I 0 Prologue
of a body of flowing water, into a new, stonelike substance-surfaces quite
early in the history
of waka; it eventually takes its place in the expanding
but self-limiting
waka lexicon as a truly potent, pivotal, and association-rich
poetic nominal (i.e., an
utamakura in the broad sense-that is, a word of
special significance and special utility in the making of poems); it is linked,
at times, to particular places where buried trees are in fact found, and the
name of one, Natorigawa, the Natori River, becomes, in part through this
linkage, a typically
potent and durable utamakura in the narrow sense-that
is, a place-name of special significance and utility in poem design. It contin
ues to surface repeatedly,
and conspicuously, across and through the long
history
of
waka, undergoing further metamorphosis along the way.
Like many another utmnakura, including those that are place-names and
those that are not, the word
umoregi enters Japanese verse as a referent to
a physical object,
but it does so, it seems, so that it may be used, for the
most part, in reference to other things-that is, as metaphor-or at least as
something very much like what we call metaphor. Thereafter, throughout
waka history, this figure, like many others, maintains its multivalence: the
makers of poems continue to show interest in its utility as figure but also in
its utility as thing-and, if anything, their interest in the thing increases as
does their interest in and recognition of the value of the figure. Umoregi
itself continues to be a rare, prized commodity, valued for its utility in the
manufacture of other things (fine household furnishings or potent incense,
for example); likewise, practitioners
of the art of poetry prize
utamakura like
urnoregi for their utility in the manufacture of poems. Thus, words for things
themselves become
things, commodities that must be recognized as such
and
then collected, assayed, displayed, transmitted, and preserved, in a
process which only increases
their value, and power.
One aim of this book
is to follow this process of the commodification of poetic language, largely
by following
the vicissitudes of a single
"commodity," the word umoregi, or,
"the buried tree"; and also by examining other related processes of collec
tion, recollection, display,
and transmission of such
"goods."
Umoregi is only one word/thing (thing/word) among thousands treated in
this way in the waka tradition, no more conspicuous than many others. But
it surfaces repeatedly in particularly intriguing ways
as one reads across the
corpus of
waka and on into other texts in related genres: for example, at a
point that may
be considered relatively late in the span of waka history
(though by no means
an end point), within a memoir that the famous poet
and painter
Yosa Buson (1716-83) appended to a collection of hokku (sev
enteen-syllable) verses
he composed in 1777. The poems and the memoir
were published shortly after Buson's death,
under the title
Shin hanatsumi