
- Nó sẽ dẫn hắn đi đâu? - Một căn phòng
đầy gương.
1:32:56Edward said the visions weren't always
certain.
Edward nói điều đó không chắc chắn.
1:32:59[Jasper] She sees the course people are
on while they're on it.
Cô ấy thấy hướng đi khi họ đi. Nếu họ đổi
ý, hình ảnh thay đổi.
1:33:01If they change their minds, the vision
changes.
Nếu họ đổi ý, hình ảnh thay đổi.
1:33:03Okay, so the course that the tracker's on
now is gonna lead him to a ballet studio?
Hướng đi của gã thợ săn sẽ dẫn hắn đến
phòng tập ba lê?
1:33:09-You've been here? -I took lessons as a
kid.
- Cậu đã ở đây à? - Hồi bé tôi học ở đây.
1:33:13The school I went to had an arch just like
that.
Nó có cửa tò vò như thế.
1:33:15Was your school here in Phoenix? - Trường cậu ở Phoenix? - Đúng thế.
1:33:19-Edward, are you okay? -We've lost the
tracker.
- Anh ổn chứ? - Để mất hắn rồi.
1:33:21The woman's still in the area. Cô gái vẫn ở đây.
1:33:23Rosalie and Esme are going back to Forks
to protect your father.
Rosalie và Esme sẽ trở lại Forks để bảo
vệ bố em.
1:33:25I'm coming to get you. Then you and I are
gonna go somewhere alone.
Anh sẽ tới đón em. Em và anh sẽ đi đâu
đó. Chỉ có ta.
1:33:31And the others will keep hunting. Mọi người sẽ tiếp tục săn.
1:33:33I'll do whatever it takes to make you safe
again.
Anh sẽ làm bất cứ điều gì để em lại an
toàn.
1:33:48Hey, Mom, I'm glad you got my message.
What are you doing home?
Chào mẹ. Con mừng vì mẹ nhận được
tin. Mẹ đang làm gì ở nhà?
1:33:52[Renee] Bella? Bella? Bella, where are
you?
Bella, con ở đâu?
1:33:55-Calm down, everything's fine. -Bella?
Bella?
- Bình tĩnh. Mọi việc ổn. - Bella. Bella.
1:33:58-I'll explain everything later... -[rustling]
Mom, are you there?
Con sẽ giải thích sau. Mẹ con đó không?
1:34:02[James] Forks High School doesn't protect
its students' privacy very well.
Trường Trung học Forks không bảo mật
thông tin tốt lắm.
1:34:06It was just too easy for Victoria to find your
previous address.
Quá dễ để Victoria tìm thấy địa chỉ cũ của
cô.
1:34:11It's a nice house you have here. Nhà đẹp lắm.
1:34:13I was prepared to wait for you, Tôi định đợi cô,
1:34:16but then Mom came home after she
received a very worried call from your dad,
nhưng mẹ cô về sau khi nhận được cú
điện thoại đầy lo lắng của bố cô.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 37/44

1:34:21and it all worked out quite well. Mọi việc diễn ra suôn sẻ.
1:34:23-Mm. -[Renee] Wait, wait... Khoan đã.
1:34:25Don't touch her! Don't... -You can still save
her. -[Bella] Don't!
- Đừng động vào mẹ tôi! - Cô vẫn có thể
cứu bà ấy.
1:34:29But you're gonna have to get away from
your friends. Can you handle that?
Nhưng phải tách khỏi bạn cô. Cô có làm
được không?
1:34:33Where should I meet you? Tôi phải tới đâu?
1:34:36How about your old ballet studio? Phòng tập ba lê cũ của cô nhé?
1:34:39And I'll know if you bring anyone along. Tôi sẽ biết nếu cô đem ai theo.
1:34:44Poor Mommy would pay the price for that
mistake.
Bà mẹ đáng thương sẽ trả giá vì sai lầm
đó.
1:35:04[Bella] I'd never given much thought to how
I would die.
Tôi chưa từng nghĩ nhiều về việc mình sẽ
chết ra sao,
1:35:08But dying in the place of someone I love
seems like a good way to go.
nhưng chết thay người tôi yêu quý có vẻ
là cách tốt.
1:35:21I can't bring myself to regret the decisionsTôi không hối hận về những quyết định
1:35:23that brought me face-to-face with death. đối mặt với cái chết.
1:35:26They also brought me to Edward. Chúng cũng đưa tôi đến với Edward.
1:35:57[Renee] Bella? Bella? Bella, where are
you?
- Bella, con ở đâu? - Mẹ?
1:36:00-Mom? -Bella? - Bella? - Mẹ?
1:36:02-Mom? -There you are. - Bella? - Mẹ? Con đây rồi. Con làm gì ở
đó?
1:36:03What are you doing in here? Con đây rồi. Con làm gì ở đó?
1:36:05[young Bella] Everyone makes fun of me.Ai cũng trêu chọc con.
1:36:07[Renee] Come on, you're a wonderful
dancer.
Con là vũ công tuyệt vời.
1:36:10Mom, I suck. Mẹ, con tệ lắm.
1:36:13[Renee] You do not suck. Không đâu.
1:36:25That's my favorite part. Đó là phần tôi thích.
1:36:28You were a stubborn child, weren't you? Cô là đứa trẻ bướng bỉnh phải không?
1:36:33-She's not even here. -No. Bà ấy không ở đây.
1:36:37[James] Sorry. You know, but you really
made it too easy.
Xin lỗi. Nhưng cô làm mọi chuyện quá dễ
dàng.
1:36:42So, to make things more entertaining, Để thú vị hơn,
1:36:46I'm gonna make a little film of our time
together.
tôi sẽ làm phim khi ta ở cùng nhau.
1:36:51I borrowed this from your house. I hope
you don't mind.
Tôi mượn cái này ở nhà cô. Hi vọng cô
không phiền.
1:36:54Good. Tốt.
1:36:56And... action. Và diễn.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 38/44

1:37:01Oh. That'll break Edward's little heart. Nó sẽ làm Edward đau khổ.
1:37:04You have... Edward has nothing to do with
this!
Edward không liên quan gì!
1:37:07But he does. Có đấy.
1:37:09Oh, his rage will make for more interesting
sport
Cơn giận của hắn sẽ làm trò chơi thú vị
hơn...
1:37:12than his feeble attempt to protect you. Cơn giận của hắn sẽ làm trò chơi thú vị
hơn... nỗ lực ẻo lả bảo vệ cô.
1:37:16And let's continue. Tiếp tục thôi.
1:37:33Beautiful. Very visually dynamic. Đẹp lắm. Rất mãn nhãn...
1:37:39I chose my stage well. Tôi chọn sân khấu rất tốt.
1:37:47It's too bad he didn't have the strength to
turn you.
Quá tệ vì hắn không có sức mạnh để biến
đổi cô.
1:37:51Instead, he kept you this fragile little
human.
Thay vào đó, hắn để cô là một con người
yếu ớt.
1:37:54It's cruel, really. Thật độc ác.
1:38:00Tell Edward how much it hurts. Nói cô đau ra sao.
1:38:03Tell him to avenge you. Tell him! Bảo hắn trả thù cho cô. Nói đi.
1:38:04No, Edward, don't! - Edward, đừng! - Nói đi.
1:38:05Tell him! Tell him! Nói đi!
1:38:20You're alone 'cause you're faster than the
others.
Mày có một mình, vì mày nhanh hơn.
1:38:26But not stronger. Nhưng không khỏe hơn.
1:38:29I'm strong enough to kill you. Tao đủ khỏe để giết mày.
1:38:38I'm sorry. Anh xin lỗi.
1:39:44-Bella, Bella, it's okay. -Son. - Bella, ổn rồi. - Con trai.
1:39:46Enough. Đủ rồi.
1:39:48Remember who you are. Hãy nhớ con là ai.
1:39:55[Alice] Bella, you're okay. [Carlisle] Bella
needs you.
- Bella, không sao rồi. - Bella cần con.
1:39:58It's okay. Oh, God. Không sao rồi. Chúa ơi.
1:40:05Carlisle? Her blood. Carlisle? Máu của cô ấy.
1:40:07-[Carlisle] Your brothers will take care of
him. -I got him.
- Anh em sẽ xử hắn. - Để con.
1:40:09-[Alice] Carlisle! -Start the fire. - Carlisle! - Châm lửa đi.
1:40:10[Emmett] Get the floorboards. Dùng ván sàn.
1:40:13[Jasper] Alice! Alice, go. - Alice! - Alice, đi đi!
1:40:25Her femoral artery's been severed. She's
losing too much blood.
Động mạch đùi đứt. Mất quá nhiều máu.
1:40:27No, no, my head is burning! Không! Đầu cháu như đang cháy!
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 39/44

1:40:31It's the venom. Đó là nọc.
1:40:33You have to make a choice. You could let
the change happen.
Con phải chọn. Con có để việc biến đổi
diễn ra không?
1:40:37No. No. Không.
1:40:42It's gonna happen, Edward. I've seen it. Sẽ diễn ra. Em thấy rồi.
1:40:44It doesn't have to be that way. Không cần phải như thế.
1:40:46She's still hemorrhaging. Alice, make me a
tourniquet. Your belt.
Cô ấy vẫn chảy máu. Lấy thắt lưng của
con làm garô.
1:40:49Carlisle, what's my other option? Carlisle, lựa chọn kia là gì?
1:40:52Tie it above my hands. Buộc phía trên tay bố.
1:40:55Carlisle! Carlisle?
1:40:58Go. Đi đi.
1:41:04We could try to suck the venom out. Cố hút nọc ra.
1:41:05You know I won't be able to stop. Then find
the will to stop.
- Con không thể dừng lại. - Hãy tìm ý chí
để dừng lại.
1:41:10But choose. She only has minutes left. Chọn đi. Cô ấy chỉ còn vài phút.
1:41:15I'm gonna make it go away, Bella. Anh sẽ hút nó ra.
1:41:20I'm gonna make it go away. Anh sẽ hút nó ra.
1:41:41Edward, stop. Her blood is clean. You're
killing her.
Edward, dừng lại. Máu sạch rồi. Con
đang giết cô ấy.
1:41:45Edward. Edward.
1:41:47Stop. Dừng lại.
1:41:49[softly] Stop. Dừng lại
1:41:52Find the will. Hãy tìm ý chí.
1:42:18[Bella] Death is peaceful, easy. Cái chết thật thanh thản, dễ dàng.
1:42:29Life is harder. Sống khó hơn.
1:42:36Bella? Bella?
1:42:39Baby? Con yêu?
1:42:42[whispering] Bella. Bella.
1:42:45-Mom? -Hey. - Mẹ? - Chào con.
1:42:47Where is he? Where's... Where's Edward?Anh ấy đâu? Edward đâu?
1:42:52He's asleep. Cậu ấy đang ngủ.
1:42:55He never leaves. Cậu ấy không đi.
1:42:56And your dad, he's down at the cafeteria.Bố con đang ở căng-tin.
1:43:00What happened? Có chuyện gì vậy?
1:43:02Well, when you fell, you broke your leg, Con ngã gãy chân.
1:43:06and you lost a lot of blood. Và mất nhiều máu.
1:43:09You don't remember any of this, do you? Con không nhớ gì hết hả?
1:43:13Edward came down with his dad Edward đến cùng bố cậu ấy.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 40/44

1:43:15to try to convince you to come back to
Forks.
Họ cố thuyết phục con trở lại Forks.
1:43:17So you went over to their hotel, then you
tripped,
Con đến khách sạn của họ rồi trượt chân
1:43:21and you fell down two flights of stairs. và ngã xuống hai đợt cầu thang.
1:43:24Went through a window! Bay qua cửa sổ.
1:43:32Yeah, that sounds like me. Oh, honey, I'm
so sorry.
- Có vẻ giống con. - Con yêu, mẹ xin lỗi.
1:43:40It's Phil. He's so worried about you. Là Phil. Chú ấy lo cho con.
1:43:46You're texting. [chuckles] Finally, yeah. - Mẹ nhắn tin? - Cuối cùng mẹ cũng nhắn
tin.
1:43:51I told him to stay down in Florida. Mẹ bảo chú ấy ở Florida.
1:43:53Honey, you are gonna love Jacksonville.
It's sunny every day,
Con yêu, con sẽ thích Jacksonville. Ngày
nào cũng có nắng.
1:43:57and we found the cutest little house, and
you've got your own bathroom--
Bọn mẹ tìm được nhà đẹp lắm. Con có
phòng tắm riêng.
1:44:00Mom, I still want to live in Forks. Con vẫn muốn ở Forks.
1:44:03What? Gì cơ?
1:44:05I want to live in Forks. Con muốn sống ở Forks.
1:44:07Well, okay, we'll talk about it. Được. Nhưng ta sẽ nói chuyện.
1:44:11Do you mind getting Dad? Phiền mẹ gọi bố cho con.
1:44:14I have to talk to him. Apologize. Con phải nói chuyện, phải xin lỗi bố.
1:44:18Okay, baby. I'll go get him. Được. Mẹ sẽ gọi.
1:44:21And I'll go get a nurse, okay? Okay. - Mẹ sẽ gọi y tá nhé? - Vâng.
1:44:35So what happened? Where's James? Có chuyện gì? James đâu?
1:44:40We took care of it. Bọn anh đã xử lí hắn.
1:44:49And the woman, Victoria, she ran off. Cô gái, Victoria, đã chạy mất.
1:44:52I'm alive because of you. Em còn sống là nhờ anh.
1:44:54No, you're in here because of me. Không. Em ở đây là tại anh.
1:44:58The worst part of it was that... I thought I
wasn't gonna be able to stop.
Việc tệ nhất là anh tưởng mình không thể
dừng lại.
1:45:05You did stop. Anh đã dừng lại.
1:45:08Bella, you gotta go to Jacksonville so I
can't hurt you anymore.
Em phải đến Jacksonville để anh không
thể hại em nữa.
1:45:14What? Cái gì?
1:45:18Are you... No! Không!
1:45:23[stuttering] I don't even know what you're...
How...
Em không biết anh nói gì.
1:45:25What are you talking about? You want me
to go away? I can't...
Anh nói gì? Anh muốn em đi? Em không
thể.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 41/44

1:45:28No, I can't... I can't just leave you... Em không thể xa anh.
1:45:31I know. Anh biết.
1:45:34We can't be apart. Ta không thể xa nhau.
1:45:36You can't leave me. - Anh đây. - Không được xa em.
1:45:38I'm here. Anh ở đây.
1:45:43Okay, just don't... Ừ, chỉ là đừng...
1:45:45You just can't say stuff like that to me. Ever.Anh không được nói thế với em.
1:45:52Where else am I gonna go? Anh sẽ đi đâu được?
1:46:45Alice lent me the dress. Alice cho em mượn váy.
1:46:47The cast is... Bó bột...
1:46:50You're perfect. Trông em tuyệt lắm.
1:46:54I'll take care of her, Chief Swan. Cháu sẽ lo cho cô ấy.
1:46:57Uh-huh. I've heard that before. Chú từng nghe câu đó rồi.
1:47:04Uh, Bells... Bells?
1:47:08I put a new can of pepper spray in your
bag.
Bố cho bình cay mới vào túi.
1:47:10Dad. Bố.
1:47:12And... Và...
1:47:15Well, you look beautiful. con xinh lắm.
1:47:20Thanks. Cảm ơn bố. Tạm biệt bố.
1:47:31Hey. I'll be right back. Anh sẽ quay lại ngay.
1:47:37-Bella. -[Bella] Jacob. - Bella. - Jacob.
1:47:39Hey. Chào cậu.
1:47:41Nice. You, too. - Đẹp đấy. - Cậu cũng thế.
1:47:44Are you crashing the prom or something?
Did you come with a date?
Cậu tới dự dạ hội à? Có bạn không?
1:47:48No. Không.
1:47:53My dad paid me to come talk to you. Bố tôi thuê tôi đến nói chuyện với cậu.
1:47:56Twenty bucks. Hai mươi đô.
1:47:58Let's hear it. Nghe xem nào.
1:48:01Just don't get mad, okay? Đừng cáu nhé?
1:48:04He wants you to break up with your
boyfriend.
Ông ấy muốn cậu chia tay bạn trai.
1:48:07It's just, he said, quote, Ông ấy nói, "Chúng tôi sẽ theo dõi cháu".
1:48:12"We'll be watching you." "Chúng tôi sẽ theo dõi cháu".
1:48:15-[laughs] -Okay, well, tell him, "Thanks."
Okay.
- Bảo ông ấy tôi cảm ơn. - Ừ.
1:48:19-And to pay up. -Okay. Let me help you. - Và nhớ trả tiền. - Ừ. Để tôi giúp cậu.
1:48:22[Edward] Jacob. I'll take it from here. Tôi sẽ lo tiếp từ đây.
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 42/44

1:48:29Guess I'll see you around, Bella. Hẹn gặp cậu sau, Bella.
1:48:41I leave you alone for two minutes, and the
wolves descend.
Anh để em một mình có hai phút mà sói
đã đến.
1:48:52I can't believe you're making me do this. - Không thể tin anh bắt em làm việc này. -
Cười đi.
1:48:54Just smile. - Không thể tin anh bắt em làm việc này. -
Cười đi. SÒNG BẠC MONTE-CARLO
1:49:16Wow. You are really trying to kill me. Anh sắp giết em thật rồi.
1:49:19The prom is an important rite of passage. I
didn't want you to miss anything.
Dạ hội là lễ nghi quan trọng. Anh không
muốn em bỏ qua gì cả.
1:49:42♪ Everyday, everyday, everyday We're
going all the way ♪
Đi nào.
1:49:51Bella, hey! Bella, chào.
1:49:56-Do you want to go? -Yeah. - Em muốn đi không? - Ừ.
1:49:58[Eric] All right, slowing it down. Rồi. Chậm lại nào.
1:50:06Shall we? Ta nhảy nhé?
1:50:09You're serious? Anh nói thật à?
1:50:11Oh, why not? Sao không?
1:50:29See, you're dancing. Thấy không? Em đang nhảy.
1:50:32At prom. Ở dạ hội.
1:50:54Edward, why did you save me? Sao anh cứu em?
1:50:57If you just let the venom spread, Nếu anh để nọc lan ra,
1:51:00I could be like you by now. giờ em có thể giống anh.
1:51:04You don't know what you're saying. Em không biết mình đang nói gì.
1:51:07-You don't want this. -I want you. Always.- Em không muốn đâu. - Em luôn muốn
anh.
1:51:17I'm not gonna end your life for you. Anh sẽ không kết thúc đời em.
1:51:20I'm dying already. Em đang chết rồi,
1:51:24Every second, I get closer. mỗi giây lại gần hơn,
1:51:27Older. già hơn.
1:51:29That's the way it's supposed to be. Đó là quy luật.
1:51:32Alice said that she saw me like you. Alice nói cô ấy thấy em giống anh.
1:51:34-I heard her. -Her visions change. - Em nghe thấy. - Hình ảnh đó có thể thay
đổi.
1:51:37Yeah, based on what people decide. Dựa vào những gì người ta quyết định.
1:51:40I've decided. Em đã quyết định.
1:51:45So that's what you dream about. Becoming
a monster.
Đó là điều em mơ ước? Trở thành quái
vật?
1:51:53I dream about being with you forever. Em mơ ở bên anh mãi mãi.
1:51:56Forever? Mãi mãi?
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 43/44

1:52:03And you're ready right now? Em sẵn sàng rồi?
1:52:07Yes. Vâng.
1:52:25Is it not enough just to have a long and
happy life with me?
Sống hạnh phúc dài lâu với anh không đủ
à?
1:52:37Yeah. For now. Có, giờ là thế.
1:53:10[Bella] No one will surrender tonight, Đêm nay không ai chịu thua,
1:53:13but I won't give in. nhưng tôi không bỏ cuộc.
1:53:16I know what I want. Tôi biết mình muốn gì.
1:54:07♪ Won't take my eyes Off the ball again ♪DỰA THEO TIỂU THUYẾT "CHẠNG
VẠNG" CỦA STEPHENIE MEYER
10/15/24, 5:07 PM Twilight
about:blank 44/44
Tags